Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 9, 14 | Schweif des Pferdes sicherte, ging es sofort durch das Wasser.
2 3, 2, 20 | sich von seinem Sitze und ging weg. Später aber bereute
3 4, 1, 7 | Kalandakanivápa. ~ ~2. Da nun ging der Erhabene, nachdem er
4 4, 2, 18 | Almosenschale und Obergewand und ging, Almosen zu sammeln, in
5 4, 3, 21 | auf der Stirne, *f436) und ging, auf seinen Stock gestützt,
6 4, 3, 21 | Sektenmal auf der Stirne, und ging, auf seinen Stock gestützt,
7 4, 3, 22 | Zukehrung der rechten Seite und ging weg. ~9. Zum zweiten mal
8 4, 3, 24 | Strophen gesprochen, *f458) ging er fort vom Platze und setzte
9 5, 0, 1 | Almosenschale und Obergewand und ging, Almosen zu sammeln, nach
10 5, 0, 2 | Almosenschale und Obergewand und ging, Almosen zu sammeln, nach
11 5, 0, 3 | Almosenschale und Obergewand und ging, Almosen zu sammeln, nach
12 5, 0, 4 | Almosenschale und Obergewand und ging, Almosen zu sammeln, nach
13 5, 0, 5 | Almosenschale und Obergewand und ging, Almosen zu sammeln, nach
14 5, 0, 6 | Almosenschale und Obergewand und ging, Almosen zu sammeln, nach
15 5, 0, 10 | Almosenschale und Obergewand und ging, Almosen zu sammeln, nach
16 6, 0, 1(*8) | Thera namens Sahaka. Er ging aus der ersten meditativen
17 6, 0, 3 | Almosenschale und Obergewand, und ging, Almosen zu sammeln, nach
18 7, 1, 8 | Almosenschale und Obergewand und ging, Almosen zu sammeln, nach
19 7, 1, 8 | Rájagaha von Haus zu Haus ging, Almosen zu sammeln, begab
20 7, 1, 8 | Aggika-Bháradvája den Erhabenen, wie er ging, Almosen zu sammeln. Wie
21 7, 2, 16 | er sich dorthin begeben, ging er hinter dem sich ergehenden
22 7, 2, 21 | Almosenschale und Obergewand und ging, Almosen zu sammeln, nach
23 7, 2, 22 | Almosenschale und Obergewand und ging, Almosen zu sammeln, in
24 8, 0, 4 | Almosenschale und Obergewand und ging Almosen zu sammeln nach
25 10, 0, 8 | Anáthapindika aus der Stadt hinaus ging, entschwand ihm das Tageslicht
26 10, 0, 9 | die Lehre. ~ ~3. Da nun ging ein Yakkha, der der Bhikkhuní
27 10, 0, 10 | Sukká Speise. ~3. Da nun ging ein Yakkha, der der Bhikkhuní
28 10, 0, 11 | Círá Speise. ~ ~3. Da nun ging ein Yakkha, der der Bhikkhuní
29 10, 0, 12 | erwiderte der Erhabene und ging hinaus. - "Geh hinein, Samana! - "
30 10, 0, 12 | erwiderte der Erhabene und ging hinein. ~3-4. Und zum zweiten
31 10, 0, 12 | erwiderte der Erhabene und ging hinaus. - "Geh hinein, Samana!" - "
32 10, 0, 12 | erwiderte der Erhabene und ging hinein. ~5-6. Und zum vierten
33 11, 1, 9 | Haupttor die Einsiedelei und ging an den tugendhaften Weisen
34 14, 4, 32 | S.14.32. Ich ging aus~ ~1. (Ort der Begebenheit:)
35 14, 4, 32 | Begebenheit:) Sávatthí. ~ ~2. Ich ging aus, ihr Bhikkhus, das Annehmliche
36 14, 4, 32 | wohl gesehen. ~ ~3. Ich ging aus, ihr Bhikkhus, das Schädliche
37 14, 4, 32 | wohl gesehen. ~ ~4. Ich ging aus, ihr Bhikkhus, das Entkommen
38 14, 4, 32 | wohl gesehen. ~ ~5-7. Ich ging aus, ihr Bhikkhus, das Annehmliche
39 14, 4, 32 | nach 2-4) . . .~ ~8-10. Ich ging aus, ihr Bhikkhus, das Annehmliche
40 14, 4, 32 | nach 2-4) . . . ~ ~11. Ich ging aus, ihr Bhikkhus, das Annehmliche
41 14, 4, 32 | wohl gesehen. ~ ~12. Ich ging aus, ihr Bhikkhus, das Schädliche
42 14, 4, 32 | wohl gesehen. ~ ~13. Ich ging aus, ihr Bhikkhus, das Entkommen
43 16, 0, 11 | stand er vom Sitze auf und ging fort. ~ ~23. Sieben Tage
44 17, 0, 3 | 5. Jene Schildkröte aber ging doch in jene Gegend, und
45 21, 0, 10 | Verborgenen nieder, allein ging er auf und ab. ~ ~3. Da
46 22, 0, 2(*f49) | den Almosengang. sondern ging, nachdem sich alle Mönche
47 22, 0, 2(*f49) | Matten in Ordnung... Dann ging er zum Krankenraum, sprach
48 22, 0, 2(*f49) | entließ er die Novizen und ging nun selbst um Almosenspeise.
49 22, 0, 27 | Körperlichkeit zu suchen, ging ich aus, ihr Mönche; was
50 22, 0, 27 | Körperlichkeit zu suchen, ging ich aus, ihr Mönche; was
51 22, 0, 27 | Körperlichkeit zu suchen, ging ich aus, ihr Mönche; was
52 22, 0, 27 | beim Bewußtsein zu suchen, ging ich aus, ihr Mönche; was
53 22, 0, 27 | beim Bewußtsein zu suchen, ging ich aus, ihr Mönche; was
54 22, 0, 27 | Gestaltungen-vom Bewußtsein zu suchen, ging ich aus, ihr Mönche; was
55 22, 0, 90(*f183)| hatte, erhob er sich und ging zu einem Mönch. Doch dieser
56 22, 0, 90(*f183)| sprach kein Wort zu ihm. Er ging zu einem anderen, doch auch
57 28, 0, 10 | Almosenmahl esse ich." ~ ~14. Da ging die Wanderasketin Sucimukhí
58 35, 0, 64 | Erhabenen ehrfurchtsvoll, ging rechts herum und entfernte
59 35, 0, 74 | Bei dieser Lehrdarlegung ging dem Mönch das abgeklärte
60 35, 0, 95 | Erhabenen ehrfurchtsvoll und ging rechts herum fort. ~ ~Und
61 35, 0, 133 | sich von seinem Sitz und ging fort. ~ ~Und zum zweiten
62 41, 0, 2 | Mönche ehrfurchtsvoll und ging rechts herum fort. Als die
63 41, 0, 4 | Bündel Gras darüber. ~ ~Da ging der ehrwürdige Mahako ins
64 41, 0, 8 | sich von seinem Sitz und ging fort. ~ ~ ~
65 42, 0, 9 | grüßte ihn ehrfurchtsvoll, ging rechts herum fort, begab
66 44, 0, 1 | wandte sich rechts herum und ging fort. Nach einiger Zeit
67 44, 0, 1 | wandte sich rechts herum und ging fort. ~ ~ ~
68 44, 0, 10 | der Pilger Vacchagotto und ging fort. ~ ~Nicht lange, nachdem
69 45, 0, 4 | er Mantel und Schale und ging nach Sávatthi um Almosenspeise.
70 47, 0, 3 | grüßte den Erhabenen und ging rechts herum fort. ~Und
71 47, 0, 6 | nicht loskommen!' ~Da nun ging der Wachtelvogel zu einem
72 47, 0, 10 | und entfernte sich. Darauf ging der Ehrwürdige Anando in
73 47, 0, 15 | grüßte den Erhabenen und ging rechts herum fort. ~ ~Und
74 47, 0, 29 | Sehr wohl", sagte der Mann, ging zu Anando und berichtete
75 47, 0, 31 | nie zuvor gehörten Dingen ging mir das Auge auf, ging mir
76 47, 0, 31 | Dingen ging mir das Auge auf, ging mir Erkenntnis auf, ging
77 47, 0, 31 | ging mir Erkenntnis auf, ging mir Wissen auf, ging mir
78 47, 0, 31 | auf, ging mir Wissen auf, ging mir Licht auf. Beim Gedanken, '
79 47, 0, 31 | nie zuvor gehörten Dingen ging mir das Auge auf, ging mir
80 47, 0, 31 | Dingen ging mir das Auge auf, ging mir Erkenntnis auf, ging
81 47, 0, 31 | ging mir Erkenntnis auf, ging mir Wissen auf, ging mir
82 47, 0, 31 | auf, ging mir Wissen auf, ging mir Licht auf". ~ ~
83 48, 0, 42 | sich Unnábho der Brahmane, ging rechts herum und entfernte
84 51, 0, 9 | erworbene Machtfährte': Dabei ging mir, ihr Mönche, bei früher
85 51, 0, 9 | sind zu entfalten' Dabei ging mir, ihr Mönche, bei früher
86 51, 0, 9 | entfaltet worden': Dabei ging mir, ihr Mönche, bei früher
|