Abschnitt, Teil, Kapitel
1 1, 9, 19| Erhabene:) ~"Die Mutter meinst du mit der Hütte; die Gattin
2 1, 9, 19| mit der Hütte; die Gattin meinst du mit dem Nest; ~Söhne
3 1, 9, 19| du mit dem Nest; ~Söhne meinst du mit der Ausbreitung; ~
4 1, 9, 19| Ausbreitung; ~den Durst meinst du mit meiner Fessel." ~ ~
5 3, 3, 25| jetzt bemüht."~ ~4. "Was meinst du, o Großkönig? Da käme
6 4, 2, 12| Widersacher ist da für dich; meinst du siegreich zu sein?"~4. (
7 4, 2, 18| Angriff auf den Tathágata. ~Meinst du etwa, du Böser, daß deine
8 7, 1, 2 | Akkosaka-Bháradvája also: "Was meinst du da, Brahmane? Kommen
9 7, 1, 2 | Verwandte, Gäste." ~ ~6. "Was meinst du da, Brahmane? Wartest
10 18, 0, 1 | weilen mag." ~ ~4.-9. "Was meinst du wohl, Ráhula: ~ ~(1.)
11 22, 0, 49| Wirklichkeit! ~ ~14. Was meinst du, Sona: ist die Körperlichkeit
12 22, 0, 83| Abhängigkeit (davon). ~ ~6.-10. Was meinst du, Bruder Ananda, ist die
13 22, 0, 84| o Herr." ~ ~9.-15. "Was meinst du wohl, Tissa: Wenn da
14 22, 0, 84| Verzweiflung. ~ ~16.-18. Was meinst du, Tissa: Wenn da einem
15 22, 0, 84| Verzweiflung. ~ ~19.-25. Was meinst du, Tissa: Ist die Körperlichkeit
16 22, 0, 85| nach dem Tode." ~ ~14. "Was meinst du, Bruder Yamaka: Ist die
17 22, 0, 85| so erkennt er. ~ ~21. Was meinst du, Bruder Yamaka: Betrachtest
18 22, 0, 85| o Bruder." ~ ~26. "Was meinst du, Bruder Yamaka: Betrachtest
19 22, 0, 85| o Bruder." ~ ~31. "Was meinst du, Bruder Yamaka: Betrachtest
20 22, 0, 85| o Bruder." ~ ~32. "Was meinst du, Bruder Yamaka: Einen,
21 22, 0, 85| Leben nehmen. ~ ~39. Was meinst du, Bruder Yamaka: Als sich
22 22, 0, 86| gibt?'" ~ ~15.-17. "Was meinst du, Anuradha, ist die Körperlichkeit
23 22, 0, 86| wie 59. 13-23) ~ ~18. Was meinst du, Anuradha, betrachtest
24 22, 0, 86| nicht, o Herr." ~ ~19. "Was meinst du, Anuradha: Betrachtest
25 22, 0, 86| nicht, o Herr."~ ~20 . "Was meinst du, Anuradha: Betrachtest
26 22, 0, 86| nicht, o Herr." ~ ~21. "Was meinst du, Anuradha: Einen, der
27 22, 0, 87| die Lehre! ~ ~14.-16. Was meinst du, Vakkali: Ist die Körperlichkeit
28 22, 0, 88| gemacht haben?' ~ ~14.-21. Was meinst du, Assaji: Ist die Körperlichkeit
29 22, 0, 5 | Leidens. ~ ~20.-22. Was meinst du, o Mönch: Ist die Körperlichkeit
30 22, 0, 1 | weilen mag." ~ ~4.-10. "Was meinst du, Ananda: Ist die Körperlichkeit
31 35, 0, 71| und Entrinnung". ~ ~"Was meinst du, Mönch, betrachtest du
32 35, 0, 72| und Entrinnung". ~ ~Was meinst du, Mönch, betrachtest du
33 35, 0, 73| Elend und Entrinnung". ~"Was meinst du, Mönch, ist das Auge
34 35, 0, 74| mir verkündeten Lehre. Was meinst du, Mönch, ist das Auge,
35 35, 0, 86| verweilen kann". ~ ~"Was meinst du, Anando, sind die 6 Innen-
36 35, 0, 95| Gesagten würde". ~ ~"Was meinst du, Málunkyaputto, wenn
37 41, 0, 8 | Faust anhalten". ~ ~"Was meinst du wohl, Herr, was ist vorzüglicher:
38 42, 0, 6 | du darauf antworten. Was meinst du, Vorsteher: Da brächte
39 42, 0, 6 | himmlische Welt gelangen'. Was meinst du, Vorsteher, würde da
40 42, 0, 6 | lieber Felsbrocken'. Was meinst du, Vorsteher, würde dieser
41 42, 0, 6 | Abweg, in die Hölle. ~ ~Was meinst du, Vorsteher, da läge es
42 42, 0, 6 | Abweg, in die Hölle'. ~ ~Was meinst du, Vorsteher, würde dieser
43 42, 0, 6 | unten, liebes Butteröl'. Was meinst du Vorsteher, würde dieses
44 42, 0, 7 | du darauf antworten. Was meinst du, Vorsteher: Da hat ein
45 42, 0, 7 | hat schlechte Erde. Was meinst du, Vorsteher: Wenn dieser
46 42, 0, 7 | nicht dicht und leckt. Was meinst du, Vorsteher, wenn ein
47 42, 0, 8 | Bruder Nátaputto sagt.~ ~Was meinst du, Vorsteher, wenn da ein
48 42, 0, 8 | Bruder Nátaputto sagt. ~ ~Was meinst du, Vorsteher, wenn da ein
49 42, 0, 11| Erhabene sprach also: ~ ~"Was meinst du, Vorsteher, gibt es in
50 42, 0, 11| Ciravásí nicht krank!" ~ ~"Was meinst du, Vorsteher, würde durch
51 42, 0, 11| Wurzel des Leidens'. ~ ~Was meinst du, Vorsteher, wenn du Ciravásís
52 42, 0, 11| Gewiß, o Herr".~ ~"Was meinst du, Vorsteher, würden durch
53 42, 0, 13| beantworten". ~ ~I.~ ~"Was meinst du, Vorsteher, kennst du
54 42, 0, 13| Miliz der Koliyer". ~"Was meinst du, Vorsteher, welchen Zweck
55 42, 0, 13| Miliz der Koliyer". ~"Was meinst du, Vorsteher, kennst du
56 42, 0, 13| verfuhr so mit ihm!' ~Was meinst du, Vorsteher, hast du wohl
57 42, 0, 13| verfuhr so mit ihm'. ~ ~Was meinst du, Vorsteher, hast du wohl
58 44, 0, 1 | mögest du antworten: ~Was meinst du, großer König, gibt es
59 51, 0, 15| du sie beantworten. Was meinst du wohl, Brahmane, hattest
60 51, 0, 15| als Prüfen erledigt. Was meinst du wohl, Brahmane, wenn
|