Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek

Samyutta Nikáya

IntraText CT - Text

  • 4. Mára-Samyutta - Vom Mára
    • 11-20 Dutiya vagga - Zweiter Abschnitt
      • S.4.16. Die Almosenschale
zurück - vor

Hier klicken um die Links zu den Konkordanzen anzuzeigen

S.4.16. Die Almosenschale

 

1. Ort der Begebenheit: Sávatthí.
Zu jener Zeit aber erbaute, belehrte, ermunterte und erfreute der Erhabene die Bhikkhus durch eine Lehrpredigt in bezug auf die fünf Gruppen des Erfassens. *f417) Und die Bhikkhus, sie begreifend, erwägend und mit ganzem Herzen aufnehmend, hörten mit achtsamen Ohren die Lehre.

2. Da nun kam Mára, dem Bösen, folgender Gedanke: "Da erbaut, belehrt, ermuntert und erfreut der Samana Gotama die Bhikkhus durch eine Lehrpedigt in bezug auf die fünf Gruppen des Erfassens. Und die Bhikkhus, sie begreifend, erwägend und mit ganzem Herzen aufnehmend, hören mit achtsamen Ohren die Lehre. Wie wäre es, wenn ich mich jetzt dorthin begäbe, wo sich der Samana Gotama befindet, um sie irre zu führen."

3. Zu jener Zeit aber waren viele Almosenschalen im Freien hingestellt.

4. Da nun nahm Mára, der Böse, die Gestalt eines Büffels an und begab sich dorthin, wo die Almosenschalen waren.

5. Da nun sprach ein Bhikkhu zu einem anderen Bhikkhu also: "Bhikkhu, Bhikkhu, der Büffel wird die Almosenschalen zerbrechen."

6. Auf dieses Wort hin sprach der Erhabene zu dem Bhikkhu also: "Das ist kein Büffel, Bhikkhu. Das ist Mára, der Böse, der gekommen ist, euch irre zu führen."

7. Da aber der Erhabene wußte, daß das Mára, der Böse sei, redete er Mára, den Bösen, mit der Strophe an:
 

"Form, Empfindung, Wahrnehmung, Bewußtsein und was da Gestaltung hat,
Das bin nicht ich, noch gehört das mir. Auf diese Weise wird man frei davon.
Einen, der auf diese Weise frei geworden, seelenruhig, aller Fesseln ledig,
Hat, obwohl sie ihn allerorts suchte, des Mára Heerschar nicht gefunden." *f418)

8. Da merkte Mára, der Böse: es kennt mich der Erhabene, es kennt mich der Führer auf dem Heilspfad, und verschwand auf der Stelle leidvoll und betrübt.




*f417) P. pañcannam upádánakkhandhánam upádáya. Über den Begriff upádána "Erfassen (der empirischen Dinge)" s. Bd.2, S.2, 79 Anm. 1. Die fünf "Gruppen" werden dann in der ersten Zeile des Verses in 7 aufgezählt.



*f418) Der Gedanke ist dieser: Der Erlöste ist sicher vor den Nachstellungen des Mára, er ist den Sphären entrückt, die dem Mára zugänglich sind, er ist hinausgekommen über das Bereich des Todes. Das pi im letzten Pada gehört zum Part. anvesam, das sich auf márasena bezieht!







zurück - vor

Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License