1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2492
Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1001 12, 7, 61 | länger besteht. Was aber da, ihr Bhikkhus, Denken heißt
1002 12, 7, 61 | und Geist und Bewußtsein da entsteht bei Nacht und bei
1003 12, 7, 61 | Ebenso (ist es mit dem) was da, ihr Bhikkhus, Denken heißt
1004 12, 7, 61 | und Geist und Bewußtsein: da entsteht bei Nacht und bei
1005 12, 7, 61 | Jünger, ihr Bhikkhus, erwägt da gut und reiflich das Gesetz
1006 12, 7, 62 | loslösen. ~ ~4. Was aber da, ihr Bhikkhus, Denken heißt
1007 12, 7, 62 | länger besteht. Was aber da, ihr Bikkhus, Denken heißt
1008 12, 7, 62 | und Geist und Bewußtsein: da entsteht bei Nacht und bei
1009 12, 7, 62 | Jünger, ihr Bhikkhus, erwägt da gut und reiflich das Gesetz
1010 12, 7, 63 | ihr Bhikkhus, wie wenn da eine Kuh mit aufgerissener
1011 12, 7, 63 | aufgerissener Haut stünde, da würden immer die an der
1012 12, 7, 63 | ihr Bhikkhus, wie wenn da eine über Mannesgröße tiefe
1013 12, 7, 63 | Kohlen *f183); und es käme da ein Mann daher, der gerne
1014 12, 7, 63 | ihn zu der Kohlengrube: da wäre wohl, ihr Bhikkhus,
1015 12, 7, 63 | ihr Bhikkhus, wie wenn da die Leute einen verbrecherischen
1016 12, 7, 64 | Durst danach vorhanden ist, da hat das Bewußtsein einen
1017 12, 7, 64 | zu Wachstum gekommen ist, da tritt Name und Form in die
1018 12, 7, 64 | in die Erscheinung tritt, da findet Mehrung der Gestaltungen
1019 12, 7, 64 | Gestaltungen stattfindet, da tritt künftighin Wiedergeburt
1020 12, 7, 64 | und Neuerstehung eintritt, da gibt es künftighin Geburt,
1021 12, 7, 64 | Durst danach vorhanden ist, da hat das Bewußtsein einen
1022 12, 7, 64 | zu Wachstum gekommen ist, da tritt Name und Form in die
1023 12, 7, 64 | in die Erscheinung tritt, da findet Mehrung der Gestaltungen
1024 12, 7, 64 | Gestaltungen statt findet, da tritt künftighin Wiedergeburt
1025 12, 7, 64 | und Neuerstehung eintritt, da gibt es künftighin Geburt,
1026 12, 7, 64 | ihr Bhikkhus, wie wenn da ein Färber oder ein Maler,
1027 12, 7, 64 | vorhanden ist, das Bewußtsein da einen Halt gefunden und
1028 12, 7, 64 | zu Wachstum gekommen ist, da tritt Name und Form in die
1029 12, 7, 64 | in die Erscheinung tritt, da findet Mehrung der Gestaltungen
1030 12, 7, 64 | Gestaltungen statt findet, da tritt künftighin Wiedergeburt
1031 12, 7, 64 | und Neuerstehung eintritt, da gibt es künftighin Geburt,
1032 12, 7, 64 | Durst danach vorhanden ist, da hat das Bewußtsein einen
1033 12, 7, 64 | zu Wachstum gekommen ist, da tritt Name und Form in die
1034 12, 7, 64 | in die Erscheinung tritt, da findet Mehrung der Gestaltungen
1035 12, 7, 64 | Gestaltungen statt findet, da tritt künftighin Wiedergeburt
1036 12, 7, 64 | und Neuerstehung eintritt, da gibt es künftighin Geburt,
1037 12, 7, 64 | ihr Bhikkhus, wie wenn da ein Haus stünde oder eine
1038 12, 7, 64 | Halle *f189), und es wären da auf der Nordseite oder auf
1039 12, 7, 64 | Bhikkhus, keine westliche Wand da wäre, wo fände er dann einen
1040 12, 7, 64 | Bhikkhus, kein Erdboden da wäre, wo fände er dann einen
1041 12, 7, 64 | ihr Bhikkhus, kein Wasser da wäre, wo fände er dann einen
1042 12, 7, 64 | zu Wachstum gekommen ist, da tritt auch Name und Form
1043 12, 7, 64 | in die Erscheinung tritt, da findet keine Mehrung der
1044 12, 7, 64 | Gestaltungen statt findet, da tritt künftighin keine Wiedergeburt
1045 12, 7, 64 | und Neuerstehung eintritt, da gibt es künftighin nicht
1046 12, 7, 65 | Erleuchtung, ihr Bhikkhus, da ich noch nicht vollkommen
1047 12, 7, 65 | aus Alter und Tod? ~ ~3. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser
1048 12, 7, 65 | Alter und Tod hervor? ~ ~4. Da ward mir, ihr Bhikkhus,
1049 12, 7, 65 | Alter und Tod hervor. ~ ~5. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser
1050 12, 7, 65 | Name und Form hervor? ~ ~6. Da ward mir, ihr Bhikkhus,
1051 12, 7, 65 | Name und Form hervor? ~ ~7. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser
1052 12, 7, 65 | Bewußtsein hervor? ~ ~8. Da ward mir, ihr Bhikkhus,
1053 12, 7, 65 | Bewußtsein hervor. ~ ~9. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser
1054 12, 7, 65 | erstand mir Klarheit. ~ ~11. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser
1055 12, 7, 65 | A1ter und Tod hervor? ~ ~12. Da ward mir, ihr Bhikkhus,
1056 12, 7, 65 | Alter und Tod hervor. ~ ~13. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser
1057 12, 7, 65 | und Form hervor? ~ ~14. Da ward mir, ihr Bhikkhus,
1058 12, 7, 65 | und Form hervor. ~ ~15. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser
1059 12, 7, 65 | Bewußtseins hervor?~ ~16. Da ward mir, ihr Bhikkhus,
1060 12, 7, 65 | Bewußtseins hervor. ~ ~17. Da kam mir, ihr Bhikkhus, dieser
1061 12, 7, 66 | Kammásadamma *f194). ~ ~2. Da nun redete der Erhabene
1062 12, 7, 66 | Der Erhabene sprach also: "Da stellt, ihr Bhikkhus, ein
1063 12, 7, 66 | lieb und annehmlich ist, da entsteht der Durst immer
1064 12, 7, 66 | der Durst immer wieder; da dringt er immer wieder ein. ,
1065 12, 7, 66 | ihr Bhikkhus, wie wenn da eine Trinkschale *f200)
1066 12, 7, 66 | Gift vermengt. Und es käme da ein Mann herbei, von Hitze
1067 12, 7, 66 | ihr Bhikkhus, wie wenn da eine Trinkschale wäre, (
1068 12, 7, 66 | Gift vermengt. Und es käme da ein Mann herbei, von Hitze
1069 12, 7, 67 | im Antilopenhain. ~ ~2. Da erhob sich der ehrwürdige
1070 12, 7, 67 | so, Verehrter, wie wenn da zwei Rohrbündel an einander
1071 12, 7, 68 | Kosambi im Ghositáráma. ~ ~2. Da sprach der ehrwürdige Savittha
1072 12, 7, 68 | ehrwürdige Musíla stille. ~ ~30. Da nun sprach der ehrwürdige
1073 12, 7, 68 | so, Verehrter, wie wenn da am Wege durch eine Wildnis
1074 12, 7, 68 | Brunnen *f212) wäre. Es wäre da aber kein Wasserkrug mit
1075 12, 7, 68 | einem Seil. Und es käme da ein Mann herbei, von Hitze
1076 12, 7, 68 | ehrwürdigen Nárada?" ~ ~63. "Da ich dieser Anschauung bin,
1077 12, 7, 69 | des Anáthapindika. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene
1078 12, 7, 70 | von Bettelgängern.~ ~6. Da nun sprach die Gefolgschaft
1079 12, 7, 70 | Wandel zu führen." ~ ~9. Da nahm der ehrwürdige Ananda
1080 12, 7, 70 | abgeschieden, wurde ich da und da wiedergeboren. Da
1081 12, 7, 70 | abgeschieden, wurde ich da und da wiedergeboren. Da trug ich
1082 12, 7, 70 | da und da wiedergeboren. Da trug ich dann wieder den
1083 12, 7, 70 | und unglückliche, wie sie da kommen gemäß ihrem Kamma?
1084 12, 7, 70 | ihrem Kamma? Diese Wesen da waren begabt mit üblem Wandel
1085 12, 7, 70 | wiedergeboren werden. Diese Wesen da aber waren begabt mit gutem
1086 12, 7, 70 | und unglückliche, wie sie da kommen gemäß ihrem Kamma?" ~"
1087 12, 7, 70(*f221) | Bescheid", sondern weist, da es Subst. zu (aññam) vyákaroti,
1088 12, 7, 70 | 38. "Darum, Susíma, was da immer für eine Form ist,
1089 12, 7, 70 | Erkenntnis ansehen. ~ ~39. Was da immer für eine Empfindung
1090 12, 7, 70 | usw. (= 38). ~ ~40. Was da immer für eine Wahrnehmung
1091 12, 7, 70 | usw. (= 38). ~ ~41. Was da immer für Gestaltungen sind,
1092 12, 7, 70 | usw. (= 38). ~ ~42. Was da immer für ein Bewußtsein
1093 12, 7, 70 | usw. (= 21) . . . wie sie da kommen gemäß ihrem Kamma?" ~"
1094 12, 7, 70 | Zustände *f225)." ~ ~ ~58. Da nun warf sich der ehrwürdige
1095 12, 7, 70 | Verblendeten, wie einen Bösen. Da habe ich nun in der wohl
1096 12, 7, 70 | wie einen Bösen, daß du da in der wohl verkündeten
1097 12, 7, 70 | brächten ihn vor den König: ,Da ist, Majestät, der Räuber,
1098 12, 7, 70 | ab. ~ ~61. Was denkst du da, Susíma, würde der Mann
1099 12, 7, 70 | sogar zur Verdammnis. ~ ~63. Da du nun aber, Susíma, die
1100 12, 8, 71 | des Anáthapindika. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene
1101 12, 9, 83-93 | des Anáthapindika. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene
1102 13, 0, 1 | des Anáthapindika. ~ ~2. Da nun hob der Erhabene ein
1103 13, 0, 2 | ihr Bhikkhus, wie wenn da ein Teich wäre, fünfzig
1104 13, 0, 3 | ihr Bhikkhus, wie wenn da, wo diese großen Flüsse
1105 13, 0, 4 | ihr Bhikkhus, wie wenn da, wo diese großen Flüsse
1106 13, 0, 5 | ihr Bhikkhus, wie wenn da von der großen Erde ein
1107 13, 0, 7 | ihr Bhikkhus, wie wenn da aus dem großen Meere ein
1108 13, 0, 9 | ihr Bhikkhus, wie wenn da vom Himavant (Himalaya),
1109 13, 0, 11 | ihr Bhikkhus, wie wenn da vom Sineru *f7), dem König
1110 14, 2, 11 | Vorschein." ~ ~11. "Was aber da, Herr, das Element Lichtglanz
1111 14, 2, 12 | ihr Bhikkhus, wie wenn da ein Mann eine brennende
1112 14, 2, 13 | 12.45, Einleitung.) ~ ~2. Da nun redete der Erhabene
1113 14, 2, 13 | vollkommen erleuchtet sind: '(da ist) ein vollkommen Erleuchteter' -
1114 14, 2, 15 | Erhabenen auf und ab. ~ ~10. Da nun redete der Erhabene
1115 14, 2, 15 | Seht ihr, ihr Bhikkhus, wie da Sáriputta mit zahlreichen
1116 14, 2, 15 | Seht ihr, ihr Bhikkhus, wie da Moggallána mit zahlreichen
1117 14, 2, 15 | Seht ihr, ihr Bhikkhus, wie da Kassapa mit zahlreichen
1118 14, 2, 15 | Seht ihr, ihr Bhikkhus, wie da Anuruddha mit zahlreichen
1119 14, 2, 15 | Seht ihr, ihr Bhikkhus, wie da Punna, der Sohn der Mantáni,
1120 14, 2, 15 | Seht ihr, ihr Bhikkhus, wie da Upáli mit zahlreichen Bhikkhus
1121 14, 2, 15 | Seht ihr, ihr Bhikkhus, wie da Ananda mit zahlreichen Bhikkhus
1122 14, 2, 15 | Seht ihr, ihr Bhikkhus, wie da Devadatta mit zahlreichen
1123 14, 2, 17(*f27) | und "gewissenhaft" wieder, da nach Puggalapaññatti 2.
1124 14, 4, 31 | Erleuchtung, ihr Bhikkhus, da ich noch nicht vollkommen
1125 14, 4, 31 | psychischen Einstellung. ~ ~4. Da kam mir, ihr Bhikkhus, der
1126 14, 4, 31 | Wirklichkeit gemäß begriffen hatte, da, ihr Bhikkhus, durfte ich
1127 14, 4, 33 | Sávatthí. ~ ~2. "Wenn da nicht, ihr Bhikkhus, bei
1128 14, 4, 33 | Element Erde. ~ ~3. Wenn da nicht, ihr Bhikkhus, bei
1129 14, 4, 33 | Element Erde. ~ ~4. Wenn es da nicht, ihr Bhikkhus, aus
1130 14, 4, 33 | Element Erde. ~ ~5-7. Wenn da nicht, ihr Bhikkhus, bei
1131 14, 4, 33 | 2-4) . . . ~ ~8-10. Wenn da nicht, ihr Bhikkhus, bei
1132 14, 4, 33 | nach 2-4) . . . ~ ~11. Wenn da nicht, ihr Bhikkhus, bei
1133 14, 4, 33 | Element Luft. ~ ~12. Wenn da nicht, ihr Bhikkhus, bei
1134 14, 4, 33 | Element Luft. ~ ~13. Wenn es da nicht, ihr Bhikkhus, aus
1135 15, 1, 1 | seinen Anfang von hier oder da zu erkennen, unbestimmt
1136 15, 1, 1 | des Anáthapindika. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene
1137 15, 1, 1 | ihr Bhikkhus, wie wenn da ein Mann hier in Jambudípa (
1138 15, 1, 2 | ihr Bhikkhus, wie wenn da ein Mann die große Erde
1139 15, 1, 3 | vergossen worden *f34), da ihr, so lange Zeit hindurch (
1140 15, 1, 3 | vergossen worden, Herr, da wir, so lange Zeit hindurch (
1141 15, 1, 3 | von euch vergossen worden, da ihr, so lange Zeit hindurch (
1142 15, 1, 3 | von euch vergossen worden, da ihr, den Tod der Mutter
1143 15, 1, 3 | von euch vergossen worden, da ihr, das Elend der Krankheit
1144 15, 1, 5 | so, o Bhikkhu, wie wenn da ein großer Felsenberg wäre,
1145 15, 1, 6 | ist gerade so, wie wenn da eine eherne Stadt wäre,
1146 15, 1, 7 | sprach der Erhabene. "Da wären vier Schüler, ihr
1147 15, 1, 10 | Vepullaberg, wenn einer da wäre, der sie zusammen trüge,
1148 15, 2, 11 | Erhabene in Sávatthí. ~ ~2. Da nun usw. usw. (= 12. 1.
1149 15, 2, 13 | Rájagaha, im Bambushain. ~ ~2. Da nun begaben sich Bhikkhus
1150 15, 2, 13 | zur Seite nieder. ~ ~3. Da kam dem Erhabenen dieser
1151 15, 2, 13 | weltlichen Einflüssen? ~ ~4. Da nun redete der Erhabene
1152 15, 2, 13 | mehr: das Blut, das euch, da ihr, so lange Zeit hindurch (
1153 15, 2, 13 | das Blut, Herr, das uns, da wir, so lange Zeit hindurch (
1154 15, 2, 13 | Bhikkhus, das Blut, das euch, da ihr, so lange Zeit hindurch (
1155 15, 2, 13 | während der langen Zeit, da ihr als Rinder (geboren),
1156 15, 2, 13 | während der langen Zeit, da ihr, als Büffel - als Schafe -
1157 15, 2, 13 | während der langen Zeit, da ihr, als Verbrecher, wegen
1158 15, 2, 15 | dem Gijjhakútaberge. ~ ~2. Da nun redete der Erhabene
1159 15, 2, 15 | Zeit kommen, ihr Bhikkhus, da wird dieser Name dieses
1160 16, 0, 2 | im Antilopenhain. ~ ~2. Da erhob sich der ehrwürdige
1161 16, 0, 2 | inneren Friedens?" ~ ~6. "Da macht, Verehrter, ein Bhikkhu
1162 16, 0, 2 | ein Nichtfeinfühliger?" ~"Da hat, Verehrter, ein Bhikkhu
1163 16, 0, 2 | ist man ein Eifriger?" ~"Da macht, Verehrter, ein Bhikkhu
1164 16, 0, 2 | man ein Feinfühliger?" ~"Da hat, Verehrter, ein Bhikkhu
1165 16, 0, 3 | Bhikkhus ihn erfassen."~ ~7. Da schüttelte der Erhabene
1166 16, 0, 3 | Erhabene sprach also. "Wenn da irgend ein Bhikkhu, ihr
1167 16, 0, 3 | vollkommen lauter. ~ ~14. Wenn da aber irgend ein Bhikkhu,
1168 16, 0, 4 | Erhabene sprach also: "Wenn da irgend ein Bhikkhu, ihr
1169 16, 0, 4 | Familienbesucher werden. ~ ~6. Wenn da aber irgend ein Bhikkhu,
1170 16, 0, 6 | Ehrerbietung *f67) hin. Da habe ich, Herr, den Bhikkhu
1171 16, 0, 6 | wird länger reden?" ~ ~5. Da nun sprach der Erhabene
1172 16, 0, 6 | wird länger reden?" ~ ~11. Da nun warfen sich jene Bhikkhus
1173 16, 0, 6 | Wer wird länger reden? Da ihr Bhikkhus nun aber die
1174 16, 0, 8 | Energie gepriesen. ~ ~6. Wenn da dann ein Bhikkhu ein Waldbewohner
1175 16, 0, 8 | Gedanke zu kommen: 'Wenn da ein Bhikkhu ein Waldbewohner
1176 16, 0, 8 | die Energie. ~ ~9. Wenn da aber ein Bhikkhu wohl bekannt
1177 16, 0, 8 | Bhikkhus dieser Gedanke: 'Wenn da ein Bhikkhu wohl bekannt
1178 16, 0, 9 | abgeschieden, wurde ich da und da wiedergeboren. Da
1179 16, 0, 9 | abgeschieden, wurde ich da und da wiedergeboren. Da trug ich
1180 16, 0, 9 | da und da wiedergeboren. Da trug ich dann wieder den
1181 16, 0, 9 | und unglückliche, wie sie da kommen gemäß ihrem Kamma. '
1182 16, 0, 9 | ihrem Kamma. 'Diese Wesen da waren begabt mit üblem Wandel
1183 16, 0, 9 | wiedergeboren worden. Diese Wesen da aber waren begabt mit gutem
1184 16, 0, 9 | und unglückliche, wie sie da kommen gemäß ihrem Kamma. -
1185 16, 0, 9 | und unglückliche, wie sie da kommen gemäß ihrem Kamma. ~ ~
1186 16, 0, 10 | des Anáthapindika. ~ ~2. Da nun kleidete sich der ehrwürdige
1187 16, 0, 10 | Bhikkhunís befindet."~ ~6. Da nun kleidete sich der ehrwürdige
1188 16, 0, 10 | zubereiteten Sitze nieder. ~ ~7. Da nun begaben sich zahlreiche
1189 16, 0, 10 | wollte fortgehen. ~ ~10. Da nun äußerte die Bhikkhuní
1190 16, 0, 10 | Thullatissa sprach. ~ ~12. Da nun sprach der ehrwürdige
1191 16, 0, 11 | die Bhikkhuní Thullanandá: da ist von dem Herrn Mahákassapa
1192 16, 0, 11 | gewiesen worden. ~ ~11. Da nun äußerte die Bhikkhuní
1193 16, 0, 11 | Thullanandá sprach. ~ ~13. Da nun sprach der ehrwürdige
1194 16, 0, 11 | ohne Überlegung gesprochen, da ich doch, seit ich, Verehrter,
1195 16, 0, 11 | 14. Früher, Verehrter, da ich noch Hausbewohner war,
1196 16, 0, 11 | möchte ich sehen.' ~ ~17. Da warf ich mich, Verehrter,
1197 16, 0, 11 | Erhabene zu mir also: 'Wer da, Kassapa, zu einem so mit
1198 16, 0, 11 | Fuße eines Baumes. ~ ~25. Da nun, Verehrter, breitete
1199 16, 0, 11(*f91) | Der Komm. II. 251.1 sagt: "da er infolge der in der Brust
1200 16, 0, 11(*f91) | heißt er oraso mukhato játo; da er aus der Wahrheit der
1201 16, 0, 11(*f91) | dhammajo dhammanimmito; da er einem Erben der Wahrheit
1202 16, 0, 12 | im Antilopenhaine. ~ ~2. Da nun erhob sich der ehrwürdige
1203 16, 0, 13 | des Anáthapindika. ~ ~2. Da nun begab sich der ehrwürdige
1204 16, 0, 13 | Lehre. Welche fünf? ~ ~15. Da sind, Kassapa, Bhikkhus
1205 16, 0, 13 | Lehre. Welche fünf? ~ ~17. Da sind, Kassapa, Bhikkhus
1206 17, 0, 3 | dort lebte. ~ ~4. Es sprach da, ihr Mönche, eine Schildkröte
1207 17, 0, 3 | einem Wurfspieß *f3). ~ ~6. Da begab sich, ihr Mönche,
1208 17, 0, 3 | unverletzt. Doch dieser Strick da folgt stets hinter mir nach.' ~ ~
1209 17, 0, 4 | begibt, so würde sie dann da und dort hängenbleiben,
1210 17, 0, 4 | und dort hängenbleiben, da und dort festgehalten bleiben,
1211 17, 0, 4 | dort festgehalten bleiben, da und dort sich verwickeln,
1212 17, 0, 4 | und dort sich verwickeln, da und dort in Unglück und
1213 17, 0, 4 | Ebenso auch, ihr Mönche, ist da ein Mönch, von Gewinn, Ehre
1214 17, 0, 4 | Ortschaft um Almosenspeise. Da und dort bleibt er hängen,
1215 17, 0, 4 | und dort bleibt er hängen, da und dort wird er festgehalten,
1216 17, 0, 4 | dort wird er festgehalten, da und dort verwickelt er sich,
1217 17, 0, 4 | dort verwickelt er sich, da und dort gerät er in Unglück
1218 17, 0, 5 | Bürdenfreiheit. ~ ~3. Es ist da, ihr Mönche, ein Mistkäfer,
1219 17, 0, 5 | Ebenso auch, ihr Mönche, ist da ein Mönch von Gewinn, Ehre
1220 17, 0, 9 | auch, ihr Mönche, hat sich da ein Mönch am Morgen angekleidet,
1221 17, 0, 10 | Bürdenfreiheit. ~ ~3. Ich sehe da, ihr Mönche, einen gewissen
1222 17, 0, 10 | die Hölle. ~ ~4. Ich sehe da ferner, ihr Mönche, einen
1223 17, 0, 10 | die Hölle. ~ ~5. Ich sehe da ferner, ihr Mönche, einen
1224 17, 0, 11 | Bürdenfreiheit. ~ ~3. Ich weiß da, ihr Mönche, von einem gewissen
1225 17, 0, 12-20 | Bürdenfreiheit. ~ ~3. Ich weiß da, ihr Mönche, von einem gewissen
1226 17, 0, 30 | Der Mönch, ihr Mönche, der da ein Heiliger ist, ein Triebversiegter,
1227 17, 0, 35 | Ausscheiden Devadattas. ~ ~2. Da nun wandte sich der Erhabene
1228 17, 0, 36 | Mahl dargebracht. ~ ~3. Da begab sich eine Anzahl Mönche
1229 17, 0, 36 | Erhabenen also: "Es fährt da, o Herr, der Prinz Ajátasattu ..." (
1230 17, 0, 37-43 | Bürdenfreiheit. ~ ~3. Ich weiß da, ihr Mönche, von einem gewissen
1231 18, 0, 1 | Anáthapindika. ~ ~2. Es begab sich da der Ehrwürdige Ráhula zum
1232 18, 0, 3 | Anáthapindika. ~ ~2. Es begab sich da der Ehrwürdige Ráhula zum
1233 18, 0, 4 | Anáthapindika. ~ ~2. Es begab sich da der Ehrwürdige Ráhula zum
1234 19, 0, 1 | Mahá-Moggallána. ~ ~5. Während da der Ehrwürdige Mahá-Moggallána
1235 19, 0, 1 | Mahá-Moggallána: "Es hat da der Ehrwürdige Mahá-Moggallána,
1236 19, 0, 1 | Geierspitz-Berg herabsteigend, sah ich da ein Skelett, das sich in
1237 19, 0, 1 | Schmerzensschrei aus. ~ ~10. Da war mir, Bruder, also zumute: '
1238 19, 0, 1 | annehmen kann!"' ~ ~11. Da wandte sich der Erhabene
1239 19, 0, 1 | wahrlich, ihr Mönche! Wenn da einer solches erkennen,
1240 19, 0, 2-16 | folgenden wiedergegeben, da er in der buddhistischen
1241 19, 0, 17 | Mahá-Moggallána. ~ ~5. Während da der Ehrwürdige Mahá-Moggallána
1242 19, 0, 17 | Mahá-Moggallána: "Es hat da der Ehrwürdige Mahá-Moggallána,
1243 19, 0, 17 | Geierspitz-Berg herabsteigend sah ich da einen Mönch, der sich in
1244 20, 0, 1 | auch, ihr Mönche: was es da an unheilsamen Dingen gibt,
1245 20, 0, 2 | Anáthapindika. ~ ~2. Es nahm da der Erhabene mit der Spitze
1246 20, 0, 4 | doch größere Frucht: daß da einer am Morgen oder am
1247 20, 0, 5 | Anáthapindika. ~ ~2. "Es ist da, ihr Mönche, ein Spieß mit
1248 20, 0, 6 | Angenommen, ihr Mönche, es stehen da in den vier Himmelsrichtungen
1249 20, 0, 6 | Bogenschießen. ~ ~3. Und es kommt da ein Mann und spricht: 'Die
1250 20, 0, 6 | meint ihr, o Mönche, ist man da nicht berechtigt zu sagen: '
1251 20, 0, 7(*f23) | Abschn. 3 ist unsicher, da verschiedene Lesarten vorliegen
1252 20, 0, 7 | werden, nicht hören sie da aufmerksam hin, nicht schenken
1253 20, 0, 9 | Erhabenen also: "Es sucht da, o Herr, ein gewisser neuer
1254 20, 0, 9 | langer Zeit, ihr Mönche, war da in einem Waldgebiet ein
1255 20, 0, 9 | Ebenso auch, ihr Mönche, sind da ältere Mönche; sie haben
1256 20, 0, 10 | Mönch nicht davon ab. ~ ~4. Da begab sich eine Anzahl von
1257 20, 0, 10 | Erhabenen also: "Es macht da, o Herr, ein gewisser Mönch
1258 20, 0, 10 | Einstmals, ihr Mönche, saß da eine Katze an einer Senkgrube,
1259 20, 0, 10 | verzehren.' ~ ~7. Es kam da nun diese kleine Maus ihres
1260 20, 0, 10 | ihres Futters halber hervor. Da packte sie die Katze und
1261 20, 0, 10 | ihr Mönche: Es hat sich da ein gewisser Mönch am Morgen
1262 21, 0, 1 | Mahá-Moggallána sprach also: "Als ich da, Brüder, verborgen, zurückgezogen
1263 21, 0, 1 | ist Edles Schweigen? ~ ~4. Da dachte ich, ihr Brüder,
1264 21, 0, 1 | Gedankenfassen und Überlegen weilt da der Mönch in innerer Beruhigung,
1265 21, 0, 1 | man Edles Schweigen. ~ ~5. Da weilte ich nun, ihr Bruder,
1266 21, 0, 1 | Vorstellungen und Erwägungen. ~ ~6. Da nun, ihr Brüder, ist der
1267 21, 0, 1 | sammle den Geist!' ~ ~7. Da weilte ich dann später,
1268 21, 0, 2 | nun sprach also: "Als ich da, Brüder, verborgen, zurückgezogen
1269 21, 0, 2 | entstehen könnten?' ~ ~4. Da dachte ich also: 'Nicht
1270 21, 0, 3 | Anáthapindika! Wie nun, hat sich da wohl der Ehrwürdige Mahá-Moggallána
1271 21, 0, 3(*f34) | Himmlische Ohr beziehen, da deren Objekte, die Formen
1272 21, 0, 3 | Erhabenen geführt?" ~ ~9. "Da habe ich, Bruder, zum Erhabenen
1273 21, 0, 3 | Fleisch und Blut doch was da durch männliche Stärke,
1274 21, 0, 3 | der Willenskraft soll es da geben!» - So, o Moggallána,
1275 21, 0, 3 | Mönch, ~der Beste würde er da sein.'" ~ ~15. So erfreuten
1276 21, 0, 4 | Gewänder-Anfertigung.~ ~3. Da begab sich eine Anzahl Mönche
1277 21, 0, 4 | Erhabenen also: "Es pflegt da ein gewisser neuer Mönch... (
1278 21, 0, 4 | Gewänder-Anfertigung." ~ ~5. Da wandte sich der Erhabene
1279 21, 0, 5 | Anáthapindikas. ~ ~2. Es begab sich da der Ehrwürdige Sujáta zum
1280 21, 0, 6 | Anáthapindikas. ~ ~2. Es begab sich da der Ehrwürdige Bhaddiya,
1281 21, 0, 6 | Mönche: ~ ~4. "Seht ihr da, ihr Mönche, jenen Mönch
1282 21, 0, 7 | Wer, o Mönche, unterweist da in der Versammlungshalle
1283 21, 0, 7 | wie oben). ~ ~6. Da wandte sich der Erhabene
1284 21, 0, 8 | Anáthapindikas. ~ ~2. Es begab sich da der Ehrwürdige Nanda, ein
1285 21, 0, 9 | Anáthapindikas. ~ ~2. Es begab sich da der Ehrwürdige Tissa, ein
1286 21, 0, 9 | Warum, o Tissa, sitzt du da von Schmerz erfüllt, traurig,
1287 21, 0, 10 | ging er auf und ab. ~ ~3. Da begab sich eine Anzahl Mönche
1288 21, 0, 10 | Mönche zum Erhabenen also: "Da ist, o Herr, ein gewisser
1289 21, 0, 10 | des Einsiedlertums." ~ ~5. Da wandte sich der Erhabene
1290 21, 0, 10 | 10. "Allein betrete ich da, o Herr, das Dorf um Almosenspeise,
1291 21, 0, 10 | Einsiedlertum vollendet? Was da, o Thera, Vergangenes ist,
1292 21, 0, 10 | das ist aufgegeben, was da Zukünftiges ist, ist abgetan;
1293 21, 0, 10 | Weiser, ~von allen Dingen wer da unbefleckt, ~wer alles hat
1294 21, 0, 11 | Anáthapindikas. ~ ~2. Es begab sich da der Ehrwürdige Mahá-Kappina
1295 21, 0, 11 | Mönche: ~ ~4. "Seht ihr da, Mönche, jenen Mönch herankommen,
1296 21, 0, 12 | Anáthapindikas. ~ ~2. Es begaben sich da zwei befreundete Mönche,
1297 21, 0, 12 | Mönche: ~ ~4. "Seht ihr da, o Mönche, diese beiden
1298 22, 0, 1 | Bhesakalá-Walde, einem Wildpark. ~ ~2. Da nun begab sich der Hausvater
1299 22, 0, 1 | erquickt worden?" ~ ~7. "Da habe ich mich, o Herr, zum
1300 22, 0, 1 | der Geist siech? Es ist da, Hausvater, ein unerfahrener
1301 22, 0, 1 | der Geist? ~ ~18. Es ist da, o Hausvater, ein erfahrener,
1302 22, 0, 2 | Stadt der Sakyer. ~ ~2. Da begab sich eine Anzahl Mönche,
1303 22, 0, 2 | mag nun sein, Brüder, daß da gelehrte Adelige, gelehrte
1304 22, 0, 2 | Es mag sein, Brüder, daß da gelehrte Adelige, gelehrte
1305 22, 0, 2 | Erklärung, Brüder, würden da die gelehrten Adeligen,
1306 22, 0, 2 | Erklärung, Brüder, würden da die gelehrten Adeligen ...
1307 22, 0, 2 | Erklärung, ihr Brüder, würden da die gelehrten Adeligen ...
1308 22, 0, 2 | solcher Erklärung würden da die gelehrten Adeligen ...
1309 22, 0, 3 | Kuraraghara *f53).~ ~2. Da nun begab sich Haliddikáni,
1310 22, 0, 3 | Hause (anokasárí)? ~ ~9. Was da, o Hausvater, hinsichtlich
1311 22, 0, 3 | im Hause. ~ ~10.-13. Was da, o Hausvater, hinsichtlich
1312 22, 0, 3 | Dorfe vertrauten Umgang? Da weilt einer, o Hausvater,
1313 22, 0, 3 | keinen vertrauten Umgang? - Da weilt einer, o Hausvater,
1314 22, 0, 3 | Begierden (kámehi aritto)? - Da ist einem, o Hausvater,
1315 22, 0, 3 | Begierden (kámehi ritto) ? Da ist einem, o Hausvater,
1316 22, 0, 3 | Künftiges (purakkharáno)? Da denkt einer, Hausvater,
1317 22, 0, 3 | nicht (apurakkharáno) ? - Da denkt einer, o Hausvater,
1318 22, 0, 3 | der Menge Streitgespräch? Da ergeht sich einer in solcher
1319 22, 0, 3 | Streitgespräch mit der Menge? Da ergeht sich einer nicht
1320 22, 0, 4 | Nähe von Kuraraghara. ~ ~2. Da nun begab sich Haliddikáni,
1321 22, 0, 4 | zu verstehen?" ~ ~4. "Was da, o Hausvater, hinsichtlich
1322 22, 0, 4 | der Geist'. ~ ~5.-8. Was da, o Hausvater, hinsichtlich
1323 22, 0, 5 | Bewußtseins Entstehung? ~ ~6. Da, ihr Mönche, ergötzt man
1324 22, 0, 5 | entsteht Ergötzen. Was da nun Ergötzen an der Körperlichkeit
1325 22, 0, 5 | Bewußtseins Ende? ~ ~14. Da ergötzt man sich nicht an
1326 22, 0, 5 | nicht zugeneigt ist: was da Ergötzen an der Körperlichkeit
1327 22, 0, 5 | Leidensfülle. ~ ~15.-18. Da ergötzt man sich nicht am
1328 22, 0, 7 | durch Anhangen? ~ ~5. Es ist da, ihr Mönche, ein unerfahrener
1329 22, 0, 7 | Nicht-Anhangens? ~ ~12. Es ist da, ihr Mönche, ein erfahrener,
1330 22, 0, 8 | durch Anhangen? ~ ~5. Es ist da, ihr Mönche, ein unerfahrener
1331 22, 0, 8 | Nicht-Anhangens? ~ ~12. Es ist da, ihr Mönche, ein erfahrener,
1332 22, 0, 9-11 | Nicht-Ich. Was soll man da erst von der gegenwärtigen
1333 22, 0, 9-11 | Nicht-Ich. Was soll man da erst vom gegenwärtigen sagen!
1334 22, 0, 18 | ist vergänglich. Und was da Ursache, Bedingung für die
1335 22, 0, 18 | sind vergänglich. Und was da Ursache, Bedingung für die
1336 22, 0, 19 | Mönche, ist leidvoll. Und was da Ursache, Bedingung für die
1337 22, 0, 19 | sind leidvoll. Und was da Ursache, Bedingung für die
1338 22, 0, 20 | ist Nicht-Ich. Und was da Ursache, Bedingung für die
1339 22, 0, 20 | sind Nicht-Ich. Und was da Ursache, Bedingung für die
1340 22, 0, 21 | Kloster Anáthapindikas. ~ ~2. Da begab sich der Ehrwürdige
1341 22, 0, 23 | ist die Durchschauung? Was da, ihr Mönche, die Versiegung
1342 22, 0, 25 | sprach also: ~ ~3. "Was da, ihr Mönche, Willensgier
1343 22, 0, 25 | entstehen. ~ ~4.-7. Was da, ihr Mönche, Willensgier
1344 22, 0, 26 | war, als Bodhisatta noch, da kam mir dieser Gedanke: ~ ~
1345 22, 0, 26 | was das Entrinnen?' ~ ~5. Da dachte ich, ihr Mönche,
1346 22, 0, 26 | Mönche, also: ~ ~6 'Was da durch Körperlichkeit bedingt
1347 22, 0, 26 | der Körperlichkeit. Was da hinsichtlich der Körperlichkeit
1348 22, 0, 26 | Körperlichkeit. ~ ~7.-10. Was da durch Gefühl - Wahrnehmung -
1349 22, 0, 26 | Gefühl...) Bewußtsein. Was da hinsichtlich des (Gefühls...)
1350 22, 0, 26 | hatte, nicht bekannte ich da, zur unvergleichlichen,
1351 22, 0, 26 | gemäß verstanden hatte, da bekannte ich, ihr Mönche,
1352 22, 0, 26 | 13. Das Wissen war mir da aufgestiegen und die Einsicht: '
1353 22, 0, 27 | ich aus, ihr Mönche; was da bei der Körperlichkeit Genuß
1354 22, 0, 27 | ich aus, ihr Mönche; was da bei der Körperlichkeit Elend
1355 22, 0, 27 | ich aus, ihr Mönche; was da das Entrinnen von der Körperlichkeit
1356 22, 0, 27 | ich aus, ihr Mönche; was da bei diesen der Genuß ist,
1357 22, 0, 27 | ich aus, ihr Mönche; was da bei diesen das Elend ist,
1358 22, 0, 27 | ich aus, ihr Mönche; was da das Entrinnen davon ist,
1359 22, 0, 28 | verstanden hatten, nicht weilten da die Wesen in dieser Welt
1360 22, 0, 30 | nun sprach also: ~ ~3 "Was da, ihr Mönche, der Körperlichkeit
1361 22, 0, 30 | Offenbarwerden.~ ~4.-7. Was da, ihr Mönche, des Gefühls -
1362 22, 0, 30 | Offenbarwerden. ~ ~8. Was da, ihr Mönche, der Körperlichkeit
1363 22, 0, 30 | Endigung. ~ ~9.-12. Was da, ihr Mönche, des Gefühls -
1364 22, 0, 33-34 | Glück gereichen! ~ ~10. Wenn da, ihr Mönche, ein Mann, was
1365 22, 0, 33-34 | Mönche, ein Mann, was es da in diesem Jeta-Hain an Gräsern
1366 22, 0, 35-36 | Kloster Anáthapindikas. ~ ~2. Da begab sich ein Mönch zum
1367 22, 0, 37 | des Anáthapindika. ~ ~2. Da begab sich der Ehrwürdige
1368 22, 0, 38 | des Anáthapindika. ~ ~2. Da begab sich der Ehrwürdige
1369 22, 0, 38 | ich erwidern: ~ ~5. 'Was da, Bruder, vergangene Körperlichkeit
1370 22, 0, 38 | Bestehenden gekannt. Was da vergangenes Gefühl ist -
1371 22, 0, 38 | Bestehenden gekannt. ~ ~6. Was da, Bruder, die noch nicht
1372 22, 0, 38 | Bestehenden kennen. Was da noch nicht entstandenes,
1373 22, 0, 38 | Bestehenden kennen. ~ ~7. Was da, Bruder, die entstandene,
1374 22, 0, 38 | Veränderung des Bestehenden. Was da, Bruder, das entstandene,
1375 22, 0, 38 | Gut, gut, Ananda! Was da, o Ananda, vergangene... (
1376 22, 0, 43 | haben - von solchen soll da nach dem Ursprung geforscht
1377 22, 0, 43 | zustande gekommen? ~ ~6. Es ist da, ihr Mönche, ein unerfahrener
1378 22, 0, 44 | führende Pfad? ~ ~5.-9. Es ist da, ihr Mönche, ein unerfahrener
1379 22, 0, 44 | Persönlichkeit führenden Pfad. Was da der zur Entstehung der Persönlichkeit
1380 22, 0, 44 | Pfad? ~ ~12.-16. Es ist da, ihr Mönche, ein erfahrener,
1381 22, 0, 44 | Persönlichkeit führenden Pfad. Was da der zur Aufhebung der Persönlichkeit
1382 22, 0, 44(*f86) | ganz einwandfrei" ist. Doch da sie sich eingebürgert hat -
1383 22, 0, 47 | 4. Welche fünf? Es ist da, ihr Mönche, ein unerfahrener
1384 22, 0, 47(*f91) | Leidenschaften (kilesa) da sind, so kommt es, bedingt
1385 22, 0, 49 | Eichhörnchen. ~ ~2. Es begab sich da Sona, eines Hausvaters Sohn,
1386 22, 0, 49 | also: ~ ~4.-8. "Wenn sich da, o Sona, Asketen und Priester
1387 22, 0, 50 | Eichhörnchen. ~ ~2. Es begab sich da Sona, eines Hausvaters Sohn,
1388 22, 0, 54 | keine Erde und kein Wasser da ist, würden da wohl, ihr
1389 22, 0, 54 | kein Wasser da ist, würden da wohl, ihr Mönche, diese
1390 22, 0, 54 | aber vorhanden sind, würden da wohl, ihr Mönche, diese
1391 22, 0, 54 | Wasser vorhanden sind, würden da wohl, ihr Mönche, diese
1392 22, 0, 55(*f110) | wird; wenn dieser nicht da ist, dann wird mir künftig
1393 22, 0, 55(*f111) | Solchen Entschluß fassend, mag da der Mönch, auf die beiden
1394 22, 0, 55 | durchschneiden'?" ~ ~4. "Es ist da, o Mönch, ein unerfahrener
1395 22, 0, 55 | Bewußtsein'. ~ ~10. Es ist da aber, o Mönch, ein erfahrener,
1396 22, 0, 55 | Triebe *f114)?"~ ~18. "Es ist da, o Mönch, ein unerfahrener
1397 22, 0, 55 | gewesen sein...'~ ~19. Es ist da aber ein erfahrener, edler
1398 22, 0, 55(*f115) | gelauscht hatte, erschienen da die Daseinsgebilde in ihrer
1399 22, 0, 55(*f115) | Daseinsgebilde in ihrer Leerheit. Da war ihm zumute, als wenn
1400 22, 0, 56 | hatte, nicht bekannte ich da, in dieser Welt mit ihren
1401 22, 0, 56 | Wirklichkeit gemäß erkannt hatte, da bekannte ich, in dieser
1402 22, 0, 56 | sind, sind Vollendete. Die da vollendete (Wesen) sind,
1403 22, 0, 56 | sind, sind Vollendete. Die da Vollendete sind, für solche
1404 22, 0, 56 | sind, sind Vollendete. Die da Vollendete sind, für solche
1405 22, 0, 57 | siebenfacher Hinsicht kundig? ~ ~5. Da, ihr Mönche, kennt der Mönch
1406 22, 0, 57 | Erkenntnis... ~ ~11. Was da durch Körperlichkeit bedingt
1407 22, 0, 57 | der Körperlichkeit. Was da hinsichtlich der Körperlichkeit
1408 22, 0, 57 | wie 56.10) ~ ~15. Was da durch Gefühl bedingt an
1409 22, 0, 57 | das Elend beim Gefühl. Was da hinsichtlich des Gefühls
1410 22, 0, 57 | wie 56. 13) ~ ~19. Was da durch Wahrnehmung bedingt
1411 22, 0, 57 | bei der Wahrnehmung. Was da hinsichtlich der Wahrnehmung
1412 22, 0, 57 | wie 56.16) ~ ~23. Was da durch Gestaltungen an Glücksgefühl
1413 22, 0, 57 | bei den Gestaltungen. Was da hinsichtlich der Gestaltungen
1414 22, 0, 57 | wie 56. 19) ~ ~27. Was da durch Bewußtsein an Glücksgefühl
1415 22, 0, 57 | Elend beim Bewußtsein. Was da hinsichtlich des Bewußtseins
1416 22, 0, 57 | nach dreifacher Methode? Da, ihr Mönche, untersucht
1417 22, 0, 57 | satata-vihára), er weiß davon, daß da kein beharrendes Wesen ist,
1418 22, 0, 58 | genannt. ~ ~8. Was ist da nun, ihr Mönche, der Unterschied,
1419 22, 0, 58(*f117) | Wissen. In M 70 heißt es: 'Da hat ein Mönch zwar nicht
1420 22, 0, 59 | Körperlichkeit das Ich, nicht würde da diese Körperlichkeit der
1421 22, 0, 59 | Gefühl das Ich, nicht würde da dieses Gefühl der Krankheit
1422 22, 0, 59 | Wahrnehmung das Ich, nicht würde da diese Wahrnehmung der Krankheit
1423 22, 0, 59 | Gestaltungen das Ich, nicht würden da diese Gestaltungen der Krankheit
1424 22, 0, 59 | Bewußtsein das Ich, nicht würde da dieses Bewußtsein der Krankheit
1425 22, 0, 60 | Giebelhaus-Halle. ~ ~2. Da begab sich Maháli, der Licchaver,
1426 22, 0, 60 | begleitet, nicht würde es da die Wesen nach Körperlichkeit
1427 22, 0, 60 | begleitet, nicht würde es da die Wesen nach Gefühl -
1428 22, 0, 60 | begleitet, nicht würden sich da die Wesen von der Körperlichkeit
1429 22, 0, 60 | begleitet, nicht würden sich da die Wesen vom Gefühl - von
1430 22, 0, 63-65 | Anáthapindika. ~ ~2. Es begab sich da ein Mönch zum Erhabenen,
1431 22, 0, 66-72 | Anáthapindika. ~ ~2. Es begab sich da ein Mönch zum Erhabenen,
1432 22, 0, 66-72 | entschlossen." ~ ~4. "Was da, o Mönch, vergänglich ist -
1433 22, 0, 78 | Tiere, hören, die werden da gewöhnlich von Furcht, Aufregung
1434 22, 0, 78 | Götter - der Meister, dem da keiner gleicht: ~wie Ich-Gebilde
1435 22, 0, 80 | mir die Mönchsgemeinde. Da sind nun aber neue Mönche,
1436 22, 0, 80 | 6. Ebenso auch sind da die neuen Mönche, die noch
1437 22, 0, 80 | einstellen. ~ ~7. Ebenso sind da auch die neuen Mönche, die
1438 22, 0, 80 | Mönchsgemeinde. Es sind da nun aber neue Mönche, die
1439 22, 0, 80(*f143) | vipassanásamádhi) zu verstehen, da sie frei ist von der Vorstellung,
1440 22, 0, 80 | Nichtseins-Glauben *f144). - Da überlegt, ihr Mönche, ein
1441 22, 0, 81 | Bhadda-Sál-Baumes. ~ ~6. Es begab sich da eine Anzahl Mönche zum Ehrwürdigen
1442 22, 0, 81 | hören." ~ ~8. Es begab sich da nun der Ehrwürdige Ananda
1443 22, 0, 81 | Und der Erhabene belehrte da, unterwies, erfreute und
1444 22, 0, 81 | ein Lehrgespräch. ~ ~10. Da stieg einem gewissen Mönch
1445 22, 0, 81 | der Triebe? ~ ~14. Es ist da, ihr Mönche, ein unerfahrener
1446 22, 0, 81 | Versiegung der Triebe. ~ ~15. Da betrachtet man zwar nicht
1447 22, 0, 81 | Fortsetzung wie in 14) ~ ~16. Da betrachtet man zwar nicht
1448 22, 0, 81 | Fortsetzung wie in 14) ~ ~17. Da betrachtet man zwar nicht
1449 22, 0, 81 | Fortsetzung wie in 14) ~ ~18.-33. Da betrachtet man zwar nicht
1450 22, 0, 81 | für Körperlichkeit.)~34. Da betrachtet man zwar nicht
1451 22, 0, 81 | Fortsetzung wie 14) ~ ~35. Da betrachtet man zwar nicht
1452 22, 0, 81 | Fortsetzung wie 14) ~ ~36. Da betrachtet man zwar nicht
1453 22, 0, 82 | in einer Vollmondnacht, da hatte sich der Erhabene,
1454 22, 0, 82 | Himmel niedergesetzt. ~ ~3. Da erhob sich ein gewisser
1455 22, 0, 82 | des Anhangens *f153): was da Willensgier *f154) zu den
1456 22, 0, 82 | erwiderte der Erhabene; "da, o Mönch, denkt einer also: '
1457 22, 0, 82 | Persönlichkeits-Ansicht?" - "Es ist da, o Mönch, ein unerfahrener
1458 22, 0, 82 | Persönlichkeits-Ansicht?'' - "Es ist da, o Mönch, ein erfahrener,
1459 22, 0, 82 | ist das Entrinnen?" - "Was da durch Körperlichkeit, Gefühl,
1460 22, 0, 83 | Abhängigkeit, Bruder Ananda, (daß da die Vorstellung) besteht «
1461 22, 0, 83 | Abhängigkeit, Bruder Ananda, (daß da die Vorstellung) besteht «
1462 22, 0, 83 | Mantání, vernommen hatte, da durchdrang ich völlig die
1463 22, 0, 84 | der Lehren *f161)."~ ~3. Da begaben sich jene Mönche
1464 22, 0, 84 | hinsichtlich der Lehren.'" ~ ~5. Da wandte sich der Erhabene
1465 22, 0, 84 | meinst du wohl, Tissa: Wenn da einem bei der Körperlichkeit,
1466 22, 0, 84 | einem solchen: wenn ihm da bei der Körperlichkeit...
1467 22, 0, 84 | Was meinst du, Tissa: Wenn da einem bei der Körperlichkeit,
1468 22, 0, 84 | einem solchen: wenn ihm da bei der Körperlichkeit...
1469 22, 0, 84 | 13-23) ~ ~26. Wie wenn da, o Tissa, zwei Leute wären:
1470 22, 0, 84 | düsteres Walddickicht sehen, da gehe eine Weile. Bist du
1471 22, 0, 84 | liegenden Sumpf erblicken; da gehe eine Weile. Bist du
1472 22, 0, 84 | einen steilen Absturz sehen; da gehe eine Weile. Bist du
1473 22, 0, 84 | Als Berater bin ich ja da, als Helfer, als Unterweiser." ~ ~
1474 22, 0, 85 | Erhabenen verkündete Lehre, daß da ein triebversiegter Mönch
1475 22, 0, 85 | Erhabenen verkündete Lehre, daß da ein triebversiegter Mönch
1476 22, 0, 85 | Erhabenen verkündete Lehre, daß da ein triebversiegter Mönch
1477 22, 0, 85 | o Bruder Sáriputta, ist da zu dieser schlechten Ansicht
1478 22, 0, 85 | Erhabenen verkündete Lehre, daß da ein triebversiegter Mönch
1479 22, 0, 85 | Erhabenen verkündete Lehre, daß da ein triebversiegter Mönch
1480 22, 0, 85 | Erhabenen verkündete Lehre, daß da ein triebversiegter Mönch
1481 22, 0, 85(*f163) | entsprechende Erkenntnis. Da er aber denkt: 'Ein Wesen
1482 22, 0, 85 | nicht, o Bruder." ~ ~33. "Da nun also von dir, Bruder
1483 22, 0, 85 | Erhabenen verkündete Lehre, daß da ein triebversiegter Mönch
1484 22, 0, 85 | Sachverhaltes. ~ ~38. Es wäre da, Bruder Yamaka, ein Hausvater
1485 22, 0, 85 | ist unter guter Bewachung. Da möchte nun ein Mann auftauchen,
1486 22, 0, 85 | Betragen, gefälliger Rede. Da wird ihn nun jener Hausvater
1487 22, 0, 85 | Ebenso auch, Bruder, ist da ein unerfahrener Weltmensch...
1488 22, 0, 85 | Leiden bringen. ~ ~49. Es ist da aber, Bruder, ein erfahrener,
1489 22, 0, 86 | Erhabenen. ~ ~3. Es begaben sich da zahlreiche andersfährtige
1490 22, 0, 86 | Ehrwürdigen Anuradha also: "Der da, Freund Anuradha, der Vollendete
1491 22, 0, 86 | Wandermönchen also: "Der da, Freunde, der Vollendete
1492 22, 0, 86 | vom Erhabenen. Es kamen da nun zahlreiche andersfährtige
1493 22, 0, 86 | nicht, o Herr." ~ ~22. "Da nun also von dir, o Anuradha,
1494 22, 0, 86 | Behauptung angebracht: 'Der da der Vollendete ist, das
1495 22, 0, 87 | nicht in deinem Bette auf. Da sind vorbereitete Sitze,
1496 22, 0, 87 | dieses fauligen Körpers? Wer da, o Vakkali, die Lehre sieht,
1497 22, 0, 87 | Geierspitz-Berge. ~ ~21. Da nun, zu fortgeschrittener
1498 22, 0, 87(*f169) | Füße trugen ihn nicht mehr. Da hob man ihn auf ein Bett
1499 22, 0, 87 | zweier Gottheiten." ~ ~27. Da wandte sich der Ehrwürdige
1500 22, 0, 87 | Mönche entfernt hatten, hat da der Ehrwürdige Vakkali zum
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2492 |