Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1 | anschließen (S 13-21). Band III: Das 'Buch der Daseinsgruppen' (
2 1, 3 | anschließen (S 13-21). ~Band III:~Das 'Buch der Daseinsgruppen' (
3 1, 3, 0(*f4) | SI-II (Jg 1926, 1928);S III (nur teilweise, Jg. 1928). ~
4 1, 3 | bzw. 12-34 (Bände II & III des Originals) enthalten.
5 1, 3 | der metrischen Texte. ~~ III. ~ ~Die sachlichen Unterschiede
6 1, 3 | schwerlich geeignet. ~ ~Band III behandelt hauptsächlich
7 1, 3 | variierende Text von Band III mit seinen vielen Wiederholungen
8 1, 5 | erschienen, dabei Bd. II und III in einem Band. Diese Luxusausgabe
9 1, 5 | sich schon 1967 beim Bd. III als einzig möglich erwiesen
10 1, 7 | III. Buch – Khandha-Vagga, Das
11 1, 8, 3 | sowie Anguttara, Tikanipáta III.52-53; die beiden ersten
12 1, 11, 33(*f80) | Ádittajátaka Nr. 424 (= III. 472 der Ausg.). Ebenso
13 1, 11, 33(*f85) | Dhammapadatthakathá (zu Dhp. 181.) = III. 221 und (zu Dhp. 356ff.) =
14 1, 11, 34 | Strophe auch im Anguttara (III. 411) vorkommt als ein Ausspruch
15 1, 11, 35 | ebenso (Dhammapadatthakathá III. 376.13) das davon abgeleitete
16 1, 11, 37 | Dhammapadatthakathá (DhCo. III. 254ff.). ~Unser ganzes
17 1, 11, 38 | sich auch im Anguttara, III.100.4 (= I. 254.28,31).
18 1, 15, 76(*f175)| und W. Geiger, Páli Dhamma III.2b, S. 23). Diese Entwicklung
19 2, 3, 23 | Roruva, das auch Játaka III. 460.6 als Hauptstadt von
20 2, 3, 23(*f253)| anuyuttá. Vgl. dazu Dígha III. 83.26, wo das Wort anuyutta
21 2, 3, 25(*f258)| Oldenberg I. 45.20, II. 2.13 III. 21.10. ~
22 2, 3, 29(*f268)| andere Parallelen wie M. III. 25. Im Kommentar werden
23 3, 1, 3(*f305) | navavidhalokuttaradhammo umschrieben (III. 123.2). ~
24 3, 1, 8(*f311) | Kummásapindajátaka (Nr. 415 = III. 405-6), wie auch im Komm.
25 3, 2, 12(*f329)| findet sich im Anguttara III. 239, sowie im Játakabuch
26 3, 2, 13(*f332)| Komm. zum Dhammapada (DhCo. III. 264 ff.) Ferner kehrt sie
27 3, 2, 14(*f335)| Mutter gilt sonst (z.B. Ját. III. 12118) die Tochter des
28 3, 2, 14(*f339)| Geschichte im Dhp.-Komm. III. 259 bezieht sich auf die
29 4, 2, 13(*f411)| Zustand" erklärt. Vgl. Játaka III. 38.4. ~
30 4, 2, 18(*f420)| auch Dhammapadatthakathá III. 257 erzählt wird zur Erklärung
31 4, 3, 23(*f441)| und da dies auch Majjhima III. 110.24 und Anguttara III.
32 4, 3, 23(*f441)| III. 110.24 und Anguttara III. 349f. Beiwort zu (ceto)
33 4, 3, 23(*f446)| eingegangen". Vgl. Samyutta III. 123.32.~
34 6, 0, 3(*4) | Zaubersprüche, gebraucht. Vgl. Ját. III. 236.5, V. 158.19. ~(
35 6, 0, 4 | Bakabrahma-Játaka (Nr. 405 = III. 358 ff. wieder. ~ ~1. Also
36 6, 0, 4(*10) | 11ff.) und im Játakabuch III. 361-2) werden die Legenden
37 6, 0, 4(*13) | baddhacaro, das Ját. III. 362.18 durch antevásiko
38 7, 2, 20(*2) | erwähnt. Es gehört dazu DhCo. III. 392f. Ein Vergleich ermöglicht
39 9, 0, 8(*1) | vertrauten Verkehr; Anguttara III. 297-8 wird ogádha neben
40 9, 0, 9 | Vajjiputtakabhikkhuvatthu des Dhammapada-Komm. (III. 460ff.), teilweise mit
41 10, 0, 8(*1) | IV. 40.13 und Anguttara III. 374.10 erwähnt. ~(
42 11, 1, 8(*3) | hat samyoga auch Vinaya III. 19.36 wo visamyoga ("Trennung,
43 12, 1, 1 | Zeitschrift für Buddhismus III, S. 242 ff. (1921). - Stcherbatsky,
44 12, 1, 2(*f14) | manosamkhára Dígha 28.6 = III.104). Die Trias káya (wtl. "
45 12, 1, 2(*f14) | Series, ed. Lanman, vol. III, 1896) Wort wiederzugeben
46 12, 2, 11 | Vgl. Samy. 22. 88. 25 (= III. 126) tass' eva telassa
47 12, 2, 15 | steht Samyutta 22.3.9 (= III. 10), Majjhima 112 (= III.
48 12, 2, 15 | III. 10), Majjhima 112 (= III. 30-31) usw. rúpe (vedanáya,
49 12, 2, 17 | Nach dem Majjhima 124 (= III. 124ff.) ist es das Vorbild
50 12, 3, 24(*f70) | sowie Anguttara II, S. 31, III. S. 4-5 heranzuziehen. Es
51 12, 3, 25 | 126 des Majjhima-Nikáya (= III, S.138ff.). ~ ~1. Ort der
52 12, 3, 25(*f76) | wissentlich" Vinaya II. 38, III. 112, IV. 30, 127; Majjhima
53 12, 3, 25(*f76) | 112, IV. 30, 127; Majjhima III. 207; Anguttara V. 292.~
54 12, 3, 26 | und XXIX. 41 (II. 138 und III. 141) wird von Upavána erzählt,
55 12, 3, 26 | Pañcakanipáta 166. 6ff. = III. 195). Die Verse, die ihm
56 12, 5, 41 | Sutta des gleichen Nikáya (III. 204). Immer ist die Erörterung
57 12, 6, 51(*f151)| wieder: Dígha I. 46, Majjh. III.245. Uddham gehört zum folgenden.
58 12, 7, 61(*f170)| auf -to vgl. noch Majjhima III. 31.24, 64.18.~
59 12, 7, 62(*f176)| Parallelstelle Majjhima 140 (= III. 242).~
60 12, 7, 65(*f190)| finde ich Dígha II. 83.9, III. 101.1; S. IV (so!), 194.
61 12, 7, 67 | Majjhima-Nikaya Nr. 118 (= III, S. 78) unter den zehn hervorragendsten
62 12, 7, 67 | Samyutta 22. 122. 127ff. (III, S. 167ff., 172ff.), 35.
63 12, 7, 67 | Anguttara, Chakkanipáta 60 (III, S. 392), wo Mahákotthita
64 12, 7, 68 | Pañcakanipáta 50. 1ff. (III. 57ff.) ~Die Klimax in 2 (
65 12, 7, 70(*f219)| Parallelstellen sind Dígha I. 78, 213; III. 112; Majjhima II. 19; III.
66 12, 7, 70(*f219)| III. 112; Majjhima II. 19; III. 12. 98. An der ersten dieser
67 22, 0, 28 | S.22.28. Genuß III ~ ~1. So habe ich gehört.
68 22, 0, 37(*f81) | Gestalteten, wie sie in A III 47 genannt werden. Lt. Komm.
69 22, 0, 135 | S.22.135. Kotthita III~ ~1. 2. (wie 127. 1-2, der
70 35, 0, 73 | sechs Berührungsgebiete III~ ~"Wer da, ihr Mönche, als
71 35, 0, 135 | S.35.135 Einbegriffen III~ ~"Erlangt habt ihr es,
72 40, 0, 10-11 | führte dasselbe Gespräch. ~ ~III.-IV. ~ ~Da nun begab sich
73 41, 0, 6 | S.41.6 Kámabhú III~ ~Zu einer Zeit weilte der
74 41, 0, 6 | Fühlbarkeit erreicht hat". ~ ~III. ~ ~'Gut, o Herr", sagte
75 42, 0, 12 | vier Gründen zu loben. ~ ~III.~ ~Drei Arten von Büßern,
76 42, 0, 13 | Gewiß nicht, o Herr". ~ ~III. ~ ~Erstaunlich, o Herr,
77 44, 0, 5 | 5 Sáriputto und Kotthito III~ ~Zu einer Zeit weilten
78 46, 0, 16 | S.46.16. Krankheit III~ ~Das hab ich gehört. Zu
79 46, 0, 51 | reif werden zu lassen. ~ ~III. ~ ~Was aber ist, ihr Mönche,
80 46, 0, 53 | Eigenschaften sehr wohl anzuregen.~ ~III.~Zu einer Zeit, ihr Mönche,
81 46, 0, 55 | auswendig gelernten. ~ ~III.~ ~Sieben Erwachungsglieder,
82 48, 0, 40 | dabei gesammelt hat. ~ ~III.~ ~Da erscheint nun einem
|