|
S.47.13. Cundo
Zu
einer Zeit weilte der Erhabene zu Sávatthi, im Siegerwalde im Garten
Anáthapindikos. Zu jener Zeit hielt sich der Ehrwürdige Sáriputto im
Magadhalande auf, im Dorfe Nála. Er hatte Beschwerden, war leidend, schwer
krank. Und Cundo, der Asketenlehrling, war der Aufwärter des Ehrwürdigen
Sáriputto. Da erlosch der Ehrwürdige Sáriputto bei jenen Beschwerden. Und
Cundo, der Asketenlehrling, nahm des Ehrwürdigen Sáriputto Mantel und Schale,
wanderte nach Sávatthi zum Siegerwalde, zum Kloster Anáthapindikos, suchte den
Ehrwürdigen Anando auf, begrüßte ihn ehrfurchtsvoll und setzte sich zur Seite
nieder. Zur Seite sitzend, wandte sich Cundo, der Asketenlehrling, also an den
Ehrwürdigen Anando:
"Der
Ehrwürdige Sáriputto, o Herr, ist erloschen: hier sind seine Schale und sein Gewand".
"Dieser
Mitteilung halber, Bruder Cundo, ist es geraten, den Erhabenen aufzusuchen. Laß
uns, Bruder Cundo, dorthin gehen, wo der Erhabene weilt und ihm dies
berichten". "Sehr wohl, o Herr", antwortete da Cundo, der
Asketenlehrling, dem Ehrwürdigen Anando. Und der Ehrwürdige Anando und Cundo,
der Asketenlehrling, begaben sich dorthin, wo der Erhabene weilte, begrüßten
ihn ehrfurchtsvoll und setzten sich zur Seite nieder. Zur Seite sitzend, wandte
sich der Ehrwürdige Anando also an den Erhabenen:
"Dieser
Cundo, o Herr, der Asketenlehrling, sagte mir: 'Der Ehrwürdige Sáriputto, o
Herr, ist erloschen: hier sind seine Schale und sein Gewand'. Da ist mir denn,
o Herr, der Körper wie süßen Mostes trunken geworden, und ich weiß nicht links
und nicht rechts, kann nicht mehr an die Lehre denken, seitdem ich erfahren
habe, daß der Ehrwürdige Sáriputto erloschen ist".
"Hat
denn wohl, Anando, Sáriputto die Stücke der Tugend dir weggenommen und ist
damit erloschen? Oder hat er die Stücke der Einigung, die Stücke der Weisheit,
die Stücke der Erlösung, die Stücke der Wissensklarheit der Erlösung dir
weggenommen und ist damit erloschen?"
"Das
wohl nicht, o Herr, daß der Ehrwürdige Sáriputto die Stücke mir weggenommen und
damit erloschen wäre. Aber er war mir ein Lehrer, hat mich aufgeklärt,
unterwiesen, angeregt, erhoben und erheitert. Unermüdlich war er im Darlegen
der Lehre, ein Förderer seiner Mitasketen. Wir erinnern uns deshalb gern, wie
der Ehrwürdige Sáriputto der Lehre Saft und Kraft gab, wie er die Lehre
anreicherte, wie er die Lehre förderte".
Hab
ich denn das, Anando, nicht vorher schon verkündet, daß alles, was einem lieb
und angenehm ist, verschieden werden, vernichtet werden, anders werden muß? Wie
doch nur wäre es, Anando, möglich, daß, was geboren, geworden, zusammengesetzt,
dem Verfall unterworfen ist, da doch nicht verfallen sollte. Ein solcher Fall
findet sich nicht. Gleichwie etwa, Anando, wenn bei einem großen, kräftig
dastehenden Baume sein größter Zweig abstürbe: ebenso nun auch, Anando, ist bei
dem großen, kräftig bestehenden Mönchsorden Sáriputto erloschen. Wie doch nur
wäre es, Anando, möglich, daß, was geboren, geworden, zusammengesetzt, dem
Verfall unterworfen ist, da doch nicht verfallen sollte? Ein solcher Fall
findet sich nicht.
Darum,
Anando, weilt euch selber zur Leuchte, selber zur Zuflucht, ohne andere
Zuflucht, die Lehre als Leuchte, die Lehre als Zuflucht, ohne andere Zuflucht.
Wie aber, Anando, weilt der Mönch sich selber zur Leuchte, sich selber zur
Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre als Leuchte, die Lehre als Zuflucht,
ohne andere Zuflucht?
Da
wacht, Anando, der Mönch beim Körper über den Körper, bei den Gefühlen über die
Gefühle, beim Bewusstsein über das Bewusstsein, bei den Geistesformationen über
die Geistesformationen, unermüdlich, klar bewußt, achtsam, nach Verwindung
weltlichen Begehrens und Trübsinns. So weilt, Anando, der Mönch sich selber zur
Leuchte, sich selber zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre zur Leuchte,
die Lehre zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht.
Die
da also, Anando, jetzt eben oder nach meinem Verscheiden, sich selber zur
Leuchte verweilen, sich selber zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die Lehre
zur Leuchte, die Lehre zur Zuflucht, ohne andere Zuflucht, die werden, Anando,
oberhalb des Dunklen meine Mönche sein, die da eifrig Übung lieben".
|