Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 5 | ins Páli, wie er selber sagte. Diese überaus nützliche
2 12, 4, 35 | Erhabene. "Wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,was ist Alter und Tod,
3 12, 4, 35 | oder wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,ein anderes ist Alter
4 12, 4, 35 | Erhabene. "Wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,was ist die Geburt, und
5 12, 4, 35 | oder wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,ein anderes ist die Geburt,
6 12, 4, 35 | Erhabene. "Wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,Was sind die Gestaltungen,
7 12, 4, 35 | oder wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,ein anderes sind die Gestaltungen,
8 12, 4, 36 | stande. ~ ~3. Wenn man nun sagte, ihr Bhikkhus: ,was ist
9 12, 4, 36 | wenn man, ihr Bhikkhus, sagte: ,ein anderes ist Alter
10 12, 4, 36 | Wenn man nun, ihr Bhikkhus, sagte: ,was ist Geburt - Werden -
11 12, 4, 36 | wenn man, ihr Bhikkhus, sagte: ,ein anderes sind die Gestaltungen,
12 16, 0, 8 | Wenn man dann, Kassapa, sagte *f71): 'geschädigt sind
13 16, 0, 11 | Schüler, obwohl er nicht weiß, sagte: ich weiß, und obwohl er
14 16, 0, 11 | obwohl er nicht schaut, sagte: ich schaue - dem sollte
15 22, 0, 90(*f186)| einen Abgrund stürzen. Daher sagte er: 'Fürchten und Anhangen
16 35, 0, 69 | Ehrwürdigen Upaseno". Dieser aber sagte noch einmal: "Geht, ihr
17 35, 0, 1 | Nachdem er ihn gesehen, sagte er: "Hörtest du, o Mönch,
18 35, 0, 132 | Hütte herausgekommen war, sagte er zu den jungen Burschen: "
19 35, 0, 133 | wird kommen, Schwester", sagte er, erhob sich von seinem
20 35, 0, 202 | ausstrecken". ~ ~"Gern, o Herr", sagte da der Ehrwürdige Mahá-Moggalláno,
21 35, 0, 204 | einem anderen Mönch und sagte: ~ ~"Inwiefern, Bruder,
22 35, 0, 204 | einem anderen Mönch und sagte: "Inwiefern, Bruder, ist
23 35, 0, 204 | einem anderen Mönch und sagte: ~ ~'Inwiefern, Bruder,
24 35, 0, 205 | würde ihm gebracht, und man sagte zu ihm: 'Da ist sie, o Herr,
25 35, 0, 205 | hinreißenden, fesselnden'. Darauf sagte der König: 'Was soll ich,
26 36, 0, 15-20 | nieder. Zur Seite sitzend, sagte er zum Erhabenen: ~ ~"Was
27 41, 0, 2 | allen der Jüngste. Da nun sagte der Ehrwürdige Isidatto
28 41, 0, 2 | Sitz und gingen fort. Da sagte der ehrwürdige Ältere zum
29 41, 0, 3 | allen der Jüngste. Da nun sagte der ehrwürdige Isidatto
30 41, 0, 3 | und gingen fort. Da nun sagte der ehrwürdige Ältere zum
31 41, 0, 4 | dem Kloster gekommen war, sagte er zu Citto, dem Hausvater: "
32 41, 0, 6 | Herzens". ~ ~"Gut, o Herr," sagte Citto, der Hausvater, über
33 41, 0, 6 | Herzens". ~ ~"Gut, o Herr", sagte Citto, der Hausvater, und
34 41, 0, 6 | Herzens". ~ ~"Gut, o Herr," sagte Citto, der Hausvater, und
35 41, 0, 6 | wird." ~ ~"Gut, o Herr", sagte da Citto, der Hausvater,
36 41, 0, 6 | II.~ ~"Gut, o Herr", sagte Citto, der Hausvater, und
37 41, 0, 6 | III. ~ ~'Gut, o Herr", sagte da Citto, der Hausvater,
38 41, 0, 6 | wird". ~ ~"Gut, o Herr", sagte da Citto, der Hausvater,
39 41, 0, 6 | Gestaltung". ~ ~"Gut, o Herr", sagte da Citto, der Hausvater,
40 41, 0, 6 | Nicht-gerichtetheit". ~ ~"Gut, o Herr", sagte da Citto, der Hausvater,
41 41, 0, 6 | IV.~ ~"Gut, o Herr", sagte da Citto, der Hausvater,
42 41, 0, 7 | nieder. Zur Seite sitzend, sagte Godatto zu Citto, dem Hausvater: ~ ~"
43 41, 0, 8 | Nátaputto auf seine Schar und sagte: "Mögen die Verehrten sehen,
44 41, 0, 8 | Nátaputto auf seine Schar und sagte: "Mögen die Verehrten sehen,
45 41, 0, 10 | nicht verworren!" ~ ~"Was sagte ich denn, daß ihr so zu
46 41, 0, 10 | Kaiser'. Zu denen aber sagte ich: 'Auch das ist unbeständig,
47 41, 0, 10 | zu sprechen, und deshalb sagte ich: 'Auch das ist unbeständig,
48 47, 0, 13 | Herr, der Asketenlehrling, sagte mir: 'Der Ehrwürdige Sáriputto,
49 47, 0, 29 | bewogen"'. ~"Sehr wohl", sagte der Mann, ging zu Anando
50 48, 0, 1 | In Sávatthi. Der Erhabene sagte dort: ~Diese fünf Fähigkeiten,
|