1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1577
Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 8, 1 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Savatthi im Jetahaine,
2 1, 8, 1 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
3 1, 8, 2 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
4 1, 8, 3 | verdienstliche Werke tun." ~3. (Der Erhabene:) ~(Der Komm. I. 27.18 hebt
5 1, 8, 4 | verdienstliche Werke tun." ~3. (Der Erhabene :) ~"Es vergehen die Tage,
6 1, 8, 5 | überschriften, heiße? ~3. (Der Erhabene:) ~"Fünf muß man zerschneiden,
7 1, 8, 6 | man gereinigt? ~3. (Der Erhabene:) ~"Fünf schlafen bei Wachenden,
8 1, 8, 7 | sie zu erwachen." ~3. (Der Erhabene:) ~"Die da die Wahrheiten
9 1, 8, 8 | zu erwachen." ~ ~3. (Der Erhabene:) ~"Denen die Wahrheiten
10 1, 8, 9 | Ufer gelangen." ~3. (Der Erhabene:) ~"Wer, den Wahn meidend,
11 1, 8, 10 | licht *f20)?" ~ ~3. (Der Erhabene:) ~"Sie trauern nicht um
12 1, 9, 11 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
13 1, 9, 11 | 2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" "
14 1, 9, 11 | aufhorchend dem Erhabenen. ~3. Der Erhabene sprach also: "Früher einmal,
15 1, 9, 12 | Lebensnotwendigkeiten ist." ~ ~3. (Der Erhabene:) ~"Es hat Kummer durch
16 1, 9, 13 | Gewässer *f28)." ~ ~3. (Der Erhabene:) ~"Es gibt keine Liebe,
17 1, 9, 14 | erstgeborene." ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Der Allbuddha ist unter
18 1, 9, 15 | mich Furcht." ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Wenn die Mittagszeit
19 1, 9, 16 | den Lebewesen. ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Schlaf, Trägheit, Gähnen,
20 1, 9, 17 | Herrschaft stehend." ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Wie eine Schildkröte
21 1, 9, 18 | die Peitsche?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Die da, am Leibe mit
22 1, 9, 19 | der Fessel? ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Wahrlich, ich habe keine
23 1, 9, 19 | der Fessel?" ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Die Mutter meinst du
24 1, 9, 20 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha im Tapodáráma. ~
25 1, 9, 20 | ausführlich darlegen. Der Erhabene, der Vollendete, der Allbuddha
26 1, 9, 20 | dieser Sache. Wie dir der Erhabene Bescheid gibt, so magst
27 1, 9, 20 | begab sich dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
28 1, 9, 20 | ausführlich darlegen. Der Erhabene, der Vollendete, der Allbuddha
29 1, 9, 20 | dieser Sache. Wie dir der Erhabene Bescheid gibt, magst du
30 1, 9, 20 | 18. Da nun redete der Erhabene die Devatá mit der Strophe
31 1, 9, 20 | verstehen. Wolle mir der erhabene Herr es gütigst so sagen,
32 1, 9, 20 | verstehen. Wolle mir der erhabene Herr es gütigst so sagen,
33 1, 10, 21 | sich abkehren." ~ ~2. (Der Erhabene:) ~~"Wie von einem Spieß
34 1, 10, 22 | gehandelt hat." ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Wer übel handelt an
35 1, 10, 23 | Knoten entknoten?" ~2. (Der Erhabene:) ~"Der Mann, der in der
36 1, 10, 24 | Leid erlöst." ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Nicht von allem soll
37 1, 10, 25 | sagt man?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Der Bhikkhu, der ein
38 1, 10, 25 | sagt man?" ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Für den, der den Wahn
39 1, 10, 26 | das erfahren?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Vier Leuchten gibt es
40 1, 10, 27 | aufgehoben?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Wo Wasser und Erde,
41 1, 10, 28 | Begehrlichkeit?!" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Die da ihre Häuslichkeit
42 1, 10, 29 | geben?" *f65) ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Hat man Seil und Riemen
43 1, 10, 30 | vom Leiden." ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Fünf Arten sinnlicher
44 1, 11, 31 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí im Jetahaine,
45 1, 11, 31 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
46 1, 11, 32 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
47 1, 11, 32 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
48 1, 11, 32 | 9. Darauf nun redete der Erhabene die Devatá an mit der Strophe: ~"
49 1, 11, 33 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
50 1, 11, 34 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
51 1, 11, 34 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
52 1, 11, 34 | Mogharája, spricht der Erhabene - ~Die ihn verehren, den
53 1, 11, 35 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
54 1, 11, 35 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
55 1, 11, 35 | die Weisen wohl."~4. (Der Erhabene:) ~"Nicht durch Reden nur
56 1, 11, 35 | zu müssen. *f98) Möge der erhabene Herr dies unser Bekenntnis
57 1, 11, 35 | 6. Da lächelte der Erhabene. Da nun wurden die Devatás
58 1, 11, 35 | besonnen?" *f102) ~ ~8. (Der Erhabene:) ~"Bei dem Tathágata, dem
59 1, 11, 36 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
60 1, 11, 36 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
61 1, 11, 36 | Leiden nicht." ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Der Lässigkeit geben
62 1, 11, 37 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene im Gebiet der Sakkas, in
63 1, 11, 37 | der Gedanke: "Dieser Erhabene weilt ja jetzt im Gebiet
64 1, 11, 37 | uns dorthin, wo sich der Erhabene befindet, begäben, und nachdem
65 1, 11, 38 | vernommen ~Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha in dem Antilopenhain
66 1, 11, 38 | unlieb, unangenehm. Der Erhabene aber ertrug sie besonnen
67 1, 11, 38 | 3. Da nun breitete der Erhabene seinen Mantel vierfach zusammengefaltet
68 1, 11, 38 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
69 1, 11, 39 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Vesálí, in dem Großen
70 1, 11, 39 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
71 1, 11, 40 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Vesálí, in dem Großen
72 1, 11, 40 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
73 1, 12, 41 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
74 1, 12, 41 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
75 1, 12, 42 | meine Frage. ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Speise gibt der, der
76 1, 12, 43 | sich erfreut?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Die Speise, die man
77 1, 12, 46 | Entkommen geben?"~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Gerade," so heißt der
78 1, 12, 47 | Himmel ein?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Die da Parke pflanzen,
79 1, 12, 49 | es erfahren?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Die da geizig sind hier
80 1, 12, 49 | es erfahren? ~ ~2. (Der Erhabene:) ~Die da, zum Menschtum
81 1, 12, 50 | sieben Namen. ~ ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Wer sind sie, die hinweg
82 1, 12, 50 | Gesellschaft gelangt." ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Liebes sagst du von
83 1, 12, 50 | Kein anderer als der Erhabene, ~keine andere Verkündigung
84 1, 12, 50 | sprengten." ~ ~6. (Der Erhabene:) ~"Ein tiefsinniges Wort
85 1, 12, 50 | aufgegeben haben."~ ~8. (Der Erhabene:) ~"Das war wirklich so,
86 1, 13, 51 | rauben?" ~ ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Sittliche Zucht ist
87 1, 13, 52 | gerne rauben?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Sittliche Zucht ist
88 1, 13, 53 | künftigen Dasein?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Ein Geleit *f146) ist
89 1, 13, 54 | Erde wohnen?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Söhne sind das Besitztum *f147)
90 1, 13, 55 | große Angst?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Der Durst *f148) erzeugt
91 1, 13, 56 | nicht erlöst?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Der Durst erzeugt einen
92 1, 13, 57 | Bestimmung?" *f150) ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Der Durst erzeugt einen
93 1, 13, 58 | ohne Wasser?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Begierde heißt Abweg;
94 1, 13, 59 | Leiden erlöst?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Der Glaube ist der Genosse
95 1, 13, 60 | Behausung?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Das Versmaß ist die
96 1, 14, 61 | alle folgten?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Der Name hat alles gemeistert;
97 1, 14, 62 | alle folgten?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Durch das Denken wird
98 1, 14, 63 | alle folgten?" ~ ~2.( Der Erhabene:) ~"Durch den Durst wird
99 1, 14, 64 | von Nirvana?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Die Freude hat die Welt
100 1, 14, 65 | jedes Band?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Die Freude hat die Welt
101 1, 14, 66 | stets umhüllt?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Vom Tod ist die Welt
102 1, 14, 67 | Welt dauernd?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Vom Durst ist die Welt
103 1, 14, 68 | sie umringt?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Vom Tod ist die Welt
104 1, 14, 69 | alle Bande?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Vom Wunsch wird die
105 1, 14, 70 | sie gequält?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Mit den sechs *f161)
106 1, 15, 71 | o Gotama?" ~ ~3. (Der Erhabene:) ~"Den Zorn muß man abschneiden,
107 1, 15, 72 | Kennzeichen der Frau?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Die Fahne ist des Wagens
108 1, 15, 73 | Leben nenne?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Der Glaube ist hier
109 1, 15, 74 | sprechen?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Der Same ist das beste
110 1, 15, 75 | nicht fürchten?" ~ ~2. (Der Erhabene:). ~"Wenn man, Wort und
111 1, 15, 76 | das erkennen?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~ ~"Die (körperliche)
112 1, 15, 77 | Verständigen? ~ ~2. (Der Erhabene;) ~"Der Wille ist die Herrschermacht
113 1, 15, 78 | loslassen?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Sein Selbst wird der
114 1, 15, 79 | einer Schlinge?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Der Glaube gibt Wegzehrung
115 1, 15, 80 | Erde wohnen?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Der Verstand ist eine
116 1, 15, 81 | Herkunft ist?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~ ~"Die Samanas *f187)
117 2, 1, 1 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
118 2, 1, 1 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
119 2, 1, 1 | also: ~"Den Bhikkhu hat der Erhabene verkündigt, aber keine Anweisung
120 2, 1, 3 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
121 2, 1, 3 | o Gotama?" ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Den Zorn muß man abschneiden,
122 2, 1, 4 | das erfahren?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~ ~"Vier Leuchten gibt
123 2, 1, 5 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
124 2, 1, 5 | erwarten." ~ ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Nichts gibt es zu tun
125 2, 1, 6 | Erhabener." *f200) ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Und doch tun das Schwierige
126 2, 1, 6 | diese Befriedigung." ~(Der Erhabene:) ~"Und doch erlangen das
127 2, 1, 6 | ist das Denken." ~(Der Erhabene:) ~"Und doch sammeln das
128 2, 1, 6 | uneben ist der Pfad." ~(Der Erhabene:) ~"Und doch wandeln auf
129 2, 1, 7 | Demütigen." ~ ~2. (Der Erhabene:) ~ ~"Und doch finden auch
130 2, 1, 8 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
131 2, 1, 8 | 4. Darauf redete der Erhabene am Ausgang der Nacht zu
132 2, 1, 9 | 3. Da nun redete der Erhabene mit Bezug auf den Devaputta
133 2, 1, 10 | 3. Da nun redete der Erhabene mit Bezug auf den Devaputta
134 2, 2, 11 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
135 2, 2, 12 | sich schulen." ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Die da der von mir verkündeten
136 2, 2, 13 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha im Bambushaine,
137 2, 2, 13 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
138 2, 2, 14 | huldigen die Devatás?" ~2. (Der Erhabene:) ~"Der da sittlich ist
139 2, 2, 15 | finden kann?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Wer immer sittliche
140 2, 2, 16 | sich abkehren. ~ ~2. (Der Erhabene:) ~ ~"Wie von einem Spieß
141 2, 2, 17 | auf meine Frage!" ~2. (Der Erhabene:) ~"Nur durch Kasteiung (
142 2, 2, 18 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sáketa, *f232) im Añjanahain,
143 2, 2, 18 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
144 2, 2, 18 | keine Unlust?" ~ ~5. (Der Erhabene:) ~"Ich bin leidlos, Yakkha, *f235)
145 2, 2, 18 | Unlust überkommt?" ~7. (Der Erhabene:) ~"Dem Leiderfüllten mag
146 2, 2, 19 | Werke tun." ~ ~3. (Der Erhabene:) ~"Es vergeht das Dasein,
147 2, 2, 20 | Stelle. ~3 Darauf redete der Erhabene am Ausgang der Nacht zu
148 2, 3, 21 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
149 2, 3, 21 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
150 2, 3, 21 | 3. Da nun erwiderte der Erhabene dem Devaputta Siva mit der
151 2, 3, 22 | hin nimmt." ~ ~2. (Der Erhabene:) *f245) ~"Von Anfang an
152 2, 3, 23 | Speise erfreute?" ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Die sie im Glauben spenden
153 2, 3, 23 | unvergleichlich! Wie schön hat das der erhabene Herr gesagt: ~Die sie im
154 2, 3, 23 | Herr! Wie schon hat das der erhabene Herr gesagt: ~Die sie im
155 2, 3, 24 | aufgegeben haben." ~ ~2. (Der Erhabene:) ~"Wer sind sie, die hinweg
156 2, 3, 24 | Gesellschaft gelangt." ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Liebes sagst du von
157 2, 3, 24 | Kein anderer als der Erhabene, keine andere Verkündigung
158 2, 3, 24 | sprengten." ~6. (Der Erhabene:) ~"Ein tiefsinniges Wort
159 2, 3, 24 | aufgegeben haben." ~ ~8. (Der Erhabene:) ~"Das war wirklich so,
160 2, 3, 26 | wiedergeboren wird?" ~ 3. (Der Erhabene:) ~"Daß durch Wandern das
161 2, 3, 26 | Herr! Wie schön hat das der erhabene Herr gesagt: 'Daß durch
162 2, 3, 26 | unvergleichlich! Wie schön hat das der erhabene Herr gesagt: 'Daß durch
163 2, 3, 26 | behaupte ich nicht.' ~(Der Erhabene:) ~ 9." Ich behaupte aber
164 2, 3, 27 | Werke tun." ~ ~3. (Der Erhabene:) ~"Es vergehen die Tage,
165 2, 3, 28 | Entkommen geben?" ~2. (Der Erhabene:) ~"Hat man Seil und Riemen
166 2, 3, 29 | Ananda dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
167 2, 3, 29 | ehrwürdigen Ananda sprach dann der Erhabene also: "Findet auch bei dir,
168 2, 3, 29 | umgeben, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
169 2, 3, 29 | 13. Da nun antwortete der Erhabene mit Bezug auf den ehrwürdigen
170 2, 3, 30 | gehört. ~Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushain,
171 2, 3, 30 | erhellend, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
172 2, 3, 30 | 9. Da nun erwiderte der Erhabene, der wohl erkannte, daß
173 3, 1, 1 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
174 3, 1, 1 | dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
175 3, 1, 1 | werden." ~7. Also sprach der Erhabene; nachdem der Führer auf
176 3, 1, 1 | soll mich der Herr, der Erhabene, annehmen, der von heute
177 3, 1, 2 | Kosala, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
178 3, 1, 8 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
179 3, 1, 8 | 8. Da nun sprach der Erhabene, wie er die Sache zur Kenntnis
180 3, 1, 9 | zurückgekehrt, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
181 3, 1, 9 | 6. Da nun sprach der Erhabene, wie er die Sache zur Kenntnis
182 3, 1, 10 | zurückgekehrt, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
183 3, 1, 10 | 4. Da nun sprach der Erhabene, wie er die Sache zur Kenntnis
184 3, 2, 11 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Pubbáráma,
185 3, 2, 11 | jener Zeit aber saß der Erhabene, nachdem er sich aus einsamer
186 3, 2, 11 | Kosala, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
187 3, 2, 11 | hatten, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
188 3, 2, 11 | 15. Da nun sprach der Erhabene, wie er die Sache zur Kenntnis
189 3, 2, 12 | aufmachen, Freunde! Wo sich der Erhabene befindet, dorthin wollen
190 3, 2, 12 | Sache befragen. Wie uns der Erhabene antworten wird, so wollen
191 3, 2, 12 | Spitze dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
192 3, 2, 12 | der Richtung, wo sich der Erhabene befand, die zusammengelegten
193 3, 2, 12 | Candanangalika," sprach der Erhabene. ~ ~12. Darauf sprach der
194 3, 2, 13 | schnaufend dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
195 3, 2, 13 | nieder. ~ ~3. Wie nun da der Erhabene merkte, daß der König Pasenadi,
196 3, 2, 13 | Beziehung wahrlich hat sich der Erhabene meiner erbarmt: für das
197 3, 2, 14 | zurückgekehrt, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
198 3, 2, 15 | zurückgekehrt, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
199 3, 2, 15 | 9. Da nun sprach der Erhabene, wie er die Sache zur Kenntnis
200 3, 2, 16 | Kosala, dorthin, wo sich der Erhabene befand, und nachdem er sich
201 3, 2, 16 | mißmutig. ~ ~5. Wie da nun der Erhabene den König Pasenadi, den
202 3, 2, 19 | dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
203 3, 2, 19 | dem Kosala, sprach da der Erhabene also: "Ei, warum denn kommst
204 3, 2, 20 | Tage dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
205 3, 2, 20 | dem Kosala, sprach da der Erhabene also: "Ei, warum denn kommst
206 3, 3, 21 | Kosala, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
207 3, 3, 21 | dem Kosala, sprach da der Erhabene also: "Vier Arten Persönlichkeit, *f362)
208 3, 3, 22 | dem Kosala, sprach da der Erhabene also: "Ei, warum denn kommst
209 3, 3, 22 | Herr! Wie schön das der erhabene Herr gesagt hat: alle Wesen
210 3, 3, 24 | 17. Also sprach der Erhabene, und nachdem der Führer
211 3, 3, 25 | dem Kosala, sprach da der Erhabene also: "Ei, warum, o Großkönig,
212 3, 3, 25 | 15. Also sprach der Erhabene, und nachdem der Führer
213 4, 1, 1 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Uruvelá, am Ufer des
214 4, 1, 1 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
215 4, 1, 1 | verfehlt hat." ~ ~4. Aber der Erhabene wußte, daß es Mára, der
216 4, 1, 1 | böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
217 4, 1, 2 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Uruvelá, am Ufer des
218 4, 1, 2 | jener Zeit aber saß der Erhabene in Nacht, Dunkel und Finsternis
219 4, 1, 2 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. ~ ~3. Wie ein großer
220 4, 1, 2 | sein Rüssel. ~ ~4. Aber der Erhabene wußte, daß das Mára, der
221 4, 1, 2 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
222 4, 1, 3 | jener Zeit aber saß der Erhabene in Nacht, Dunkel und Finsternis
223 4, 1, 3 | hervorzurufen, dahin, wo sich der Erhabene befand. ~ ~4. Nachdem er
224 4, 1, 3 | häßliche. *f389) ~ ~5. Aber der Erhabene wußte, daß das Mára, der
225 4, 1, 3 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
226 4, 1, 4 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Báránasí, im Antilopenhain
227 4, 1, 4 | Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" "
228 4, 1, 4 | dem Erhabenen. ~ ~2. Der Erhabene sprach also: "Von mir ist,
229 4, 1, 4 | Böse, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
230 4, 1, 4 | los machen." ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Erlöst bin ich von der
231 4, 1, 4 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
232 4, 1, 5 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Báránasí, in dem Antilopenhain
233 4, 1, 5 | Isipatana. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an', "Ihr Bhikkhus!" "
234 4, 1, 5 | dem Erhabenen. ~ ~2. Der Erhabene sprach also: "Ich bin erlöst *f392)
235 4, 1, 5 | Böse, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
236 4, 1, 5 | los machen." ~ ~4. (Der Erhabene:) ~ ~"Erlöst bin ich von
237 4, 1, 6 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha im Bambushain,
238 4, 1, 6 | jener Zeit aber saß der Erhabene in Nacht, Dunkel und Finsternis
239 4, 1, 6 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. ~ ~4. Wie ein großes
240 4, 1, 6 | Ausatmen. ~ ~5. Aber der Erhabene wußte, daß das Mára, der
241 4, 1, 6 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
242 4, 1, 7 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushain,
243 4, 1, 7 | Kalandakanivápa. ~ ~2. Da nun ging der Erhabene, nachdem er die lange Nacht
244 4, 1, 7 | Böse, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
245 4, 1, 7 | Sonne aufgegangen?" ~4. (Der Erhabene:) ~Wer kein fesselndes Verlangen
246 4, 1, 8 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahain.
247 4, 1, 8 | Böse, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
248 4, 1, 8 | Lebensgüter ist." ~ ~3. (Der Erhabene:) ~"Es hat Kummer durch
249 4, 1, 8 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
250 4, 1, 9 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushain,
251 4, 1, 9 | 2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" "
252 4, 1, 9 | dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach also "Kurz ist, ihr
253 4, 1, 9 | Böse, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
254 4, 1, 9 | Herankommen des Todes." ~ ~5. (Der Erhabene:) ~"Kurz ist die Lebenszeit
255 4, 1, 9 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
256 4, 1, 10 | Vorgang). ~Da nun sprach der Erhabene folgendes: "Kurz ist, ihr
257 4, 1, 10 | Böse, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
258 4, 1, 10 | die Radnabe." ~ ~3. (Der Erhabene:) ~"Es vergehen die Tage
259 4, 1, 10 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
260 4, 2, 11 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha auf dem Gijjhakúta-Berge. *f407) ~
261 4, 2, 11 | jener Zeit aber saß der Erhabene in Nacht, Dunkel und Finsternis
262 4, 2, 11 | verursachen, dahin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
263 4, 2, 11 | riesengroße Steine. ~4. Aber der Erhabene wußte, daß das Mára, der
264 4, 2, 11 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
265 4, 2, 12 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
266 4, 2, 12 | jener Zeit aber predigte der Erhabene, von einer großen Gefolgschaft
267 4, 2, 12 | Böse, dorthin, wo sich der Erhabene befand, und nachdem er sich
268 4, 2, 12 | siegreich zu sein?"~4. (Der Erhabene:) ~"Es freuen sich wahrlich
269 4, 2, 12 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
270 4, 2, 13 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha im Antilopenhain
271 4, 2, 13 | unlieb, unangenehm. Der Erhabene aber ertrug sie besonnen
272 4, 2, 13 | Böse, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
273 4, 2, 13 | schläfriger Miene?"~4. (Der Erhabene:) ~"Nicht in Lässigkeit
274 4, 2, 13 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
275 4, 2, 14 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in dem Gebiet der Kosala
276 4, 2, 14 | jener Zeit aber predigte der Erhabene, von einer großen Laiengefolgschaft
277 4, 2, 14 | Böse dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
278 4, 2, 14 | du solches tust."~4. (Der Erhabene:) ~"Über sein Heil erbarmt
279 4, 2, 14 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
280 4, 2, 15 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene im Jetahaine, im Parke des
281 4, 2, 15 | Böse, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
282 4, 2, 15 | loskommen, o Samana."~3. (Der Erhabene:) ~"Formen, Töne, Geschmäcke,
283 4, 2, 15 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
284 4, 2, 16 | ermunterte und erfreute der Erhabene die Bhikkhus durch eine
285 4, 2, 16 | dieses Wort hin sprach der Erhabene zu dem Bhikkhu also: "Das
286 4, 2, 16 | führen." ~7. Da aber der Erhabene wußte, daß das Mára, der
287 4, 2, 16 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
288 4, 2, 17 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Vesálí, in dem Großen
289 4, 2, 17 | ermunterte und erfreute der Erhabene die Bhikkhus durch eine
290 4, 2, 17 | Böse, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
291 4, 2, 17 | dieses Wort hin sprach der Erhabene zu dem Bhikkhu also: "Da
292 4, 2, 17 | führen." ~7. Da aber der Erhabene wußte, daß das Mára, der
293 4, 2, 17 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
294 4, 2, 18 | 1. Einstmals weilte der Erhabene im Gebiet der Magadhas,
295 4, 2, 18 | Da nun kleidete sich der Erhabene zur Vormittagszeit an, nahm
296 4, 2, 18 | bekommen. ~5. Da nun kehrte der Erhabene so wie er mit reiner Almosenschale
297 4, 2, 18 | Böse, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
298 4, 2, 18 | Darum soll denn, Herr, der Erhabene zum zweiten mal in das Bráhmanendorf
299 4, 2, 18 | werde es so machen, daß der Erhabene Almosenspeise erhalten wird." ~
300 4, 2, 18 | erhalten wird." ~9. (Der Erhabene:) ~"Üble Wirkung *f421)
301 4, 2, 18 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
302 4, 2, 19 | ermunterte und erfreute der Erhabene die Bhikkhus durch eine
303 4, 2, 19 | Füßen dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
304 4, 2, 19 | loskommen, Samana."~15. (Der Erhabene:) ~"Wovon die Leute es sagen,
305 4, 2, 19 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
306 4, 2, 20 | 1. Einstmals weilte der Erhabene im Gebiete der Kosálá, in
307 4, 2, 20 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
308 4, 2, 20 | Es soll doch, Herr, der Erhabene die Königsherrschaft ausüben,
309 4, 2, 20 | es soll doch, Herr, der Erhabene die Königsherrschaft ausüben,
310 4, 2, 20 | wünscht, Herr, könnte der Erhabene den Himavant, den König
311 4, 2, 20 | werden." *f429) ~6. (Der Erhabene:) ~"Und würde auch der ganze
312 4, 2, 20 | Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer
313 4, 3, 21 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene im Gebiete der Sakkas, in
314 4, 3, 21 | Bhikkhus dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
315 4, 3, 21 | führen." ~11. Da nun der Erhabene die Sache kannte, sprach
316 4, 3, 22 | 1. Einstmals weilte der Erhabene im Gebiet der Sakkas, in
317 4, 3, 22 | Samiddhi dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
318 4, 3, 23 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushain,
319 4, 3, 23 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
320 4, 3, 23 | erdolcht. ~13. Aber der Erhabene wußte, daß das Mára, der
321 4, 3, 23 | 14. Da nun forderte der Erhabene die Bhikkhus auf: "Laßt
322 4, 3, 23 | 16. Da nun begab sich der Erhabene mit den Bhikkhus dorthin,
323 4, 3, 23 | Schwarze Stein. Da sah der Erhabene den ehrwürdigen Godhika
324 4, 3, 23 | 18. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Seht ihr
325 4, 3, 23 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
326 4, 3, 23 | Godhika gegangen? ~21. (Der Erhabene:) ~"Standhaft, mit Einsicht
327 4, 3, 24 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Uruvelá, am Ufer des
328 4, 3, 24 | Böse, dorthin, wo sich der Erhabene befand, und nachdem er sich
329 4, 3, 24 | Freundschaft?" ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Nachdem ich jegliche
330 4, 3, 24 | loskommen, Samana." ~ ~6. (Der Erhabene:) ~"Wovon die Leute es sagen,
331 4, 3, 24 | belehrst du andere?" ~ ~8. (Der Erhabene:) ~"Nach dem Reich des Nichtsterbens
332 4, 3, 25 | Ragá dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
333 4, 3, 25 | Da nun beachtete der Erhabene sie gar nicht, da er ja
334 4, 3, 25 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
335 4, 3, 25 | auch jetzt beachtete der Erhabene sie gar nicht, da er ja
336 4, 3, 25 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
337 4, 3, 25 | auch jetzt beachtete der Erhabene sie gar nicht, da er ja
338 4, 3, 25 | Mára, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
339 4, 3, 25 | Freundschaft?" *f465) ~ ~16. (Der Erhabene:) ~"Die Erreichung des Zieles,
340 4, 3, 25 | erreichen?" *f469) ~ ~18. (Der Erhabene:) ~"Beruhigten Körpers,
341 4, 3, 25 | Ufer führen." ~ ~20. (Der Erhabene:) ~"Es führen (ans rettende
342 5, 0, 1 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
343 5, 0, 8 | Daseinssubstrates (*5). ~Er, der Erhabene, ist mein Meister, an seiner
344 6, 0, 1 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Uruvela, am Ufer des
345 6, 0, 1 | Finsternis." ~5. Während der Erhabene also erwog, neigte sein
346 6, 0, 1 | in der Richtung, wo der Erhabene war, die zusammengelegten
347 6, 0, 1 | Erhabenen also: "Es möge der Erhabene die wahre Lehre predigen;
348 6, 0, 1 | 10. Da nun erkannte der Erhabene die Aufforderung des Brahman
349 6, 0, 1 | Welt. ~11. Und es sah der Erhabene, mit seinem Buddhaauge die
350 6, 0, 1 | Wasser: ganz ebenso sah der Erhabene, mit seinem Buddha-Auge
351 6, 0, 1 | ausgesprochen die mir vertraute ~Erhabene Wahrheit unter den Menschen,
352 6, 0, 2 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Uruvela, am Ufer des
353 6, 0, 2 | in der Richtung, wo der Erhabene war, die zusammengelegten
354 6, 0, 2 | Und auch jetzt möge der Erhabene, Herr, der Vollendete, Vollkommen
355 6, 0, 3 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
356 6, 0, 4 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
357 6, 0, 4 | 3. Da nun verschwand der Erhabene, der in seinem Herzen die
358 6, 0, 4 | dieses Wort hin sprach der Erhabene zu Baka, dem Brahman, also: "
359 6, 0, 4 | zahlreiche Menschen." ~ ~7. (Der Erhabene:) ~"Gering ist diese (eure)
360 6, 0, 4 | wisse (*9)." ~ ~9. (Der Erhabene (*10)) ~"Daß du viele Menschen
361 6, 0, 4(*9) | erkennt er daraus daß der Erhabene allwissend ist. Er will
362 7, 1, 1 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushaine,
363 7, 1, 1 | mißmutig dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
364 7, 1, 1 | o Gotama?" ~ ~8. (Der Erhabene:) ~"Den Zorn muß man abschneiden,
365 7, 1, 2 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushaine,
366 7, 1, 2 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
367 7, 1, 2 | diese Worte hin sprach der Erhabene zu dem Brahmanen Akkosaka-Bháradvája
368 7, 1, 2 | Gotama (*5)." ~ ~12. (Der Erhabene:) ~"Woher sollte dem Zornlosen
369 7, 1, 3 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushaine,
370 7, 1, 3 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
371 7, 1, 3 | dieses Wort hin schwieg der Erhabene stille. Aber der Brahmane
372 7, 1, 3 | besiegt, Samana!" ~ ~5. (Der Erhabene:) ~"Sieg, meint der Tor, (
373 7, 1, 4 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushaine,
374 7, 1, 4 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
375 7, 1, 4 | 4. Da nun redete der Erhabene, der in seinem Herzen die
376 7, 1, 5 | Ahimsaka-Bháradvája dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
377 7, 1, 5 | Herr Gotama! ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Wie dein Name, so sollst
378 7, 1, 6 | Jatá-Bháradvája dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
379 7, 1, 6 | entknoten?" ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Der Mann, der in der
380 7, 1, 7 | Bháradvája dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
381 7, 1, 7 | anderes Wesen." ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Wenn man auch viele
382 7, 1, 8 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushaine,
383 7, 1, 8 | Da nun kleidete sich der Erhabene zur Vormittagszeit an, nahm
384 7, 1, 8 | Reisbrei genießen." ~ ~5. (Der Erhabene:) ~"Wenn man auch viele
385 7, 1, 8 | Bráhmana (*1)." ~ ~7. (Der Erhabene:) ~"Was durch eine Strophe
386 7, 1, 9 | 1. Einstmals weilte der Erhabene im Lande der Kosala, am
387 7, 1, 9 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. ~ ~5. Da nun enthüllte
388 7, 1, 9 | 5. Da nun enthüllte der Erhabene bei dem Schall der Schritte
389 7, 1, 9 | Sundarika-Bháradvája dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
390 7, 1, 9 | ist der Herr?" ~ ~9. (Der Erhabene: (*2)) ~ ~"Frage nicht
391 7, 1, 9 | Bráhmane." ~ ~11. (Der Erhabene:) ~"Was durch eine Strophe
392 7, 1, 9 | Körperhärchen dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
393 7, 1, 9 | Bháradvája redete dann der Erhabene mit der Strophe an: ~ ~"
394 7, 1, 10 | 1. Einstmals weilte der Erhabene im Lande der Kosala, in
395 7, 1, 10 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
396 7, 1, 10 | glücklich." ~ ~5. (Der Erhabene:) ~"Nicht sind mir, o Brahmane,
397 7, 2, 11 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene im Lande der Magadha im
398 7, 2, 11 | Da nun kleidete sich der Erhabene zur Vormittagszeit an, nahm
399 7, 2, 11 | 5. Da nun begab sich der Erhabene dorthin, wo die Verteilung
400 7, 2, 11 | erkennen konnen." ~ ~10. (Der Erhabene:) ~"Glaube ist das Saatkorn,
401 7, 2, 11 | Frucht hat." ~ ~12. (Der Erhabene:) ~ ~"Was durch eine Strophe
402 7, 2, 12 | Da nun kleidete sich der Erhabene zur Vormittagszeit an, nahm
403 7, 2, 12 | Tage aber kleidete sich der Erhabene wieder zur Vormittagszeit
404 7, 2, 12 | wieder kommt." ~ ~6. (Der Erhabene:) ~ ~"Immer wieder streut
405 7, 2, 13 | jener Zeit nun litt der Erhabene an der Windkrankheit (*1).
406 7, 2, 13 | 3. Da nun forderte der Erhabene den ehrwürdigen Upavána
407 7, 2, 13 | Upavána dorthin, wo sich der Erhabene befand, und nachdem er den
408 7, 2, 13 | Devahita dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
409 7, 2, 13 | zum Segen?" ~ ~12. (Der Erhabene:) ~"Wer die früheren Existenzen
410 7, 2, 14 | Kleidung dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
411 7, 2, 14 | Brahmanen sprach dann der Erhabene also: "Warum denn, o Brahmane,
412 7, 2, 14 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
413 7, 2, 14 | 10. Es nahm ihn aber der Erhabene entgegen aus Erbarmen. ~ ~
414 7, 2, 15 | jener Zeit aber predigte der Erhabene, von einer großen Gefolgschaft
415 7, 2, 15 | Mánatthaddha dorthin, wo sich der Erhabene befand, und nachdem er sich
416 7, 2, 15 | 6. Da nun redete ihn der Erhabene nicht an. ~ ~7. Da nun
417 7, 2, 15 | umkehren. ~ ~8. Wie da nun der Erhabene in seinem Herzen die Herzensgedanken
418 7, 2, 15 | 11. Da nun sprach der Erhabene zu dem Brahmanen Mánatthaddha
419 7, 2, 15 | wohl verehrt?" ~ ~13. (Der Erhabene:) ~"Gegen Mutter oder Vater
420 7, 2, 16 | Zeit aber erging sich der Erhabene im Freien; ~ ~5. Da nun
421 7, 2, 16 | Paccaníkasáta dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
422 7, 2, 16 | Lehre, Samana!" ~ ~6. (Der Erhabene:) ~ ~"Nicht wird von einem
423 7, 2, 17 | 1. Einstmals weilte der Erhabene im Lande der Kosala in einem
424 7, 2, 17 | Bháradvája dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
425 7, 2, 17 | Freude findet?" ~ ~6. (Der Erhabene:) ~"Nicht gibt es für mich
426 7, 2, 18 | 1. Einstmals weilte der Erhabene im Lande der Kosala in einem
427 7, 2, 18 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
428 7, 2, 18 | Heils (*5)? ~ ~6. (Der Erhabene:) ~"Was es da immer für
429 7, 2, 19 | Mutter, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
430 7, 2, 20 | zwischen uns?" ~ ~4. (Der Erhabene:) ~ ~"Nicht wird man dadurch,
431 7, 2, 21 | zurückgekehrt, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
432 7, 2, 21 | wäre gut, Herr, wenn der Erhabene sich dorthin begäbe, wo
433 7, 2, 21 | 5. Es willigte der Erhabene ein durch Stillschweigen. ~ ~
434 7, 2, 21 | Da nun kleidete sich der Erhabene zur Vormittagszeit an, nahm
435 7, 2, 21 | Sangárava dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
436 7, 2, 21 | Sangárava sprach da der Erhabene also: "Ist es wirklich wahr,
437 7, 2, 21 | ausführe." ~ ~12. (Der Erhabene:) ~ ~"Die wahre Lehre ist
438 7, 2, 22 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene im Lande der Sakkas in einem
439 7, 2, 22 | Da nun kleidete sich der Erhabene zur Vormittagszeit an, nahm
440 7, 2, 22 | 4. Da nun begab sich der Erhabene dorthin, wo sich die Beratungshalle
441 7, 2, 22 | 7. Da nun redete der Erhabene die brahmanischen Hausväter
442 8, 0, 4 | 1. Einstmals weilte der erhabene Ananda in Sávatthí, im Jetahaine,
443 8, 0, 5 | 2. Da nun sprach der Erhabene zu den Bhikkhus: "Ihr Bhikkhus!" ~ ~
444 8, 0, 5 | dem Erhabenen. ~ ~4. Der Erhabene sprach also: "Ein mit vier
445 8, 0, 5 | 6. Also sprach der Erhabene. Nachdem der Führer auf
446 8, 0, 5 | der Richtung, wo sich der Erhabene befand, die zusammengelegten
447 8, 0, 5 | aufleuchten, Vangísa!" sprach der Erhabene. ~ ~9. Da nun pries der
448 8, 0, 7 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Pubbáráma,
449 8, 0, 7 | jener Zeit aber saß der Erhabene am Uposathatage, am fünfzehnten (
450 8, 0, 7 | Da nun überschaute der Erhabene die schweigende Bhikkhugemeinde
451 8, 0, 7 | der Richtung, wo sich der Erhabene befand, die zusammengelegten
452 8, 0, 7 | mit Worten begangen. Der Erhabene ist es ja, der den noch
453 8, 0, 7 | betreten haben. Hat aber der Erhabene nicht an mir etwas zu tadeln,
454 8, 0, 7 | mir ins Rollen gebrachte erhabene Rad der Lehre in trefflicher
455 8, 0, 7 | Wenn wirklich, Herr, der Erhabene an mir nichts zu tadeln
456 8, 0, 7 | hat aber dann, Herr, der Erhabene nicht an diesen fünfhundert
457 8, 0, 7 | der Richtung, wo sich der Erhabene befand, die zusammengelegten
458 8, 0, 7 | aufleuchten, Vangísa!" sprach der Erhabene. ~ ~11. Da nun pries der
459 8, 0, 8 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
460 8, 0, 8 | ermunterte und erfreute der Erhabene die Bhikkhus durch eine
461 8, 0, 8 | folgender Gedanke: "Der Erhabene hier erbaut, belehrt, ermuntert
462 8, 0, 8 | der Richtung, wo sich der Erhabene befand, die zusammengelegten
463 8, 0, 8 | aufleuchten, Vangísa!" sprach der Erhabene. ~ ~6. Da nun pries der
464 8, 0, 9 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushain,
465 8, 0, 9 | Zeit dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
466 8, 0, 9 | dorthin begeben, wo sich der Erhabene befindet. Nachdem er sich
467 8, 0, 9 | der Richtung, wo sich der Erhabene befand, die zusammengelegten
468 8, 0, 9 | aufleuchten, Vangísa!" sprach der Erhabene. ~ ~6. Da nun pries der
469 8, 0, 10 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, am Hange des
470 8, 0, 10 | folgender Gedanke: "Der Erhabene hier weilt in Rájagaha,
471 8, 0, 10 | der Richtung, wo sich der Erhabene befand, die zusammengelegten
472 8, 0, 10 | aufleuchten, Vangísa!" sprach der Erhabene. ~ ~5. Da nun pries der
473 8, 0, 11 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Campá (*1), am Ufer des
474 8, 0, 11 | überstrahlte sie aber der Erhabene mit seiner Schönheit und
475 8, 0, 11 | folgender Gedanke: "Der Erhabene hier weilt in Campá, am
476 8, 0, 11 | überstrahlt sie aber der Erhabene mit seiner Schönheit und
477 8, 0, 11 | der Richtung, wo sich der Erhabene befand, die zusammengelegten
478 8, 0, 11 | aufleuchten, Vangísa!" sprach der Erhabene. ~ ~5. Da nun pries der
479 8, 0, 12 | 1. Einstmals wei1te der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
480 10, 0, 1 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, auf dem Berge
481 10, 0, 1 | Indaka dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
482 10, 0, 1 | Mutterleib?" ~ ~3. (Der Erhabene:) ~"Zuerst wird das kalala,
483 10, 0, 2 | 1. Einstmals wohnte der Erhabene in Rájagaha, auf dem Berge
484 10, 0, 2 | Sakka dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
485 10, 0, 2 | unterweisest." ~ ~3. (Der Erhabene:) ~"Auf welche Art und Weise
486 10, 0, 3 | 1. Einstmals weilte der Erhabene bei Gayá (*1), beim Tankitamañca (*2),
487 10, 0, 3 | Súciloma dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
488 10, 0, 3 | 6. Da nun bog der Erhabene seinen Körper von ihm weg. ~
489 10, 0, 3 | freilassen (*8)?" ~ ~12. (Der Erhabene:) ~"Begierde und Haß haben
490 10, 0, 4 | 1. Einstmals weilte der Erhabene im Magadhalande, bei dem
491 10, 0, 4 | Manibhadda dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
492 10, 0, 4 | nicht frei." ~ ~3. (Der Erhabene:) ~"Wessen Herz immer bei
493 10, 0, 5 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
494 10, 0, 7 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
495 10, 0, 7 | ermunterte und erfreute der Erhabene die Bhikkhus durch eine
496 10, 0, 7 | Vom Nirvana spricht der Erhabene, von der Erlösung aus allen
497 10, 0, 8 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Sítahaine (*1). ~
498 10, 0, 8 | jener Zeit aber war der Erhabene um die Zeit, da die Nacht
499 10, 0, 8 | 14. Es sah aber der Erhabene den Hausherrn Anáthapindika
500 10, 0, 8 | meinem Namen (*9) redet der Erhabene mich an", und fiel auf der
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1577 |