Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 3 | Seitdem durch die Páli Text Society die Werke des Pali-Kanons
2 1, 3 | Khandha-Samyutta einen durchgesehenen Text mit verbesserten Anmerkungen
3 1, 3 | eine ganz geringe Mühe den Text Geigers verbessert hat,
4 1, 3 | Der nur gering variierende Text von Band III mit seinen
5 1, 3 | seiner zweiten überhaupt, dem Text von den "Merkmalen der Nicht-Ichheit" (
6 1, 5 | Problem war: Wo ist der Text? Heute ist der Text vorhanden,
7 1, 5 | der Text? Heute ist der Text vorhanden, aber das Problem
8 1, 9, 17(*f37) | kamci) lesen, wie auch der Text in der Parallelstelle Samy.
9 1, 9, 20(*f46) | als stünde navamánam im Text. Weiterhin wird aber dann
10 1, 11, 35(*f101) | Mund gelegt werden. Der Text der Stelle steht übrigens
11 1, 11, 36(*f103) | Hier hat der Text ein iti. Es schließt damit
12 1, 12, 41(*f123) | heraus". Für "Gerät" steht im Text bhájanam "Gefäß".
13 2, 2, 20(*f238) | Strophen ohne begleitenden Text oben 1. 48. Vgl. die Vorbemerkungen
14 3, 1, 10(*f318) | wörtlich an. So deckt sich der Text im Dhp. Komm vollständig
15 8, 0, 2(*8) | ist sehr schwierig und der Text unsicher. Ich lese atha
16 9, 0, 2(*1) | áturassa hite niddá. Der Text der Ausgabe gibt keinen
17 10, 0, 5(*2) | Ich folge hier dem Text, wie er im DhKomm. steht:
18 11, 2, 20(*4) | Der Text hat kumbhá; man erwartet
19 12, 1, 4 | zu vergleichen ist. Der Text des Dígha stimmt bis 11
20 12, 1, 4(*f19) | 14. 2. 20 (= II. 33). Der Text in 17 usw. lautet ebenso
21 12, 1, 5-9 | Vipassin bis Gotama) lautet der Text gleich. Ich glaube, daß
22 12, 4, 33(*f108) | Der Text ist hier in den Handschriften
23 12, 4, 35(*f111) | Kausalitätsreihe wie sie im Text oben gegeben ist. ~
24 12, 6, 51 | Wage halten. Das wird im Text durch das wort áneñja ausgedrückt,
25 12, 7, 63(*f179) | Sten Konow (Journ. Páli Text Soc. 1909, S. 227) mit skr.
26 12, 7, 66(*f198) | Im Text werden die Sinnesorgane
27 12, 7, 66(*f201) | letzte Wort fehlt hier im Text, ist aber ohne Zweifel nach
28 12, 7, 70(*f225) | Am Schluß von 57 steht im Text noch idam no Susíma katanti (?
29 15, 1, 3(*f37) | Ich folge hier dem Text der Siamesischen Tipitaka -
30 15, 1, 3(*f37) | der der Ausgabe der Páli Text Society.~
31 16, 0, 3 | in der Ausgabe der Páli Text Society (L. Feer) ist irre
32 16, 0, 7 | dadurch. Es ist also der ganze Text von 5-10 wiederholt zu denken
33 17, 0, 6(*f6) | ist, ebenso wie es auch im Text der verwandten Stellen,
34 17, 0, 7(*f8) | Auch in diesem Text ist, ebenso wie in Text
35 17, 0, 7(*f8) | Text ist, ebenso wie in Text 6, kam ('wen?') zu lesen
36 19, 0, 2-16 | Lebensweise illustrieren. Nur ein Text dieser Sutten-Gruppe sei
37 21, 0, 3(*f35) | Der Text ist hier verderbt. Man hat
38 22, 0, 2(*f51) | Im Text steht das Hauptwort vímamsaká,
39 22, 0, 35-36 | I-II ~(Der hier übersetzte Text gibt die Fassung der längeren
40 22, 0, 47(*f89) | Lies mit Bu. (Text und Komm.): avigatam; die
41 22, 0, 55(*f111) | adhimuccamáno, wie auch Bu. in Text und Kommentar liest. - Komm.:
42 22, 0, 79(*f136) | geistigen Daseinsgruppen siehe Text 56. ~
43 22, 0, 82(*f156) | weist darauf hin, daß dieser Text besonders geschätzt und
44 22, 0, 90(*f188) | Im Text steht nur ayam, 'dieser'. ~ ~
45 23, 0, 35-46 | schließt sich der genaue Text der Lehrreden 23-34, Abschnitt
46 24, 0, 2-18(*f230)| Lt. D 2 ist Text 7 die Lehre des Makkhali
47 24, 0, 2-18(*f230)| ahetuka-ditthi). In unserem Text 60 werden aber die beiden
48 24, 0, 2-18(*f233)| wird es dort an unseren Text 7 angeschlossen. ~
49 35, 0, 89 | spricht. An den dortigen Text angehängt ist der formelhafte
|