Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
noviziat 1
novizin 1
np 4
nr 90
nti 1
nu 2
nützlich 1
Frequenz    [«  »]
90 ff
90 herzens
90 lieber
90 nr
90 unbeständig
89 bewußt
89 gleichmut

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

nr

                                                                  Fettdruck = Main text
   Abschnitt,  Teil, Kapitel                                      Grau = Kommentar
1 1, 11, 31 | findet sich auch im Játaka Nr. 190 (= II. 112.24). ~  ~ 2 1, 11, 32 | im Bilárikosiya-Játaka (Nr. 450 = IV, 62 der Fausböll' 3 1, 11, 33(*f80) | sich auch im Ádittajátaka Nr. 424 (= III. 472 der Ausg.). 4 2, 1, 10(*f217)| Mahásamaya-Sutta (= Dígha Nr. 20) in den Strom der Erlösung 5 2, 3 | nach dem letzten Sutta (Nr. 30) so genannt.)~ 6 3, 1, 8(*f311) | zum Kummásapindajátaka (Nr. 415 = III. 405-6), wie 7 3, 1, 10(*f318)| das Bandhanágára Játaka (Nr 201; Ját. II. 139ff.) erzählt 8 4, 3, 25 | Einleitung zum Pañcagarujátaka (Nr. 132 = Ját. I. 469) hingewiesen 9 6, 0, 2(*5) | Böhtlingk-Roth u. d. W., Nr. 9) mit Indra identifiziert. ~ 10 6, 0, 4 | Versen im Bakabrahma-Játaka (Nr. 405 = III. 358 ff. wieder. ~ ~ 11 7, 1, 1 | Dhanañjání wird auch im Majjhima Nr. 100 (= II. 209 f.) als 12 7, 1, 1 | Brahmane Dhanañjáni ebenda Nr.97 (= II. 184f). ~ ~1. Also 13 11, 1, 1 | sich im Kulávaka-Játaka (Nr. 31; bei Fausböll, I. 198; 14 12, 1, 2 | in Übersetzungen (1923), Nr. 28 S. 32ff. ~ ~1. Ort der 15 12, 3, 25 | nach ihm benannten Sutta Nr. 126 des Majjhima-Nikáya (= 16 12, 4, 31 | Sammlung. Der zitierte Vers ist Nr.1038. Er enthält die Frage 17 12, 4, 32(*f89) | Majjhima, Kakacúpama-Sutta (Nr. 21 = I, 122ff. der Ausgabe) 18 12, 4, 35 | Seidenstücker, Páli-Buddhismus Nr. 129, S. 212. -~Einer Bemerkung 19 12, 5, 41 | seinem Páli-Buddhismus (Nr. 106, S. 147) übersetzt, " 20 12, 5, 44 | Seidenstücker, Páli-Buddhismus Nr. 63, S. 78ff. ~ ~1. Ort 21 12, 5, 46 | Seidenstücker, Páli-Buddhismus Nr. 124, S. 202. ~ ~1. Ort 22 12, 5, 47 | Seidenstücker, Páli-Buddhismus Nr. 125, S. 203. ~ ~1. Ort 23 12, 6, 60 | des Mahánidána-Suttanta (Nr. 15), mit dessen Eingang 24 12, 6, 60 | Ferner kommt es im Dígha, Nr. 22 (= II. 290 ff.) vor, 25 12, 6, 60 | 1-17 und 22 mit Majjhima Nr. 10 (= I. 55ff.) sich decken. 26 12, 6, 60 | des Mahásutasoma-Játaka (Nr. 537 = Ját. V. 511) erzählt. 27 12, 7, 65 | aus dem Mahápadánasutta, Nr. 14 des Dígha, die Paragraphen 28 12, 7, 66(*f195)| des Buddha 6-8, S. 533, Nr. 2 faßt upadhi - so lautet 29 12, 7, 66(*f200)| Zusammenhang ist auch im Majjhima Nr. 46 und 105 (= I, S. 316 30 12, 7, 67 | Mahákotthita wird Majjhima-Nikaya Nr. 118 (= III, S. 78) unter 31 12, 7, 67 | unserer Stelle, noch Majjhima Nr. 43 (I, S.292ff.); Samyutta 32 12, 7, 68 | findet sich auch im Majjhima, Nr. 95 (= II, S. 170), 101 (= 33 15, 1, 5 | Seidenstücker, Páli-Buddhismus, Nr. 54, s. 65 und von Oldenberg, 34 15, 1, 5(*f41) | Hirtenbüblein (bei Grimm Nr. 152) heißt es: In Hinterpommern 35 15, 1, 6 | von Seidenstücker a. a. O. Nr. 55 S. 66.~ ~1. (Ort der 36 15, 1, 8 | Seidenstücker, a. a. O., Nr. 56, S. 67.~ ~1. (Ort der 37 15, 1, 10 | gleichlautend im Itivuttaka Nr. 24. Vgl. Seidenstücker, 38 15, 1, 10 | Ders., Páli-Buddhismus, Nr. 57, S. 67. ~ ~1. Der Erhabene ( 39 15, 2, 15 | Seidenstücker, Páli-Buddhismus Nr. 58, S. 68.~ ~1. Einstmals 40 22, 0, 1 | Buddha S. 778; in Yána 1952, Nr. 3, S. 89.)~ ~1. So habe 41 22, 0, 15 | Übers. v. Seidenstücker PB Nr. 64.)~ ~1. So habe ich gehört. 42 22, 0, 18 | übers v. Seidenstücker PB Nr. 24, Neumann BA S. 175.)~ ~ 43 22, 0, 22 | Übers. v.: Seidenstücker PB Nr. 51; Oldenberg S. 151; Dahlke. 44 22, 0, 29 | Übers. v. Seidenstücker PB Nr. 69.)~ ~1. So habe ich gehört. 45 22, 0, 35-36 | Übers. v. Seidenstücker PB Nr. 178.)~ ~1. So habe ich 46 22, 0, 48 | Übers. v. Seidenstücker PB Nr. 15.)~ ~1. So habe ich gehört. 47 22, 0, 56 | Priester, ihr Mönche... (wie Nr. 11) ~ ~18. All die Asketen 48 22, 0, 56 | Priester, ihr Mönche... (wie Nr. 12) ~ ~19. Was nun, ihr 49 22, 0, 63-65 | Mönch..." (Wiederholung von Nr. 6) ~ ~8. Und jener Mönch, 50 22, 0, 73-75 | beim Bewußtsein. ~ ~(In Nr. 74: "Er kennt nicht der 51 22, 0, 75 | Lehrrede ist gleichlautend mit Nr. 74.1-2 und 8-12.)~ ~ 52 22, 0, 77 | Heiligen II~ ~(Identisch mit Nr. 76, ohne Verse)~ ~ ~ 53 22, 0, 80 | 80. Der Brockenbettler ~(Nr. 5 auch in M 67; Nr. 18- 54 22, 0, 80 | Brockenbettler ~(Nr. 5 auch in M 67; Nr. 18-19 = It 92.)~ ~1. So 55 22, 0, 85 | Oldenberg S. 284; Seidenstücker Nr. 130; Neumann LS IV, S. 56 22, 0, 87 | I-Jg, S. 252; Yána 1951, Nr. 6, S. 182-Abschn. 38 = 57 22, 0, 87 | ist krank. . . " (wie in Nr. 30) ~ ~34. Da wandte sich 58 22, 0, 89 | und wir Buddhisten 1931, Nr. 6, S. 56; Schmidt in: Studia 59 22, 0, 89 | 283 (mit Kommentar) - ab Nr. 20: Neumann LS IV, S. 56.)~ ~ 60 22, 0, 90(*f187)| Nr. 16-17 = 12.15; Nr. 18 = 61 22, 0, 90(*f187)| Nr. 16-17 = 12.15; Nr. 18 = 22.85. ~ 62 22, 0, 3 | Buddh. Gemeinde Zürich 1946, Nr. 18; Dhammiko in Mitt. Haus 63 22, 0, 3 | in Mitt. Haus der Stille, Nr. 7; Verse: Hekker in Mitteilungsblätter 64 22, 0, 4 | S.22.96. Kuhmist~(Ab Nr. 17: D 17.)~ ~1. So habe 65 22, 0, 5 | Übers. v. Seidenstücker PB Nr. 25.)~ ~1. So habe ich gehört. 66 22, 0, 8 | II ~(Übers. in Yána 1950, Nr. 13, S. 4; zu Nr. 11 s. 67 22, 0, 8 | Yána 1950, Nr. 13, S. 4; zu Nr. 11 s. S 12 64.)~ ~1. So 68 22, 0, 9 | 22.101. Der Beilgriff ~(Nr. 5-21 auch in A VII 67; 69 22, 0, 9 | 21 auch in A VII 67; zu Nr 7ff: M 16 u. 53; Nr. 20/ 70 22, 0, 9 | zu Nr 7ff: M 16 u. 53; Nr. 20/21: Gleichnis in S 45 71 22, 0, 127-128 | Nichtwissen geraten?" ~ ~4.-9. (in Nr. 127 gleichlautend mit 126. 72 22, 0, 127-128 | gleichlautend mit 126. 4-9) ~(in Nr. 128 gleichlautend mit 126. 73 22, 0, 129-131 | wie127.1-3) ~4.-9. (in Nr. 129 gleichlautend mit 22 74 22, 0, 129-131 | gleichlautend mit 22 73. 3-7) ~(in Nr. 131 gleichlautend mit 22 75 22, 0, 130-132 | wie 127.1-3) ~4.-9. (in Nr. 130 gleichlautend mit 22 76 22, 0, 130-132 | gleichlautend mit 22 73. 8-12) ~(in Nr. 132 gleichlautend mit 22 77 23, 0, 2 | Lebewesen ~(Übers. in Yána 1949, Nr. 6, S. 7.)~ ~1. So habe 78 23, 0, 11 | Übers v. Seidenstücker PB Nr. 82; Texte 11-22: Neumann 79 23, 0, 14-22 | Rahmen der obigen Lehrrede Nr. 13 wird eingesetzt in Lehrrede 80 23, 0, 14-22 | wird eingesetzt in Lehrrede Nr. 14: der Vergänglichkeit 81 33, 0, 1-5 | Übers. v. Seidenstücker PB Nr. 121; Neumann BA S. 207 82 34, 0, 2-10 | Fähigkeiten lauten in Rede Nr.: ) ~2. 'Kundig des Verharrens 83 35, 0, 131 | Nakulapitá~ ~(Identisch mit Nr. 128 und den dortigen Parallelen.) ~ ~ ~ 84 35, 0, 149 | Tauglich IV~ ~(Kombiniert Nr. 146 und den Dialog aus 85 35, 0, 149 | 146 und den Dialog aus Nr. 32.) ~ ~ ~ 86 35, 0, 173-186 | nichts daran: Formel wie in Nr. 1.) ~ ~ ~ 87 35, 0, 201 | Holzstück II ~ ~(Identisch mit Nr. 200, außer: statt bei Kosambi 88 35, 0, 201 | werden kann". Und damit endet Nr. 201. Das Stück mit Nando 89 36, 0, 8 | Krankheit II~(Identisch mit Nr. 7, nur statt "Körper" als 90 40, 0, 11 | Candano ~(Identisch mit Nr. 10, nur statt "Sakko, der


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License