Cap.

  1      1|          Capítulo primero~ ~ ~ ~ Mis arreos son las armas,~ ~ ~ ~
  2      1|         y bienaventurado.~ ~ ~ ~ Mis arreos son las armas~ ~ ~ ~
  3      2|         el mejor consonante para mis trovas.~ ~ -¿Y qué queréis
  4      2|         que nunca de la unión de mis leales servidores -y quiso
  5      3|     traidor?~ ~ ~ ~-Señor, peino mis cabellos,~ ~ ~ ~Péinolos
  6      3|     consejo; está en armonía con mis propios sentimientos. Sí,
  7      3| paciencia y la resignación serán mis primeras virtudes. ¡Ah,
  8      3|       Qué decís?~ ~ -Sí; llama a mis dueñas.~ ~ Acercáronse dos
  9      3|         la condesa:~ ~ -Arreglad mis cabellos, pasadme un vestido
 10      3|          apenas basta para fijar mis ideas. ¿Conoces algún caballero
 11      3| Calatrava.~ ~ -¡Qué confusión en mis ideas! Despejad vosotras,
 12      3|          severo esposo -. ¿Tú en mis brazos tan presto?~ ~ -¿
 13      3|        el mundo; que se acuesten mis donceles y mis pajes; vos
 14      3|          acuesten mis donceles y mis pajes; vos sólo podéis quedaros...
 15      3|          el objeto importante de mis tareas misteriosas...~ ~ -¿
 16      3|          corazón; que de no, con mis propias manos yo os hiciera
 17      3|     Nunca; lo , y  que todos mis esfuerzos serán inútiles;
 18      4|         interés en especular con mis huesos que abandonar a mi
 19      4|        Ferrus -; Dios me perdone mis muchos pecados. Dame tus
 20      4|      ideas.~ ~ -¿Y si me engañan mis esperanzas?... ¿Si...?~ ~ -
 21      5|     pecho,~ ~ ~ ~El aire está en mis suspiros,~ ~ ~ ~Toda el
 22      5|             Toda el agua está en mis ojos,~ ~ ~ ~Autores de mi
 23      5|  encontrará el reposo entrada en mis párpados desvelados. Mañana
 24      5|        demás planetas, deslumbra mis débiles ojos... La afición
 25      5|       carácter al suyo, y aceptó mis servicios. Y he pretendido
 26      5|         distancia de la causa de mis penas me pone a cubierto
 27      5|   sobrada razón. Nunca he metido mis sabuesos en monte ajeno
 28      5|        calor con que habéis oído mis palabras -añadió maliciosamente -
 29      5|     envía el infierno para abrir mis heridas mal cicatrizadas?~ ~ -
 30      5|         Jaime, si te diviertes a mis expensas.~ ~ -Os quiero
 31      5|       viento la última pavesa de mis cenizas antes de que sepas,
 32      5|      destrozaré! ¡Yo hollaré con mis propios pies ese altar funesto
 33      6|         vos para la ejecución de mis planes; el paso que, conociendo
 34      6|         con vos.~ ~ -Disponed de mis pocas fuerzas, si el honor
 35      6|           Guardados en tanto por mis gentes los pasos de los
 36      6|      debo a su clase, le exponga mis sentimientos sobre frases
 37      6|         siempre prontas a abonar mis imprudencias. La amistad
 38      8|   contestó Ferrus.~ ~ -Importa a mis fines confirmar o desvanecer
 39      8|     fines confirmar o desvanecer mis sospechas; ¡voto a Santiago
 40      9|       orejas servirán de pasto a mis lebreles si ha cometido
 41      9|    pudiera únicamente desbaratar mis planes, dentro de una hora
 42     10|         perdón. He pensado mejor mis verdaderos intereses, he
 43     10|          cielo sabe la verdad de mis palabras.~ ~ Abrazáronse
 44     10|   valeroso brazo.~ ~ -A la mina, mis escuderos, al campo -gritaba,
 45     11|           Como justicia mayor de mis reinos os cometo la averiguación
 46     11|      real voluntad que no paguen mis reinos más monedas, a pesar
 47     11|     maldiciones de las viejas de mis reinos que de cuantos moros
 48     12|     necesitar tener a mi lado en mis fines un hombre honrado
 49     13|   extraordinario ha interrumpido mis avisos. He rondado la noche
 50     13|       suerte y el éxito mismo de mis diligencias. Si supiera...
 51     13|         oscuridad reina en todas mis conjeturas.~ ~ Meditó un
 52     15|     terrestre, haciendo sombra a mis vastos planes, son los que
 53     15|        metal con los terrones de mis estados. Tomad esas doblas -
 54     15|    personas más me estorban para mis fines...~ ~ -Ya sabéis que
 55     15|      corazón del hombre, quemaré mis libros, viejo empedernido
 56     15|          derraman gran luz sobre mis ideas. Mañana os he de decir...~ ~ -
 57     15|           Qué decís? Yo creí que mis servicios sólo...~ ~ -Os
 58     16|        no he cesado de consultar mis pergaminos en mi cámara
 59     16|  ayudadme a entrar en mi camara; mis fuerzas se debilitan, y
 60     17|        muy honrado Tamurbec, con mis cartas y presentes. Rui
 61     17|         confianza que elijas, de mis circunstancias, y quedaré
 62     17|             no esperaba menos de mis leales caballeros de Calatrava.
 63     18|       Venid, venid a consolarla; mis esfuerzos todos son inútiles.~ ~ -¡
 64     18|       ahora pierdo yo el hilo de mis observaciones y no ...
 65     20|         curar; si queréis seguir mis consejos...~ ~ -¡Ah! ¿Creéis
 66     21|       podría atar de esta manera mis acciones? ¿Quién producir
 67     21|        abre en este momento ante mis ojos... Necio de mí, que
 68     21|     fuerza.~ ~ -¡Ah! os conozco, mis dudas se desvanecen; ¿sois
 69     21|            Imprudentes, respetad mis canas. Macías, no tenéis
 70     22|       aquí, ¡Quiera el cielo oír mis votos! Aseguraremos sus
 71     22|              Mueren por sí solos mis enemigos! -exclamó Macías -.
 72     22|         partamos. Necesito curar mis heridas...~ ~ -¿También
 73     24|    caballero.» Ármame, señor. Si mis largos servicios te fueron
 74     24|          deseada. Y si no bastan mis méritos, básteme esa hidalguía,
 75     24|          tu palabra a desvanecer mis dudas todas. Quiero, pues,
 76     24|          que lavaré en su sangre mis ofensas. Confiéreme la orden
 77     24|    conferiré. Mañana juraréis en mis manos defender la fe, el
 78     26|       traigo; satisfaced ahora a mis preguntas. ¿Me ama, adivino,
 79     26|          aquí, herid y consultad mis venas... ¿Necesitáis mi
 80     26|         puedo daros. Recapitulad mis palabras y partid. Sólo
 81     27|        apartar su imaginación de mis ojos, su recuerdo de mis
 82     27|         mis ojos, su recuerdo de mis oídos. Yo os lo pido, y
 83     27|           si sois caballero, oíd mis ruegos por piedad. Idos.
 84     27|         veces fue a escaparse de mis labios la palabra fatal;
 85     27|          el fondo de mi corazón. Mis ojos, sin embargo, os lo
 86     27|          y deliro sin fin. Si en mis acciones, si en mis palabras
 87     27|        Si en mis acciones, si en mis palabras echáis de menos
 88     27|        Os encuentra ese esposo a mis plantas casi, no hunde su
 89     27|      corazón, con haber hecho de mis ojos dos fuentes de lágrimas
 90     27|  lágrimas ardientes corren hasta mis manos. Huyamos. Los amantes
 91     28|        Basta, Elvira; de hoy mas mis labios se sellarán; vuestra
 92     29|          tan mal avenido aún con mis orejas. Vaya, ¿qué hacéis,
 93     30|         cuando unos ya, merced a mis beneficios y promesas, han
 94     30|       combate el objeto de todas mis ansias y desvelos? ¡Qué
 95     30|        perdone. Pero en cuanto a mis ocurrencias, permite que
 96     30|        la mía, señor, esté sobre mis hombros, que será todo el
 97     30|   palabra, señor, de no estorbar mis intentos, y dame con tu
 98     30|         villa predilecta, puedan mis vasallos venir a implorar
 99     31|       qué me sirves, de qué? ¡Ni mis palabras la vencen, ni mis
100     31|       mis palabras la vencen, ni mis trovas la mueven! ¡Elvira!~ ~ ~ ~¡
101     31|                 Ah! Te place que mis días~ ~ ~ ~Ya fenezca mal
102     31|           es magia? ¿Deslumbráis mis sentidos, por ventura, con
103     31|         si insistís en creer que mis ojos, mi lengua, mis acciones
104     31|         que mis ojos, mi lengua, mis acciones os prometieron
105     32|      visto, ni verá, yo me tenía mis dudas, pesia a mí. Y era
106     32|        yo me traía conmigo todas mis dudas; era tarde ya, y 
107     33|       Bravonel, Bravonel, luz de mis ojos! -añadió el montero
108     33|    fuerza, sin embargo, asegurar mis dudas. ¿Qué hacía yo hasta
109     33|           vime con él y expúsele mis dudas; declaréle mi intento,
110     34|         No acostumbro a faltar a mis deberes, señor Ferrus, y
111     35|      Habéis oído, Señor, por fin mis oraciones, y el bárbaro
112     35|  encerrada -. ¿Venís a prolongar mis males, a remediarlos por
113     36|     tiempo que reposaba~ ~ ~ ~De mis trabajos e pena~ ~ ~ ~
114     36|       falsía?~ ~ ~ ~¡Llorad, ay, mis ojos, llorad noche y día!~ ~ ~ ~
115     36|        llorad noche y día!~ ~ ~ ~Mis tristes gemidos levántense
116     36|        dolor.~ ~ ~ ~¡Ay! torna a mis brazos, ven presto, mi Elvira:~ ~ ~ ~
117     36|          tu amor.~ ~ ~ ~No más a mis ruegos te muestres impía,~ ~ ~ ~
118     36|       consuelo,~ ~ ~ ~Si en vano mis quejas se elevan al cielo,~ ~ ~ ~¡
119     36|        cielo,~ ~ ~ ~¡Llorad ,ay, mis ojos, llorad noche y día!~ ~
120     38|        es como sabéis la niña de mis ojos; no hay mula mejor
121     39|     Merecía haber la paga.~ ~ ~ ~Mis ojos sean malditos~ ~ ~ ~
122     39|       todo, que anda mezclado en mis asuntos. Mi castillo está
123     39|        oíste mi voz! ¡No creíste mis palabras! Goza ahora, goza
124     39|         corren aún a lo largo de mis mejillas! Su voz trémula
125     39|     misericordia, resuena aún en mis oídos. La estrecho entre
126     39|         oídos. La estrecho entre mis brazos. Día y noche desde
127     39|      desde entonces siento sobre mis labios la opresión dulcísima,
128     39|        es el infierno todo sobre mis labios desde entonces!~ ~
129     40|     pueblo maldito sin agravarse mis males.~ ~ Llegáronse, efectivamente,
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License