Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 10, 29 | Wunsch und Begierde, die bösen, ~Hat man den Durst mit
2 1, 11, 32 | schwer zu tun, ~Tun die Bösen nicht nach: schwer zu befolgen
3 1, 11, 32 | Darum ist bei Guten und Bösen verschieden der Hingang
4 1, 11, 32 | Hingang aus dieser Welt: ~Die Bösen gehen in die Hölle, die
5 1, 11, 35(*f101)| Gute nur im Gegensatz zum Bösen zur Geltung kommt. Es ist
6 2, 3, 28 | Wunsch und Begierde, die bösen, ~Hat man den Durst mit
7 2, 3, 30 | der Böse sei, Mára, dem Bösen mit der Strophe: ~"Was es
8 3, 2, 14(*f337)| mit "ein Freund usw. der Bösen" übersetzen. So unten im
9 3, 2, 18 | nicht für den Freund der Bösen, nicht für den Gesellen
10 3, 2, 18 | nicht für den Gesellen der Bösen, nicht für den Genossen
11 3, 2, 18 | nicht für den Genossen der Bösen. ~ ~4. "So ist das, o Großkönigl
12 3, 2, 18 | nicht für den Freund der Bösen, für den Gesellen der Bösen,
13 3, 2, 18 | Bösen, für den Gesellen der Bösen, für den Genossen der Bösen. ~ ~
14 3, 2, 18 | Bösen, für den Genossen der Bösen. ~ ~5. Da verweilte ich
15 4, 1, 1 | und er erwiderte Mára, dem Bösen, mit den Strophen: ~ ~"
16 4, 1, 2 | und er redete Mára, den Bösen, mit der Strophe an: ~ ~"
17 4, 1, 3 | und er redete Mára, den Bösen, mit den Strophen an: ~ ~"
18 4, 1, 6 | und er redete Mára, den Bösen, mit den Strophen an: ~ ~"
19 4, 2, 11 | und er redete Mára, den Bösen, mit der Strophe an: ~"Und
20 4, 2, 12 | 2. Da nun kam Mára, dem Bösen, folgender Gedanke: "Da
21 4, 2, 14 | 2. Da nun kam Mára, dem Bösen, folgender Gedanke: "Da
22 4, 2, 16 | 2. Da nun kam Mára, dem Bösen, folgender Gedanke: "Da
23 4, 2, 16 | sei, redete er Mára, den Bösen, mit der Strophe an: ~ ~"
24 4, 2, 17 | 3. Da nun kam Mára, dem Bösen, folgender Gedanke: "Da
25 4, 2, 17 | sei, redete er Mára, den Bösen, mit der Strophe an: ~"Formen,
26 4, 2, 18 | Pañcasálá von Mára, dem Bösen, besessen: der Samana Gotama
27 4, 2, 19 | 2. Da nun kam Mára, dem Bösen, folgender Gedanke: "Da
28 4, 3, 22 | und er redete Mára, den Bösen, mit der Strophe an: ~"Im
29 4, 3, 23 | und er redete Mára, den Bösen, mit der Strophe an: ~"So
30 4, 3, 25 | hatten, redeten sie Mára, den Bösen, mit der Strophe an: ~ ~"
31 5, 0, 1 | und erwiderte Mára, dem Bösen, mit der Strophe: ~ ~"Es
32 5, 0, 2 | sei, und redete Mára, den Bösen, mit den Strophen an: ~ ~"
33 5, 0, 3 | und erwiderte Mára, dem Bösen, mit den Strophen: ~ ~"
34 5, 0, 4 | und erwiderte Mára, dem Bösen, mit den Strophen: ~ ~"
35 5, 0, 5 | und erwiderte Mára, dem Bösen, mit den Strophen: ~ ~"
36 5, 0, 9 | und erwiderte Mára, dem Bösen, mit den Strophen: ~ ~"
37 5, 0, 10 | und erwiderte Mára, dem Bösen, mit den Strophen: ~ ~"
38 7, 2, 14 | Hunde ein Schwein. ~Die Bösen freilich, die Schlimmen
39 7, 2, 14 | Hunde ein Schwein. ~Die Bösen freilich, die Schlimmen
40 11, 1, 10 | keine Sicherheit, für die bösen, die dem Sakka dienen; ~
41 12, 3, 22 | Bhikkhus, lebt wohl: frei von bösen, schlimmen Dingen erreicht
42 12, 7, 70 | Verblendeten, wie einen Bösen. Da habe ich nun in der
43 12, 7, 70 | Verblendeten, wie einen Bösen, daß du da in der wohl verkündeten
44 16, 0, 2(*f54) | akusalá dhammá, die sündhaften bösen Dinge, Eigenschaften, Regungen." ~
45 16, 0, 9 | Gelüsten, abgesondert vom Bösen, in die erste Versenkung
46 16, 0, 9 | Gelüsten, abgesondert vom Bösen *f75), in die erste Versenkung
47 16, 0, 10 | Gelusten, abgesondert vom Bösen, in die erste Versenkung
48 16, 0, 10 | Gelüsten, abgesondert vom Bösen, in die erste Versenkung
49 16, 0, 11 | Gelüsten, abgesondert vom Bösen, in die erste Versenkung
50 17, 0, 2 | Bezeichnung für Mára, den Bösen. Der Angelhaken, ihr Mönche, -
51 17, 0, 2 | geraten, ist dem Belieben des Bösen ausgeliefert. ~ ~6. So schlimm (
52 17, 0, 3 | Bezeichnung für Mára, den Bösen. Der Wurfspieß, ihr Mönche, -
53 22, 0, 63-65 | haftend ist man frei vom Bösen." ~(In den Sutten 64./65.: "
54 22, 0, 63-65 | ergötzend ist man frei vom Bösen.") - "Verstanden ist es,
55 22, 0, 63-65 | haftend ist man frei vom Bösen. - (In den Sutten 64./65.: "
56 22, 0, 63-65 | ergötzend ist man frei vom Bösen.) - So, o Herr, verstehe
57 35, 0, 96 | und es steigen k e i n e bösen, unheilsamen Dinge auf,
58 35, 0, 114-115 | Banden, dem Gefallen des Bösen überliefert. ~ ~Wenn sich
59 35, 0, 114-115 | nicht dem Gefallen des Bösen überliefert". ~ ~ ~
60 35, 0, 132 | Weisheiterlösung, wo seine bösen, unheilsamen Eigenschaften
61 35, 0, 132 | Weisheiterlösung, wo seine bösen, unheilsamen Eigenschaften
62 35, 0, 150 | Sie schulen ihn ein, die bösen unheilsamen Dinge', darum
63 35, 0, 150 | Es bemeistern ihn die bösen, unheilsamen Dinge', darum
64 35, 0, 150 | und es steigen ihm keine bösen, unheilsamen Dinge auf,
65 35, 0, 150 | ihn nicht mehr ein, die bösen, unheilsamen Dinge', darum
66 35, 0, 150 | bemeistern ihn nicht mehr die bösen, unheilsamen Dinge', darum
67 35, 0, 189 | geraten, dem Gefallen des Bösen ausgeliefert. ~ ~Es gibt,
68 35, 0, 189 | ist nicht dem Gefallen des Bösen ausgeliefert". ~ ~ ~
69 35, 0, 200 | einer ohne Tugend, dem Bösen ergeben, unrein, von schwankendem
70 35, 0, 202 | Weisheitserlösung, wo die aufgestiegenen bösen, unheilsamen Dinge restlos
71 35, 0, 202 | Es überwältigen ihn die Bösen, unheilsamen Dinge, die
72 35, 0, 202 | Weisheitserlösung, wo die aufgestiegenen bösen, unheilsamen Dinge restlos
73 35, 0, 202 | überwältigt. Er überwältigt die Bösen, unheilsamen Dinge, die
74 35, 0, 203 | Weisheiterlösung, wo die aufgestiegenen bösen, unheilsamen Dinge restlos
75 35, 0, 203 | Weisheiterlösung, wo die aufgestiegenen bösen, unheilsamen Dinge restlos
76 35, 0, 206 | Weisheitserlösung, wo die aufgestiegenen bösen, unheilsamen Dinge restlos
77 35, 0, 206 | Weisheiterlösung, wo die aufgestiegenen bösen, unheilsamen Dinge sich
78 35, 0, 207 | vermeinend ist man befreit vom Bösen: 'Ich bin', ihr Mönche,
79 42, 0, 13 | Diese Tugendlosen aber, mit bösen Eigenschaften, gehen sie
80 42, 0, 13 | Diese Tugendlosen ober, mit bösen Eigenschaften, gehen sie
81 45, 0, 149-158 | und ausbildet: er läßt die bösen, unheilsamen Dinge herauslaufen
82 45, 0, 149-158 | entfaltet und ausbildet, die bösen, auch immer erscheinenden
83 45, 0, 149-158 | auch immer erscheinenden bösen unheilsamen Dinge ein Ende
|