bold = Main text
   Part, Sura      grey = Comment text

 1  I             |          who condescended to such mean offices. The death of an
 2  I,        0(1)|        writing; others take it to mean 'recite!' Sprenger imagines
 3  I,        0(1)|           Sprenger imagines it to mean 'read the Jewish and Christian
 4  I             |       have written, the words may mean nothing more than that he
 5  I             |           some passages to~ ~ ./. mean 'he directed himself by
 6  I             |           Lane), and in others to mean 'he stood straight or erect' (
 7  I,       II(5)|                    Interpreted to mean either the middle or the
 8  I,      XII   |           And they sold him for a mean price,-drachmæ counted out,-
 9  I,      XIV(1)|      according to the Arab idiom, mean either 'battles' in which
10 II,     XVII(1)|           Sale interprets this to mean 'the angels and prophets.'
11 II,      XIX(1)| interpreting the word samîyyun to mean 'deserving of the name.'~ ~ ./. 
12 II,      XIX(1)|         is interpreted by some to mean that all souls, good and
13 II,       XX(1)|        Samaritan; some take it to mean a proper name, in order
14 II,       XX(2)|         word in the text may also mean 'blear-eyed,' or 'blind.'~ ~ ./. 
15 II,      XXI(1)|            The word, however, may mean a scroll or register, and
16 II,      XXV(1)|           commentators take it to mean that the 'glad tidings'
17 II,    XXVII   |          drive them out therefrom mean and made small!'~ ~Said
18 II,    XXXII(2)|    possible, however, that it may mean, 'be not in doubt as to
19 II,   XXXVII(2)|      father. Others imagine it to mean Mohammed or the Qur'ân.
20 II,   XLVIII(1)|         commentators take this to mean sins committed by Mohammed
21 II,      LIV(2)|         is interpreted by some to mean 'transient,' by others '
22 II,       LV(1)|          The word is also said to mean red leather.~ ~ ./. 
23 II,       LX(1)|           by some commentators to mean foisting spurious children
24 II,      LXI(2)|           περικλυτός, which would mean the same as A'hmed. See
25 II,   LXVIII   |              10] And obey not any mean swearer 3, a backbiter,~ ~ ./. 
26 II,    LXXIV   |           may say, 'What does God mean by this as a parable?'~ ~
27 II,    LXXVI(1)|        authorities interpreted to mean 'the moon.'~ ~
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License