Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
gleich 59
gleichbedeutend 5
gleichberechtigt 1
gleiche 38
gleichem 3
gleichen 41
gleicher 38
Frequenz    [«  »]
38 erhalten
38 erzählt
38 frauen
38 gleiche
38 gleicher
38 khemaka
38 schädliche

Samyutta Nikáya

IntraText - Konkordanzen

gleiche

                                                                Fettdruck = Main text
   Abschnitt,  Teil, Kapitel                                    Grau = Kommentar
1 1, 6 | So in 15. 5ff., wo der gleiche Gedanke immer wieder an 2 1, 8, 1(*f2) | Sachlich kommt das auf das gleiche hinaus. ~ 3 1, 8, 10(*f20) | kena vanno pasídati. Die gleiche Phrase Játaka VI. 24-25, 4 1, 14, 62(*f155)| zu vergleichen, wo die gleiche Frage gestellt wird. S. 5 2, 2, 17 | daß ihm binnen kurzem das gleiche Schicksal bevorstehe. In 6 2, 3, 29(*f277)| Arbeitsmann auf seinen Lohn. Der gleiche Gedanke ist mit fast gleichen 7 3, 1, 10(*f317)| manikundalesu (apekkhá). Die gleiche Verbindung findet sich auch 8 3, 2, 12(*f329)| Die gleiche Strophe findet sich im Anguttara 9 3, 2, 17(*f347)| Das gleiche Bild in anderer Anwendung 10 4, 1, 4(*f391) | 201.1 ist márapása das gleiche wie kilesapása "Schlinge 11 4, 1, 6(*f394) | Branntweingauner", daß er das gleiche mit einem vála tut. Es kann 12 4, 3, 25(*f462)| Máradheyya hat die gleiche Bedeutung wie maccudheyya " 13 5, 0, 3(*1) | wie vom Sohne, gilt das gleiche auch vom Mann: purisá etad-antiká. 14 5, 0, 5(*1) | nordöstliche Indien das gleiche, was der Teakbaum für den 15 11, 1, 2 | verschiedenen Mönchsgruppen die gleiche Überlieferung vorgelegt 16 12, 1, 2(*f3) | Die wörtlich gleiche Definition von játi, jará 17 12, 1, 5-9 | folgenden Buddhas wörtlich das gleiche berichtet, wie in Sutta 18 12, 2, 11 | weiteren Verlaufe wörtlich das gleiche ausgesagt, wie in unserem 19 12, 2, 13(*f25) | Die gleiche Phrase samanesu samanasammatá 20 12, 2, 15(*f29) | adhitthánam abhinivesánusayam) der gleiche Ausdruck wieder gebraucht 21 12, 2, 17(*f41) | Konstruktion ist im übrigen die gleiche. ~ 22 12, 3, 23(*f67) | Das gleiche Bild auch Anguttara I. 243, 23 12, 3, 25 | Name Bhúmija bedeutet das gleiche wie "autochthon". Er wird 24 12, 4, 32(*f89) | genannte Phagguna der gleiche ist, wie der hier erwähnte, 25 12, 4, 32(*f98) | Ich glaube, es soll der gleiche Gedanke, wie im vorangehenden 26 12, 4, 33(*f107)| Kausalität, die immer die gleiche war und immer die gleiche 27 12, 4, 33(*f107)| gleiche war und immer die gleiche sein wird.~ 28 12, 7, 66(*f200)| P. ápáníyakamsa. Das gleiche Bild in ähnlichem Zusammenhang 29 14, 1, 1 | 11. Endlich haben wir die gleiche Bedeutung des Wortes in 30 14, 1, 7(*f16) | Das gleiche von den Elementen Ton, Geruch, 31 14, 2, 11 | Übenden "erreicht" werden. Der gleiche Ausdruck für eine erzielte 32 16, 0, 9 | ihn mit sich selber auf gleiche Stufe gestellt habe (S. 33 16, 0, 10 | dabei immer an Ananda die gleiche Frage, wie in 14 gerichtet, 34 22, 0, 82 | Gruppen des Anhangens das Gleiche, oder gibt es ein Anhangen 35 22, 0, 82 | Gruppen des Anhangens das Gleiche *f152), doch es gibt kein 36 22, 0, 8(*f197) | ebenso wie im Páli, das gleiche Wort gebrauchen zu können. 37 24, 0, 2-18 | folgenden Lehrreden 2-18 ist der gleiche wie in der 1.Rede, eingesetzt 38 35, 0, 204 | gekommen, auch zurückgehen. Das gleiche würde mit Boten von Westen,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License