1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1577
Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
501 10, 0, 8 | also: "Hat, Herr, der Erhabene wohl geruht?" ~ ~16. "Immerdar
502 10, 0, 9 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushaine,
503 10, 0, 10 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushaine,
504 10, 0, 11 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushaine,
505 10, 0, 12 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Álaví, in der Behausung
506 10, 0, 12 | mein Lieber!" erwiderte der Erhabene und ging hinaus. - "Geh
507 10, 0, 12 | mein Lieber!" erwiderte der Erhabene und ging hinein. ~3-4. Und
508 10, 0, 12 | mein Lieber!" erwiderte der Erhabene und ging hinaus. - "Geh
509 10, 0, 12 | mein Lieber!" erwiderte der Erhabene und ging hinein. ~5-6. Und
510 10, 0, 12 | Leben nenne?" ~ ~10. (Der Erhabene:) ~~"Der Glaube ist hier
511 10, 0, 12 | geläutert?" ~~ ~12. (Der Erhabene:) ~~"Durch den Glauben überschreitet
512 10, 0, 12 | gegangen?" ~ ~14. (Der Erhabene:) ~~"Wer da glaubt an die
513 11, 1, 1 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
514 11, 1, 1 | Anáthapindika. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" "
515 11, 1, 1 | Erhabenen. ~ ~3-4. Der Erhabene sprach also: "In früherer
516 11, 1, 3 | Die Fahnenspitze ~1-2. Der Erhabene weilte in Sávatthí, im Jetahaine,
517 11, 1, 3 | Anáthapindika. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" "
518 11, 1, 3 | Erhabenen. ~ ~3-5. Der Erhabene sprach also: "In früherer
519 11, 1, 3 | mich denken: 'So ist der Erhabene, der Vollendete, VOllkommen
520 11, 1, 3 | Menschen, der Buddha, der Erhabene.' ~ ~12. Denn wenn ihr
521 11, 1, 3 | 18. Also sprach der Erhabene (*6). Und nachdem der Führer
522 11, 1, 4 | oder Geduld) ~1-3. Der Erhabene weilte in Sávatthí, im Jetahaine,
523 11, 1, 4 | Parke des Anáthapindika. Der Erhabene sprach also: "In früherer
524 11, 1, 5 | ist der Schauplatz. ~(Der Erhabene sprach also:) "In früherer
525 11, 1, 6 | ist der Schauplatz. ~(Der Erhabene sprach also:) "In früherer
526 11, 1, 7 | ist der Schauplatz). ~(Der Erhabene sprach also:) "In früherer
527 11, 1, 8 | Zeit aber befand sich der Erhabene an seinem Tagesaufenthaltsplatze,
528 11, 1, 8 | Verocana dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
529 11, 1, 9 | Schauplatz). ~ ~2. (Der Erhabene sprach also:) "In früherer
530 11, 1, 10 | Schauplatz). ~ ~2. (Der Erhabene sprach also:) "In früherer
531 11, 2, 11 | Schauplatz). ~ ~2. (Der Erhabene sprach also:) "Von Sakka,
532 11, 2, 12 | 2. Dort nun sprach der Erhabene also zu den Bhikkhus: ~ ~
533 11, 2, 13 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Vesálí, in dem Großen
534 11, 2, 13 | Maháli dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
535 11, 2, 13 | Erhabenen also: "Hat, Herr, der Erhabene Sakka, den Fürsten der Götter,
536 11, 2, 14 | 3. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushaine,
537 11, 2, 14 | Kalandakanivápa. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" "
538 11, 2, 14 | Erhabenen. ~ ~4-5. Der Erhabene sprach also: "In früherer
539 11, 2, 15 | Götter, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
540 11, 2, 15 | Land (*1)?" ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Heiligtümer im Park,
541 11, 2, 16 | 1. Einstmals wohnte der Erhabene in Rájagaha, auf dem Berge
542 11, 2, 16 | Götter, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
543 11, 2, 16 | trage (*1)?" ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Die vier, die auf dem
544 11, 2, 17 | jener Zeit befand sich der Erhabene an seinem Tagesaufenthaltsplatze,
545 11, 2, 17 | Sahampati dorthin, Wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
546 11, 2, 17 | Welt: ~Predigen soll der Erhabene die wahre Lehre: es wird
547 11, 2, 18 | 2-3. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" "
548 11, 2, 18 | aufhorchend dem Erhabenen. Der Erhabene sprach also: "In früherer
549 11, 2, 19 | Schauplatz). ~ ~2-3. (Der Erhabene sprach also:) "In früherer
550 11, 2, 19(*3) | dreifache Abstufung 1. der Erhabene, 2. die Arahants, die Vollendeten,
551 11, 2, 20 | Schauplatz). ~ ~2-3. (Der Erhabene sprach also:) "In früherer
552 11, 3, 21 | Götter, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
553 11, 3, 21 | o Gotama?" ~ ~4. (Der Erhabene:) ~"Den Zorn muß man abschneiden,
554 11, 3, 22 | Schauplatz). ~ ~2-3. (Der Erhabene sprach also:) "In früherer
555 11, 3, 23 | Schauplatz). ~ ~2-3. (Der Erhabene sprach also:) "In früherer
556 11, 3, 24 | Bhikkhus dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
557 11, 3, 25 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetaha im
558 11, 3, 25 | 2. Dort nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" "
559 11, 3, 25 | aufhorchend dem Erhabenen. Der Erhabene sprach also: ~ ~3. "In
560 12, 1, 1 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
561 12, 1, 1 | 2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" "
562 12, 1, 1 | aufhorchend dem Erhabenen. Der Erhabene sprach also: "Ich will euch,
563 12, 1, 1 | dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach also: "Welches ist
564 12, 1, 1 | 5. Also sprach der Erhabene. Im Herzen ergriffen freuten
565 12, 1, 2 | dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach also: "Welches ist
566 12, 1, 2(*f2) | wiederholen wäre bis zu "Der Erhabene sprach also" am Anfang von §
567 12, 1, 3 | dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach also: "Welches ist
568 12, 2, 11 | vernommen. ~Einstmals weite der Erhabene in Sávatthí im Jetahain,
569 12, 2, 12 | richtig," erwiderte der Erhabene. "Ich sage nicht: er nimmt
570 12, 2, 12 | richtig," erwiderte der Erhabene. "Ich sage nicht: er berührt.
571 12, 2, 12 | richtig," erwiderte der Erhabene. "Ich sage nicht: er empfindet.
572 12, 2, 12 | richtig," erwiderte der Erhabene. "Ich sage nicht: er dürstet.
573 12, 2, 12 | richtig," erwiderte der Erhabene. "Ich sage nicht: er erfaßt.
574 12, 2, 15 | Kaccáyana *f27) dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
575 12, 2, 16 | Bhikkhu dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
576 12, 2, 17 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha im Bambushaine,
577 12, 2, 17 | Da nun kleidete sich der Erhabene zur Vormittagszeit an, nahm
578 12, 2, 17 | er sich dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
579 12, 2, 17 | Kassapa," erwiderte der Erhabene. ~ ~8. "Oder aber ist das
580 12, 2, 17 | Kassapa," erwiderte der Erhabene. ~ ~9. "Ist etwa das Leiden,
581 12, 2, 17 | Kassapa," erwiderte der Erhabene. ~ ~10. "Oder aber ist
582 12, 2, 17 | Kassapa," erwiderte der Erhabene. ~ ~11. "Gibt es also,
583 12, 2, 17 | Kassapa.' - Es soll mir der erhabene Herr *f39) das Leiden darlegen,
584 12, 2, 17 | darlegen, es soll mir der erhabene Herr das Leiden verkünden." ~ ~
585 12, 2, 18 | Timbaruka dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
586 12, 2, 18 | Timbaruka," erwiderte der Erhabene. ~ ~4. "Oder aber ist Lust
587 12, 2, 18 | Timbaruka," erwiderte der Erhabene. ~ ~5. "Ist etwa Lust und
588 12, 2, 18 | Timbaruka", erwiderte der Erhabene. ~ ~6. "Oder aber ist Lust
589 12, 2, 18 | Timbaruka," erwiderte der Erhabene. ~ ~7. Gibt es also, Herr
590 12, 2, 19 | dem Erhabenen. ~ ~7. Der Erhabene sprach also: "Durch das
591 12, 2, 20 | dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach also: "Welches ist
592 12, 3, 24 | ist das Leiden, so hat der Erhabene behauptet. Aus welcher Ursache?
593 12, 3, 24 | sagt, wird man das, was der Erhabene behauptet hat, richtig wiedergeben
594 12, 3, 24 | zurückgekehrt, dahin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
595 12, 3, 25 | verehrter Sáriputta, der Erhabene, und was lehrt er? Wie müssen
596 12, 3, 25 | damit wir das, was der Erhabene behauptet hat, richtig wiedergeben
597 12, 3, 25 | Lust und Leiden, so hat der Erhabene behauptet. Aus welcher Ursache?
598 12, 3, 25 | sagt, wird man das, was der Erhabene behauptet hat, richtig wiedergeben
599 12, 3, 25 | Ananda dahin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
600 12, 3, 26 | ehrwürdige Upavána dahin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
601 12, 3, 26 | Was sagt uns hierüber der Erhabene und was lehrt er? Wie müssen
602 12, 3, 26 | damit wir das, was der Erhabene behauptet hat, richtig wiedergeben
603 12, 4, 31 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí. ~ ~2. Da nun
604 12, 4, 31 | 2. Da nun redete der Erhabene den ehrwürdigen Sáriputta
605 12, 4, 31 | zum zweiten Mal redete der Erhabene den ehrwürdigen Sáriputta
606 12, 4, 31 | zum dritten Mal redete der Erhabene den ehrwürdigen Sáriputta
607 12, 4, 32 | begab sich dahin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
608 12, 4, 32 | 8. Da nun sprach der Erhabene einen Bhikkhu an: "Gehe
609 12, 4, 32 | begab sich dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
610 12, 4, 32 | ehrwürdigen Sáriputta sprach der Erhabene also: " Hast du wirklich,
611 12, 4, 32 | darüber." ~ ~33. Als der Erhabene dies gesagt hatte, stand
612 12, 4, 32 | Vihara. ~ ~34. Nachdem der Erhabene kurze Zeit weggegangen war,
613 12, 4, 32 | Bhikkhus an: ~ ~35. "Als der Erhabene, Verehrte, an mich, da ich (
614 12, 4, 32 | Verlegenheit. Aber seitdem der Erhabene, Verehrte, meine (Antwort
615 12, 4, 32 | ganzen) Tag hindurch der Erhabene über diesen Gegenstand *f100)
616 12, 4, 32 | ganze) Nacht hindurch der Erhabene über diesen Gegenstand befragen
617 12, 4, 32 | und Nächte hindurch der Erhabene über diesen Gegenstand befragen
618 12, 4, 32 | sich dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
619 12, 4, 32 | lassen *f101): ,Als der Erhabene, Verehrte, an mich, da ich (
620 12, 4, 32 | Verlegenheit. Aber seitdem der Erhabene, Verehrte, meine (Antwort
621 12, 4, 32 | ganzen) Tag hindurch der Erhabene über diesen Gegenstand befragen
622 12, 4, 32 | und Nächte hindurch - der Erhabene über diesen Gegenstand befragen
623 12, 4, 33 | dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach also: "Welches sind
624 12, 4, 34 | aufhorchend dem Erhabenen. Der Erhabene sprach also: "Welches sind
625 12, 4, 35 | richtig," erwiderte der Erhabene. "Wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,
626 12, 4, 35 | richtig," erwiderte der Erhabene. "Wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,
627 12, 4, 35 | richtig," erwiderte der Erhabene. "Wenn man, o Bhikkhu, sagte: ,
628 12, 5, 41 | Anáthapindika dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
629 12, 5, 41 | Anáthapindika sprach dann der Erhabene also: ~ ~3. "Wann ein edler
630 12, 5, 41 | Buddha, nämlich so: der Erhabene ist der Vollendete, der
631 12, 5, 41 | Menschen, der Buddha, der Erhabene. ~ ~12. Er ist ausgestattet
632 12, 5, 42 | Bhikkhus dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem sie sich
633 12, 5, 42 | Bhikkhus sprach dann der Erhabene also: ~ ~3. "Wann ein edler
634 12, 5, 43 | dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach also: "Welches, ihr
635 12, 5, 44 | 5 43. 2) ... ~ ~3. Der Erhabene sprach also: "Welches, ihr
636 12, 5, 45 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Nátika im Ziegelhause. ~ ~
637 12, 5, 45 | 2. Da nun verkündete der Erhabene, in der Einsamkeit meditierend
638 12, 5, 45 | zuzuhören. ~ ~16. Es sah nun der Erhabene den Bhikkhu, der dastand,
639 12, 5, 45 | Bhikkhu gesehen, sprach der Erhabene also: "Hast du, o Bhikkhu,
640 12, 5, 46 | Brahmane dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
641 12, 5, 47 | Jánussoni dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
642 12, 5, 48 | Sophist, dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
643 12, 6, 51 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine.
644 12, 6, 51 | 2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" "
645 12, 6, 51 | dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach also: "Inwiefern
646 12, 6, 51 | dem Erhabenen. ~ ~5. Der Erhabene sprach also: "Da stellt,
647 12, 6, 60 | 1. Einstmals weilte der Erhabene im Gebiete der Kurus *f163). (
648 12, 6, 60 | ehrwürdige Ananda dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
649 12, 7, 61 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
650 12, 7, 66 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene im Lande der Kurus. (Sein
651 12, 7, 66 | 2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" - "
652 12, 7, 66 | dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach also: "Stellt ihr
653 12, 7, 66 | auf dem Heilspfad, daß der Erhabene über innere Erwägungen spräche.
654 12, 7, 66 | dem Erhabenen. ~ ~9. Der Erhabene sprach also: "Da stellt,
655 12, 7, 69 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
656 12, 7, 69 | 2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: ~ ~3. "
657 12, 7, 70 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushaine,
658 12, 7, 70 | jener Zeit aber war der Erhabene willkommen *f215), wert
659 12, 7, 70 | begab sich dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
660 12, 7, 70 | begab sich dahin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
661 12, 7, 70 | Sinn nicht ausführlich; der Erhabene möge es mir gütigst so erklären,
662 12, 7, 70 | Weltabkehr vollzogen. Möge der Erhabene dies mein Bekenntnis der
663 12, 8, 71 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
664 12, 8, 71 | 2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an usw. usw. (=
665 12, 9, 83-93 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
666 12, 9, 83-93 | 2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an usw. usw. (=
667 13, 0, 1 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Savathi, im Jetahaine,
668 13, 0, 1 | Anáthapindika. ~ ~2. Da nun hob der Erhabene ein bischen Staub mit der
669 13, 0, 1 | das bischen Staub, das der Erhabene mit der Spitze des Fingernagels
670 13, 0, 1 | das bischen Staub, das der Erhabene mit der Spitze des Fingernagels
671 14, 1, 1 | im folgenden. ~ ~3. Der Erhabene sprach also: "Welches ist
672 14, 2, 13 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Nátika im Ziegelhause. ~(
673 14, 2, 13 | 2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" - "
674 14, 2, 13 | dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach also: " Infolge eines
675 14, 2, 15 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha auf dem Berge
676 14, 2, 15 | 10. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Seht ihr,
677 14, 2, 16 | 18. Also sprach der Erhabene. Nachdem der Führer auf
678 14, 4, 30 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
679 15, 1, 1 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahaine,
680 15, 1, 1 | 2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" "
681 15, 1, 1 | dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach also: "Unbekannten
682 15, 1, 5 | ein Bikkhu dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
683 15, 1, 5 | o Bhikkhu," sprach der Erhabene. "Das ist gerade so, o Bhikkhu,
684 15, 1, 6 | o Bhikkhu," sprach der Erhabene. "Das ist gerade so, wie
685 15, 1, 7 | Bhikkhus dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem sie
686 15, 1, 7 | ihr Bhikkhus," sprach der Erhabene. "Da wären vier Schüler,
687 15, 1, 8 | Brahmane dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
688 15, 1, 8 | o Brahmane," sprach der Erhabene. "Das ist gerade so, wie
689 15, 1, 10 | Nr. 57, S. 67. ~ ~1. Der Erhabene (weilte) in Rájagaha auf
690 15, 1, 10 | 6. Solches sprach der Erhabene; nachdem der Führer auf
691 15, 2, 11 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí. ~ ~2. Da nun
692 15, 2, 13 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushain. ~ ~
693 15, 2, 13 | Fesseln, dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem sie
694 15, 2, 13 | 4. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" "
695 15, 2, 13 | dem Erhabenen. ~ ~5. Der Erhabene sprach also: "Unbekannten
696 15, 2, 13 | 21. Also sprach der Erhabene. Im Herzen ergriffen freuten
697 15, 2, 15 | 1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha auf dem Gijjhakútaberge. ~ ~
698 15, 2, 15 | 2. Da nun redete der Erhabene die Bhikkhus an: "Ihr Bhikkhus!" "
699 15, 2, 15 | dem Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene sprach also: "Unbekannten
700 15, 2, 15 | Bhikkhus, war in der Welt der erhabene Kakusandha, der Arahant,
701 15, 2, 15 | Allbuddha, aufgetreten. Der erhabene Kakusandha aber, ihr Bhikkhus,
702 15, 2, 15 | sind gestorben, und jener Erhabene ist in das vollkommene Nirvana
703 15, 2, 15 | Bhikkhus, war in der Welt der erhabene Konágamana, der Arahant,
704 15, 2, 15 | Allbuddha, aufgetreten. Der erhabene Konágamana aber, ihr Bhikkhus,
705 15, 2, 15 | sind gestorben, und jener Erhabene ist in das vollkommene Nirvana
706 15, 2, 15 | Bhikkhus, war in der Welt der erhabene Kassapa, der Arahant, der
707 15, 2, 15 | Allbuddha, aufgetreten. Der erhabene Kassapa aber, ihr Bhikkhus,
708 15, 2, 15 | sind gestorben, und jener Erhabene ist in das vollkommene Nirvana
709 15, 2, 15 | 20. Solches sprach der Erhabene; nachdem der Führer auf
710 16, 0, 3 | 7. Da schüttelte der Erhabene seine Hand in der freien
711 16, 0, 3 | dem Erhabenen. ~ ~13. Der Erhabene sprach also. "Wenn da irgend
712 16, 0, 4 | ihn erfassen." ~ ~4. Der Erhabene sprach also: "Wenn da irgend
713 16, 0, 5 | Mahákassapa dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
714 16, 0, 5 | Mahákassapa sprach dann der Erhabene also: "Du bist alt geworden,
715 16, 0, 6 | Mahákassapa dorthin, wo der Erhabene sich befand. Nachdem er
716 16, 0, 6 | Mahákassapa sprach dann der Erhabene also: "Ermahne die Bhikkhus,
717 16, 0, 6 | 5. Da nun sprach der Erhabene einen Bhikkhu an: "Gehe
718 16, 0, 6 | begaben sich dorthin, wo der Erhabene sich befand, und nachdem
719 16, 0, 6 | Bhikkhus sprach dann der Erhabene also: "Habt ihr wirklich,
720 16, 0, 6 | wird länger reden? Möge der erhabene Herr dies unser Bekenntnis
721 16, 0, 11 | Mein Meister, Herr, ist der Erhabene; ich bin der Schüler.' ~ ~
722 16, 0, 11 | dieses Wort hin sprach der Erhabene zu mir also: 'Wer da, Kassapa,
723 16, 0, 11 | Nachdem mich, Verehrter, der Erhabene mit dieser Ermahnung ermahnt
724 16, 0, 11 | Verehrter, begab sich der Erhabene, vom Wege abgehend, zum
725 16, 0, 11 | Erhabenen also: 'Hier möge der erhabene Herr sich niedersetzen,
726 16, 0, 11 | sich aber, Verehrter, der Erhabene auf dem bereiteten Sitze
727 16, 0, 11 | sich aber, Verehrter, der Erhabene niedergesetzt hatte, sprach
728 16, 0, 11 | Kleiderfetzen.' - 'Wolle der erhabene Herr mein Untergewand entgegen
729 16, 0, 13 | vernommen. ~Einstmals weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jetahai
730 16, 0, 13 | Mahákassapa dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich
731 17, 0, 1 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
732 17, 0, 1 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
733 17, 0, 1 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
734 17, 0, 2 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
735 17, 0, 2 | Anáthapindikas. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
736 17, 0, 2 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~2. "
737 17, 0, 3 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
738 17, 0, 3 | Anáthapindikas. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
739 17, 0, 3 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. Vor
740 17, 0, 4 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
741 17, 0, 4 | Anáthapindikas. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
742 17, 0, 4 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~2. "
743 17, 0, 5 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
744 17, 0, 5 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
745 17, 0, 5 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
746 17, 0, 6 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
747 17, 0, 6 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
748 17, 0, 6 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
749 17, 0, 7 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
750 17, 0, 7 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
751 17, 0, 7 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
752 17, 0, 8 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
753 17, 0, 8 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
754 17, 0, 8 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
755 17, 0, 9 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
756 17, 0, 9 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
757 17, 0, 9 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
758 17, 0, 10 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
759 17, 0, 10 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
760 17, 0, 10 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
761 17, 0, 10 | bleiben!' ~ ~8. So sprach der Erhabene. Und nachdem der Gesegnete
762 17, 0, 11 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
763 17, 0, 11 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
764 17, 0, 11 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
765 17, 0, 12-20 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
766 17, 0, 12-20 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
767 17, 0, 12-20 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
768 17, 0, 21-22 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
769 17, 0, 21-22 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
770 17, 0, 21-22 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
771 17, 0, 23 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
772 17, 0, 23 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
773 17, 0, 23 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
774 17, 0, 24 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
775 17, 0, 24 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
776 17, 0, 24 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
777 17, 0, 25-27 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
778 17, 0, 28 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
779 17, 0, 28 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
780 17, 0, 28 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
781 17, 0, 29 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
782 17, 0, 29 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
783 17, 0, 29 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
784 17, 0, 30 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
785 17, 0, 30 | Anáthapindikas. ~Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
786 17, 0, 30 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
787 17, 0, 31-34 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
788 17, 0, 31-34 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
789 17, 0, 31-34 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
790 17, 0, 35 | Ausscheiden~ ~1. Einst weilte der Erhabene in Rájagaha, auf dem Geierspitzberg,
791 17, 0, 35 | Da nun wandte sich der Erhabene mit Bezug auf Devadatta
792 17, 0, 35 | bleiben!' ~ ~10. So sprach der Erhabene. Und nachdem der Gesegnete
793 17, 0, 36 | Prinzen-Gunst~ ~1. Einst weilte der Erhabene bei Rájagaha, im Bambus-Hain,
794 17, 0, 37-43 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
795 17, 0, 37-43 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
796 17, 0, 37-43 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~"Schlimm (
797 18, 0, 1 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
798 18, 0, 1 | es, o Herr, wenn mir der Erhabene so die Lehre zeigte, daß
799 18, 0, 3 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
800 18, 0, 4 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
801 19, 0, 1 | gehört. Einst weilte der Erhabene bei Rájagaha, im Bambus-Hain,
802 19, 0, 1 | 11. Da wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Scharfsichtige
803 19, 0, 17 | gehört. Einst weilte der Erhabene bei Rájagaha, im Bambus-Hain,
804 20, 0, 1 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
805 20, 0, 1 | 2. Dort nun sprach der Erhabene also: ~ ~3. "Wie, ihr Mönche,
806 20, 0, 2 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
807 20, 0, 2 | Anáthapindika. ~ ~2. Es nahm da der Erhabene mit der Spitze des Fingernagels
808 20, 0, 2 | Wenige an Staub, das der Erhabene mit der Spitze des Fingernagels
809 20, 0, 2 | Wenige an Staub, das der Erhabene mit der Spitze des Fingernagels
810 20, 0, 3 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
811 20, 0, 4 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
812 20, 0, 5 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
813 20, 0, 6 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
814 20, 0, 7 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
815 20, 0, 8 | gehört. Einst weilte der Erhabene bei Vesálí, im Großen Walde,
816 20, 0, 8 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
817 20, 0, 8 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also ~ ~3. "Einen
818 20, 0, 9 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
819 20, 0, 10 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
820 20, 0, 11 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
821 20, 0, 12 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
822 21, 0, 1 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
823 21, 0, 1 | nun, ihr Brüder, ist der Erhabene mittels magischer Macht
824 21, 0, 2 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
825 21, 0, 2 | wundermächtige, gewaltige! Wenn der Erhabene lange Zeit lebte, aus Mitleid
826 21, 0, 3 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
827 21, 0, 3 | Bruder, weilt jetzt der Erhabene, zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
828 21, 0, 3 | begeben oder hat sich der Erhabene durch magische Macht zum
829 21, 0, 3 | hat sich auch nicht der Erhabene durch magische Macht zu
830 21, 0, 3 | Nach diesen Worten hat der Erhabene also zu mir gesprochen: '«
831 21, 0, 4 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
832 21, 0, 4 | 5. Da wandte sich der Erhabene an einen Mönch: "Geh, o
833 21, 0, 4 | seitwärts nieder. ~ ~8. Und der Erhabene sprach zu ihm also: "Ist
834 21, 0, 4 | eigene Arbeit." ~ ~9. Der Erhabene nun, die Gedanken jenes
835 21, 0, 4 | Besitze." ~ ~10. So sprach der Erhabene. Und nachdem der Gesegnete
836 21, 0, 5 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
837 21, 0, 5 | zum Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene nun sah den Ehrwürdigen
838 21, 0, 5 | Besitze." ~ ~5. So sprach der Erhabene. Und nachdem der Gesegnete
839 21, 0, 6 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
840 21, 0, 6 | zum Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene nun sah den Ehrwürdigen
841 21, 0, 6 | Besitze." ~ ~6. So sprach der Erhabene. Und nachdem der Gesegnete
842 21, 0, 7 | gehört. Einst weilte der Erhabene bei Vesálí im Großen Walde,
843 21, 0, 7 | ungezwungen. ~ ~3. Als der Erhabene am Abend sich aus der Zurückgezogenheit
844 21, 0, 7 | 6. Da wandte sich der Erhabene an den Ehrwürdigen Visákha,
845 21, 0, 7 | ungezwungen!" ~ ~7. So sprach der Erhabene. Und nachdem der Gesegnete
846 21, 0, 8 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
847 21, 0, 8 | Seite nieder. ~ ~3. Und der Erhabene sprach zum Ehrwürdigen Nanda: "
848 21, 0, 8 | Sinnenlüsten." ~ ~4. So sprach der Erhabene. Und nachdem der Gesegnete
849 21, 0, 9 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
850 21, 0, 9 | Seite nieder. ~ ~3. Und der Erhabene sprach zum Ehrwürdigen Tissa: "
851 21, 0, 9 | läßt!" ~ ~7. So sprach der Erhabene. Und nachdem der Gesegnete
852 21, 0, 10 | gehört. Einst weilte der Erhabene bei Rájagaha, im Bambushain,
853 21, 0, 10 | 5. Da wandte sich der Erhabene an einen Mönch: "Geh, o
854 21, 0, 10 | Seite nieder. ~ ~8. Und der Erhabene sprach zum Ehrwürdigen Thera
855 21, 0, 10 | vollendet." ~ ~13. So sprach der Erhabene. Und nachdem der Gesegnete
856 21, 0, 11 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
857 21, 0, 11 | zum Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene nun sah den Ehrwürdigen
858 21, 0, 11 | Besitze." ~ ~6. So sprach der Erhabene. Und nachdem der Gesegnete
859 21, 0, 12 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
860 21, 0, 12 | zum Erhabenen. ~ ~3. Der Erhabene nun sah diese Mönche von
861 21, 0, 12 | Besitze." ~ ~6. So sprach der Erhabene. Und nachdem der Gesegnete
862 22, 0, 1 | gehört. Einst weilte der Erhabene im Lande der Bhagger, bei
863 22, 0, 1 | Ermahnen möge mich, o Herr, der Erhabene! Belehren möge mich, o Herr,
864 22, 0, 1 | Belehren möge mich, o Herr, der Erhabene, damit es mir lange Zeit
865 22, 0, 1 | o Herr, sprach dann der Erhabene also zu mir: 'So ist es,
866 22, 0, 2 | gehört. Einst weilte der Erhabene in Devadaha, einer Stadt
867 22, 0, 2(*f49) | Aufenthaltsort. Wenn sich nun der Erhabene auf die Wanderschaft begab,
868 22, 0, 2 | Nicht sollte daher der Erhabene das Aufgeben unheilsamer
869 22, 0, 2 | ist, deshalb empfiehlt der Erhabene das Aufgeben unheilsamer
870 22, 0, 2 | Nicht sollte daher der Erhabene das Ausüben heilsamer Dinge
871 22, 0, 2 | ist, deshalb empfiehlt der Erhabene das Ausüben heilsamer Dinge.'" ~ ~
872 22, 0, 3 | es, o Hausvater, was der Erhabene im 'Achter-Buche', in den '
873 22, 0, 4 | es, o Hausvater, was der Erhabene in den 'Fragen Sakkas' gesprochen
874 22, 0, 5 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
875 22, 0, 5 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
876 22, 0, 5 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
877 22, 0, 6 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
878 22, 0, 6 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
879 22, 0, 6 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
880 22, 0, 7 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
881 22, 0, 7 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
882 22, 0, 7 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
883 22, 0, 7 | dem Erhabenen. ~ ~4. Der Erhabene sprach also: "Was ist nun,
884 22, 0, 8 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
885 22, 0, 8 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
886 22, 0, 8 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
887 22, 0, 8 | dem Erhabenen. ~ ~4. Der Erhabene sprach also: "Was ist nun,
888 22, 0, 9-11 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
889 22, 0, 9-11 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
890 22, 0, 9-11 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
891 22, 0, 12-14 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
892 22, 0, 12-14 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
893 22, 0, 12-14 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3.-7. "
894 22, 0, 15 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
895 22, 0, 15 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
896 22, 0, 15 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3.-7. "
897 22, 0, 16 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
898 22, 0, 16 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
899 22, 0, 16 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3.-7. "
900 22, 0, 17 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
901 22, 0, 17 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
902 22, 0, 17 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3.-7. "
903 22, 0, 18 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
904 22, 0, 18 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
905 22, 0, 18 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
906 22, 0, 19 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
907 22, 0, 19 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
908 22, 0, 19 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
909 22, 0, 20 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
910 22, 0, 20 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
911 22, 0, 20 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
912 22, 0, 21 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
913 22, 0, 22 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
914 22, 0, 22 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
915 22, 0, 22 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
916 22, 0, 22 | genannt.' ~ ~8. So sprach der Erhabene. Und nachdem der Gesegnete
917 22, 0, 23 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
918 22, 0, 23 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
919 22, 0, 23 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
920 22, 0, 24 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
921 22, 0, 24 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
922 22, 0, 24 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
923 22, 0, 25 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
924 22, 0, 25 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
925 22, 0, 25 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
926 22, 0, 26 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
927 22, 0, 26 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
928 22, 0, 26 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
929 22, 0, 27 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
930 22, 0, 27 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
931 22, 0, 27 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
932 22, 0, 28 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
933 22, 0, 28 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
934 22, 0, 28 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
935 22, 0, 29 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
936 22, 0, 29 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
937 22, 0, 29 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
938 22, 0, 30 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
939 22, 0, 30 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
940 22, 0, 30 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3 "Was
941 22, 0, 31 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
942 22, 0, 31 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
943 22, 0, 31 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
944 22, 0, 32 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
945 22, 0, 32 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
946 22, 0, 32 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
947 22, 0, 33-34 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
948 22, 0, 33-34 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
949 22, 0, 33-34 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
950 22, 0, 35-36 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
951 22, 0, 35-36 | es, o Herr, wenn mir der Erhabene in Kürze die Lehre zeigte.
952 22, 0, 37 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
953 22, 0, 37 | Seite nieder. ~ ~3. Und der Erhabene sprach zum Ehrwürdigen Ananda
954 22, 0, 38 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
955 22, 0, 38 | Seite nieder. ~ ~3. Und der Erhabene sprach zum Ehrwürdigen Ananda
956 22, 0, 39-42 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
957 22, 0, 39-42 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
958 22, 0, 39-42 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
959 22, 0, 43 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
960 22, 0, 43 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
961 22, 0, 43 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
962 22, 0, 44 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
963 22, 0, 44 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
964 22, 0, 44 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
965 22, 0, 45 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
966 22, 0, 45 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
967 22, 0, 45 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3.-7. "
968 22, 0, 46 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
969 22, 0, 46 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
970 22, 0, 46 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3.-7. "
971 22, 0, 47 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
972 22, 0, 47 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
973 22, 0, 47 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
974 22, 0, 48 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
975 22, 0, 48 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
976 22, 0, 48 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
977 22, 0, 49 | gehört. Einst weilte der Erhabene bei Rájagaha, im Bambus-Hain,
978 22, 0, 49 | Seite nieder. ~ ~3. Und der Erhabene sprach zu Sona, dem Sohn
979 22, 0, 50 | gehört. Einst weilte der Erhabene bei Rájagaha, im Bambus-Hain,
980 22, 0, 50 | Seite nieder. ~ ~3. Und der Erhabene sprach zu Sona, dem Sohn
981 22, 0, 51 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
982 22, 0, 51 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
983 22, 0, 51 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
984 22, 0, 52 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
985 22, 0, 52 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
986 22, 0, 52 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
987 22, 0, 53 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
988 22, 0, 53 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
989 22, 0, 53 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
990 22, 0, 54 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
991 22, 0, 54 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
992 22, 0, 54 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
993 22, 0, 55 | gehört. Einst weilte der Erhabene in Sávatthí, im Jeta-Hain,
994 22, 0, 55 | 2. Dort nun tat der Erhabene diesen feierlichen Ausspruch: "'
995 22, 0, 56 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
996 22, 0, 56 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
997 22, 0, 56 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
998 22, 0, 57 | gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sávatthí, im Jeta-Hain,
999 22, 0, 57 | 2. Dort wandte sich der Erhabene an die Mönche: "Ihr Mönche!" - "
1000 22, 0, 57 | Mönche dem Erhabenen. Der Erhabene nun sprach also: ~ ~3. "
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1577 |