| Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek |
Samyutta Nikáya IntraText CT - Text |
|
|
|
|
21-25 Tatiya vagga - Dritter Abschnitt
S.3.21. Vier Arten Persönlichkeit
Übersetzt, außer von Mrs. Rhys Davids, von K. Seidenstücker, Páli-Buddhismus in Übertragungen, s. 90.
1. Sávatthí.
2. Da nun begab sich der König Pasenadi, der Kosala, dorthin, wo sich der Erhabene befand. Nachdem er sich dorthin begeben und den Erhabenen ehrfurchtsvoll begrüßt hatte, setzte er sich zur Seite nieder. Zu dem zur Seite sitzenden König Pasenadi, dem Kosala, sprach da der Erhabene also: "Vier Arten Persönlichkeit, *f362) o Großkönig, finden sich als vorhanden hier in der Welt.
3. Welche vier?
4. Und wie, o Großkönig, ist die finstere Persönlichkeit, die das Finstere zum Ziel hat?
5. Und wie, o Großkönig, ist die finstere Persönlichkeit, die das Licht zum Ziel hat?
6. Und wie, o Großkönig, ist die lichte Persönlichkeit, die das Finstere zum Ziel hat?
7. Und wie, o Großkönig, ist die lichte Persönlichkeit, die das Licht zum Ziel hat? · Da ist, o Großkönig, eine Persönlichkeit in einer hohen Familie wiedergeboren, in einer angesehenen Adelsfamilie, in einer angesehenen Bráhmanenfamilie, in einer angesehenen Hausherrnfamilie, in einer wohlhabenden, reichen, begüterten (Familie), wo es beträchtlich viel Gold und Silber gibt, ein beträchtliches Vermögen, beträchtlich viel Geld und Geldeswert. Und die Person ist wohlgestaltet, ansehnlich, gefällig, mit höchster Anmut und Schönheit ausgestattet. Sie bekommt Speise und Trank, Kleidung und Fuhrwerk, Blumen, Wohlgerüche und Salben, Schlafraum und Beleuchtung. Sie führt mit körperlichem Tun einen guten Wandel, führt mit Worten einen guten Wandel, führt mit Gedanken einen guten Wandel. Nachdem sie mit körperlichem Tun einen guten Wandel geführt hat, mit Worten einen guten Wandel geführt hat, mit Gedanken einen guten Wandel geführt hat, wird sie nach dem infolge der Auflösung des Körpers eintretenden Tod zu glücklichem Dasein, in der Himmelswelt wiedergeboren. Gerade so, o Großkönig, wie wenn ein Mann von einem Ruhebett auf ein Ruhebett hinüberstiege, von dem Rücken eines Pferdes auf den Rücken eines Pferdes hinüberstiege, von der Schulter eines Elefanten auf die Schulter eines Elefanten hinüberstiege, von einem Palast auf einen Palast hinüberstiege: von solcher Art, o Großkönig, behaupte ich, ist diese Persönlichkeit. So, o Großkönig, ist die lichte Persönlichkeit, die das Licht zum Ziel hat.
8. Diese vier Arten Persönlichkeit, o Großkönig, finden sich als vorhanden in der Welt.
9. Ein armer Mann, o König, ist ungläubig und geizig, Knickerig, voll böser Gedanken, von falscher Anschauung, ohne Ehrfurcht; Die Samanas oder Bráhmanas oder andere Bettelmönche Schmäht und beschimpft er, ist ein Nihilist, jähzornig; Den, der den Bittenden Speise geben will, hält er davon ab. Ein solcher Mann, o König, geht, wenn er stirbt, o Männergebieter, In die furchtbare Hölle ein, der finstere, der das Finstere zum Ziel hat.
10. Ein armer Mann, o König, ist gläubig und nicht geizig, Er gibt Almosen, ist voll der besten Gedanken, ein Mann mit besonnenem Geiste; *f366) Die Samanas oder Bráhmanag oder andere Bettelmönche Begrüßt er durch Aufstehen; er schult sich in rechtschaffenem Wandel; Den, der den bittenden Speise geben will, hält er nicht ab davon: Ein solcher Mann, o König, geht, wenn er stirbt, o Männergebieter, In die himmlische Stätte ein, der finstere, der das Licht zum Ziel hat.
11. Ein wohlhabender Mann aber, o König, ist ungläubig und geizig, Knickerig, voll böser Gedanken, von falscher Anschauung, ohne Ehrfurcht; Die Samanas oder Bráhmanas oder andere Bettelmönche Schmäht und beschimpft er, ist ein Nihilist, jähzornig, Den, der den Bittenden Speise geben will, hält er davon ab: Ein solcher Mann, o König, geht, wenn er stirbt, o Männergebieter, In die furchtbare Hölle ein, der lichte, der das Finstere zum Ziel hat.
12. Ein wohlhabender Mann, o König, ist gläubig und nicht geizig, Er gibt Almosen, ist voll der besten Gedanken, ein Mann mit besonnenem Geiste; Die Samanas oder Bráhmanas oder andere Bettelmönche Begrüßt er durch Aufstehen; er schult sich in rechtschaffenem Wandel; Den, der den Bittenden Speise geben will, hält er nicht ab davon: Ein solcher Mann, o König, geht, wenn er stirbt, o Männergebieter, In die himmlische Stätte ein, der lichte, der das Licht zum Ziel hat."
|
*f362) P. puggalu umfaßt das, was wir mit "Individuum, Charakter, Persönlichkeit zum Ausdruck bringen. *f363) Der Komm. I.190.11 umschreibt venakule durch vilívakárakule. Unter vilíva sind die zum Flechten von Körben oder Matten verwendeten feinen Bambusstreifen verstanden. *f364) P. rathakárakula, "Wagnerfamilie", im Komm. aber mit cammakárakula "Lederarbeiterfamilie erklärt. *f365) P. pukkusukula, Komm. = pupphachaddakakula, Leute, die die welken Blumen beseitigen. Letzteres ist aber in Mhvs-Tíká 206.11 auch Erklärung von vaccasodhaka "Abortsäuberer". *f366) P. avyaggamanaso (vgl. skr. vyagra "zerstreut, zerfahren, unbesonnen") wird vom Komm. I. 191.21) durch ekaggacitto erklärt. |
Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek |
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License |