Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek

Samyutta Nikáya

IntraText CT - Text

  • 8. Vangísathera-Samyutta - Vom Thera Vangísa
      • S.8.9. Kondañña
zurück - vor

Hier klicken um die Links zu den Konkordanzen auszublenden

S.8.9. Kondañña

1. Einstmals weilte der Erhabene in Rájagaha, im Bambushain, im Kalandakanivápa.

 

2. Da nun begab sich der ehrwürdige Aññási-Kondañña nach langer Zeit dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich dorthin begeben, fiel er mit dem Haupte zu den Füßen des Erhabenen nieder, küßte die Füße des Erhabenen mit dem Munde und umschlang sie mit den Händen und verkündete seinen Namen: "Ich bin Kondañña, Erhabener! Ich bin Kondañña, Pfadführer!"

 

3. Da nun kam dem ehrwürdigen Vangísa folgender Gedanke: "Dieser ehrwürdige Aññasi-Kondañña hat sich nach langer Zeit dorthin begeben, wo sich der Erhabene befindet. Nachdem er sich dorthin begeben, ist er mit dem Haupte zu den Füßen des Erhabenen niedergefallen, küßt die Füße des Erhabenen mit dem Munde und umschlingt sie mit den Händen und verkündet seinen Namen: ,Ich bin Kondañña, Erhabener! Ich bin Kondañña, Pfadführer!' Wie wäre es, wenn ich nun den ehrwürdigen Aññasi-Kondañña in Gegenwart des Erhabenen mit angemessenen Strophen priese?"

 

4. Da nun erhob sich der ehrwürdige Vangísa von seinen Sitz, schlug seinen Mantel über die eine Schulter, und indem er in der Richtung, wo sich der Erhabene befand, die zusammengelegten Hände vorstreckte, sprach er zu dem Erhabenen also: "Es leuchtet mir etwas auf, Erhabener! Es leuchtet mir etwas auf, Pfadführer!"

 

5. "Es soll dir aufleuchten, Vangísa!" sprach der Erhabene.

 

6. Da nun pries der ehrwürdige Vangísa den ehrwürdigen Aññasi-Kondañña in Gegenwart des Erhabenen mit den angemessenen Strophen (*1):

 

"Nach dem Erleuchteten erleuchtet ist dieser Thera, Kondañña, voll frischer Tatkraft,

Der allezeit glückliche, abgeschiedene Aufenthaltsorte findet.

Was von einem Schüler erreicht werden kann,

der die Vorschriften seines Lehrers ausführt,

Das alles ist von ihm, dem unermüdlich sich schulenden, erreicht worden.

Von hoher Würde, in den drei Wissenschaften bewandert,

fähig der anderen Gedanken zu durchschauen,

Verehrt Kondañña, der Schüler des Buddha, die Füße seines Lehrers."

 

 

(




*1) = Theragáthá 1246-8. Über die Legende von Kondañña s. Mrs. Rhys Davids, Psalms of the Brethren S. 284ff. Nach dem Komm. I. 328.2 hat er vor dem Besuch beim Buddha 12 Jahre im Chaddantabhavana am Mandákini-Teich einem Aufenthaltsort von Paccekabuddhas, gewohnt.






zurück - vor

Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License