Fettdruck = Main text
Abschnitt, Teil, Kapitel Grau = Kommentar
1 1, 10, 25 | kundige, ~Redet er so nur im Gespräch." ~ ~3. (Die Devatá:) ~"
2 1, 10, 25 | kundige, ~Redet er so nur im Gespräch."~
3 3, 1, 8(*f311) | 87, wo ein bedeutsames Gespräch zwischen ihr und Pasenadi
4 3, 2, 11(*f323)| samvohárena. Es ist der Verkehr im Gespräch, in der Unterhaltung (Komm.
5 12, 3, 26 | Stellen finden wir ihn im Gespräch mit dem Buddha (Samy. XXXV.
6 12, 5, 47 | Mann erscheinen läßt. Im Gespräch mit dem Buddha finden wir
7 12, 7, 67 | wir ihn in den Nikáyas im Gespräch mit Sáriputta über irgend
8 12, 7, 68 | Es wird nun das ganze Gespräch 2 bis 27 wiederholt mit
9 21, 0, 3 | S.21.3. Ein Gespräch vermittels der Himmlischen
10 35, 0, 132 | Fand dann wohl irgendein Gespräch zwischen Herrn Kaccáno und
11 35, 0, 132 | Ja, Brahmane, es hat ein Gespräch zwischen mir und den jungen
12 35, 0, 132 | Was war das denn für ein Gespräch zwischen Herrn Kaccáno und
13 35, 0, 132 | Wort für Wort das ganze Gespräch.~"'Wes Sinne ungezügelt',
14 35, 0, 133 | Burschen in lehrreichem Gespräch, ermutigte, erregte und
15 35, 0, 133 | Udáyí also in lehrreichem Gespräch ermuntert, ermutigt, erregt
16 35, 0, 133 | Burschen in lehrreichem Gespräch. Vom Ehrwürdigen Udáyí also
17 35, 0, 133 | zweiten Mal in lehrreichem Gespräch ermuntert, ermutigt, erregt
18 35, 0, 202 | die Nacht in lehrreichem Gespräch ermuntert, ermutigt, erregt
19 40, 0, 10-11 | Mahá-Moggalláno und führte dasselbe Gespräch . ~ ~II. ~ ~Da nun begab
20 40, 0, 10-11 | Mahá-Moggalláno und führte dasselbe Gespräch. ~ ~III.-IV. ~ ~Da nun begab
21 40, 0, 10-11 | Mahá-Moggalláno und führte dasselbe Gespräch. ~ ~
22 41, 0, 1 | sich unter ihnen folgendes Gespräch: ~ ~"Fesseln und fesselnde
23 41, 0, 1 | erledigen. Er hörte nun von dem Gespräch, das zwischen den älteren
24 41, 0, 1 | Mönchen, er habe von jenem Gespräch gehört. Und sie erwiderten: "
25 42, 0, 10 | kam unter ihnen folgendes Gespräch auf: ~"Den Asketen der Sakyersöhne
26 42, 0, 10 | dem Erhabenen das ganze Gespräch und schloß mit den Worten: ~ ~"
27 44, 0, 1 | berichtete er dem Erhabenen das Gespräch, das er mit der Nonne Khemá
28 44, 0, 4 | Sáriputto bei einem gleichen Gespräch: Und was ist, Bruder, der
29 44, 0, 5 | Sáriputto bei einem gleichen Gespräch: ~"Und was ist der Anlaß,
30 44, 0, 6 | Mahá-Kotthito bei einem gleichen Gespräch: ~"Und was ist der Anlaß,
31 47, 0, 10 | dem Erhabenen von seinem Gespräch im Nonnenkloster. Und der
|