Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
gangesstromes 1
ganthika 1
ganz 218
ganze 70
ganzem 13
ganzen 153
ganzer 1
Frequenz    [«  »]
70 aufmerksamkeit
70 einmal
70 furcht
70 ganze
70 gesagt
70 sah
70 überwunden

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

ganze

                                                                  Fettdruck = Main text
   Abschnitt,  Teil, Kapitel                                      Grau = Kommentar
1 1, 10, 21(*f49) | P. Sávatthí nidánam. Der ganze einführende Satz gilt auch 2 2, 3, 26(*f261)| Die ganze Stelle seyyathápi... atipáteyya 3 2, 3, 26(*f261)| ausgerüstet" wieder. Das ganze Bild ist aber doch recht 4 3, 2, 15 | dem Sohn der Vedehí, seine ganze Truppe Elefanten wegnähme, 5 3, 2, 15 | Elefanten wegnähme, seine ganze Truppe Pferde wegnähme, 6 3, 2, 15 | Truppe Pferde wegnähme, seine ganze Truppe Wagen wegnähme, Seine 7 3, 2, 15 | Truppe Wagen wegnähme, Seine ganze Truppe Fußsoldaten wegnähme *f341) 8 3, 2, 15 | dem Sohn der Vedehí, Seine ganze Truppe Elefanten weg, nahm 9 3, 2, 15 | Elefanten weg, nahm ihm seine ganze Truppe Pferde weg, nahm 10 3, 2, 15 | Pferde weg, nahm ihm seine ganze Truppe Wagen weg, nahm ihm 11 3, 2, 15 | Wagen weg, nahm ihm seine ganze Truppe Fußsoldaten weg, 12 3, 2, 15 | dem Sohn der Vedehí, seine ganze Truppe Elefanten wegnähme, 13 3, 2, 15 | Elefanten wegnähme, seine ganze Truppe Pferde wegnähme, 14 3, 2, 15 | Truppe Pferde wegnähme, seine ganze Truppe Wagen wegnähme, seine 15 3, 2, 15 | Truppe Wagen wegnähme, seine ganze Truppe Fußsoldaten wegnähme 16 3, 2, 15 | dem Sohn der Vedehí, seine ganze Truppe Elefanten weggenommen, 17 3, 2, 15 | Elefanten weggenommen, seine ganze Truppe Pferde weggenommen, 18 3, 2, 15 | Pferde weggenommen, seine ganze Truppe Wagen weggenommen, 19 3, 2, 15 | Wagen weggenommen, seine ganze Truppe Fußsoldaten weggenommen 20 4, 1, 5(*f392) | Die ganze Stelle 2 bis 4 findet sich 21 4, 2, 20 | Erhabene:) ~"Und würde auch der ganze Berg zu Gold und Silber, ~ 22 4, 3, 25(*f470)| Die letzte Zeile faßt das ganze zusammen. Der Komm. bezieht 23 5, 0, 4(*2) | bhijjanasabhávena. Die ganze Strophe steht mit Varianten ( 24 5, 0, 7 | Mára's Gewalt (*2). ~Die ganze Welt ist in Feuer, die ganze 25 5, 0, 7 | ganze Welt ist in Feuer, die ganze Welt ist in Rauch gehüllt. ~ 26 5, 0, 7 | gehüllt. ~In Flammen steht die ganze Welt, die ganze Welt ist 27 5, 0, 7 | steht die ganze Welt, die ganze Welt ist erschüttert. ~Was 28 7, 1, 2(*2) | Der Komm. zählt hier eine ganze Reihe von Schimpfwörtern 29 7, 1, 9(*12) | ist onomatopoetisch. Die ganze Episode fehlt im Suttanipáta. 30 8, 0, 7(*3) | dieser "Einladung" hat die ganze Feier den Namen. ~( 31 8, 0, 11 | Weiser, ~Mit deinem Ruhm die ganze Welt." ~  ~  ~( 32 9, 0, 9 | ein Fest statt, das die ganze Nacht über dauerte. ~  ~ 33 12, 3, 23 | Suttanipáta S. 135. - Das ganze Sutta ist eine sehr beachtenswerte 34 12, 3, 24(*f70) | Der ganze Passus von "Wie müssen wir 35 12, 3, 24 | Ananda dem Erhabenen die ganze Unterredung, die der ehrwürdige 36 12, 3, 24 | einem einzigen Wort der ganze Gegenstand ausgesprochen 37 12, 3, 25 | Ananda dem Erhabenen die ganze Unterredung, die der ehrwürdige 38 12, 3, 27(*f81) | Man hat sich die ganze Kausalitätsreihe fortgesetzt 39 12, 4, 31 | ist samkhátadhammo. ~ ~Das ganze Sutta beschäftigt sich mit 40 12, 4, 32 | 37. Und wenn mich die (ganze) Nacht hindurch der Erhabene 41 12, 4, 32 | Wendungen, wurde ich die (ganze) Nacht hindurch über diesen 42 12, 4, 32 | Wendungen. Und wenn mich die (ganze) Nacht hindurch - Tag und 43 12, 4, 32 | Wendungen, würde ich die (ganze) Nacht hindurch - Tag und 44 12, 4, 32 | Wendungen. Und wenn ich die (ganze) Nacht hindurch - Tag und 45 12, 4, 32 | würde mir Sáriputta die (ganze) Nacht hindurch - Tag und 46 12, 6, 55(*f157)| Die ganze Stelle kehrt auch im Anguttara 47 12, 7, 65 | wo wie in Samy. 12. 4 die ganze Erörterung dem Buddha Vipassin 48 12, 7, 66(*f198)| genannt. Man hat sich die ganze Stelle ausgeführt zu denken 49 12, 7, 68 | Es wird nun das ganze Gespräch 2 bis 27 wiederholt 50 12, 7, 70 | Einblick ermöglicht in das ganze Getriebe des samsára, der 51 12, 7, 70 | Susíma dem Erhabenen die ganze Unterredung, die er mit 52 15, 1, 5(*f41) | Schnäblein daran und wenn der ganze Berg abgewetzt ist dann 53 16, 0, 7 | Der Buddha wiederholt die ganze Rede des Kassapa und bestätigt 54 16, 0, 7 | dadurch. Es ist also der ganze Text von 5-10 wiederholt 55 17, 0, 12-20 | auch nicht für eine die ganze Erde bedeckende Goldmenge,~( 56 21, 0, 6(*f38) | Verhalten im Vinaya eine ganze Reihe von Vergehen illustriert 57 35, 0, 43-52 | Und was, ihr Mönche? Die ganze Sechsheit mit ihrem Zubehör. ~ ~ 58 35, 0, 132 | Mahákaccáno Wort für Wort das ganze Gespräch.~"'Wes Sinne ungezügelt', 59 41, 0, 7 | wiedererkennend, durchstrahlt er die ganze Welt mit liebevollem, erbarmendem, 60 42, 0, 6 | Erwachte bewirken, daß die ganze Welt bei der Auflösung des 61 42, 0, 8 | wiedererkennend, durchstrahlt er die ganze Welt mit liebevollem, erbarmendem, 62 42, 0, 10 | berichtete er dem Erhabenen das ganze Gespräch und schloß mit 63 42, 0, 13 | wiedererkennend, durchstrahlt er die ganze Welt mit liebevollem, erbarmendem, 64 45, 0, 2 | Anando: ist es ja doch der ganze Brahma-Wandel, nämlich Freundschaft 65 45, 0, 2 | verstehen, wie es eben der ganze Brahma-Wandel ist, wenn 66 45, 0, 2 | verstehen, wie es eben der ganze Brahma-Wandel ist, wenn 67 45, 0, 3 | zum Erhabenen also: "Der ganze Brahma-Wandel, o Herr, ist 68 45, 0, 3 | vortrefflich, Sáriputto, der ganze Brahma-Wandel ist dieses, 69 45, 0, 34 | diesen Weltenstrom; ~das ganze übrige Geschlecht ~eilt 70 46, 0, 54 | Wiedererkennend, durchstrahlt die ganze Welt mit liebevollem, mit


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License