IntraText Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText | Búsqueda |
Alfabética [« »] décima 2 décimo 2 decimos 2 decir 151 decirlas 2 decirles 1 decirlo 4 | Frecuencia [« »] 156 cielo 156 tenían 152 algunos 151 decir 150 yo 149 aun 149 me | José de Acosta Historia natural y moral de las Indias Concordancias decir |
Libro, Capítulo
1 Prom | y de sus hechos (quiero decir de los mismos indios, y 2 1, I| el Santo3 más adelante en decir, que no es el cielo el que 3 1, II| durable que su continente. Decir, pues, que aquellos cuerpos 4 1, III| para siempre jamás. Quiere decir la causa porque estando 5 1, III| Yo, cierto, si he de decir lo que pasa, digo que, diversas 6 1, VI| dicha medida. No quiero decir que no se navegan más de 7 1, VII| haber antípodas, que quiere decir hombres que traen sus pies 8 1, VII| pareciéndole cosa de risa decir que el cielo está en torno 9 1, VII| lleva lo que algunos quieren decir, que hay antípodas, que 10 1, VII| Y así, no tengo más que decir de tales filósofos, sino 11 1, VII| o lo duda, podemos bien decir que no sabe o duda si es 12 1, VII| con alguna razón, pasa con decir, que no se puede detener 13 1, VIII| hombre, que fué Adán. Pues decir, que los hombres habían 14 1, VIII| darle respuesta, quiero decir, para declarar en qué modo, 15 1, VIII| Y es cosa de disparate decir que de estas partes del 16 1, IX| este nuevo mundo, y fué decir que, allende de la inmensidad 17 1, IX| cuya inteligencia será bien decir en qué procedió bien con 18 1, IX| los vientos; y después de decir otras razones que no hacen 19 1, IX| según la latitud, quiero decir, del polo a la línea, y 20 1, X| naturales.~ ~Mas ya podemos decir que a la buena dicha de 21 1, X| a este punto, convendrá decir qué es lo que sintieron 22 1, XI| razón preguntamos qué quiera decir el Apóstol en aquellas palabras: 23 1, XI| mundo al otro nuevo, quiero decir, de este Perú y India occidental 24 1, XI| esto su poesía. Yo, para decir lo que siento, siento que 25 1, XIII| Roberto Stéfano, o por mejor decir, Francisco Vatablo, hombre 26 1, XIII| y según algunos quieren decir, el obrizo es como el ofirizo, 27 1, XIV| Josefo y algunos quieren decir, que Tarsis y Tarso es lo 28 1, XIV| Tarsis en África, y quieren decir que es la misma que fué 29 1, XIV| a Tarsis. Otros quieren decir que Tarsis es cierta región 30 1, XVI| podríamos atajar razones con decir que de la manera que venimos 31 1, XVII| Aquí cierto viene bien decir con Salomón a Dios: 97 ¡ 32 1, XVII| altura, noruestea, que es decir. que declina al poniente. 33 1, XX| Indias~ ~Concluyo, pues, con decir que es bien probable de 34 1, XX| nos hallamos forzados a decir que los hombres de las Indias 35 1, XX| de estas angustias, con decir, que tales bestias pasaron 36 1, XX| hacer mal a los ganados, y decir que para caza se trajeron 37 1, XX| apartado del otro orbe. Y por decir mi opinión, tengo para mí 38 1, XX| de ellas, porque se ha de decir, que pasaron, no tanto navegando 39 1, XXII| puede ser menos.~ ~Yo, por decir verdad, no tengo tanta reverencia 40 1, XXII| Quién no tendrá por fábula decir, que Neptuno se enamoró 41 II, V| el sol, no hay razón para decir que, cuando es verano en 42 II, VII| está más llena. Aunque, por decir verdad, yo no he podido 43 II, IX| tórrida zona, ahora es bien decir de las otras dos cualidades, 44 II, XIV| si algún paraíso se puede decir en la tierra, es donde se 45 II, XIV| finalmente, sólo el aire podemos decir que es toda la vida de los 46 III, II| Indias en general, síguese decir de los tres elementos, aire, 47 III, II| anda escrito lo que hay que decir. Mas de los fuegos que hay 48 III, II| puede de ninguna suerte decir que ésta sea toda la causa, 49 III, II| estos efectos, y no hasta decir que el lugar por do pasan 50 III, II| halla su cualidad? Quiero decir, en Germania el ábrego es 51 III, II| se infiere, que ni basta decir que los lugares por do pasan 52 III, II| cualidades, ni tampoco satisface decir, que por soplar de diversas 53 III, III| Del de poniente no sabré decir cosa cierta ni general, 54 III, V| los otros tres no; quiero decir, que cuando navega en la 55 III, IX| entran en ella.~ ~Ha querido decir todo esto para declarar 56 III, IX| Pariacaca; yo había oído decir esta mudanza que causaba, 57 III, X| la tierra, porque quieren decir que el un mar está mas bajo 58 III, X| amplísimamente, o, por mejor decir, se es todo un mismo mar. 59 III, XI| tierra (como algunos quieren decir que es isla lo que hay pasado 60 III, XII| descubierto; y así, será justo decir las propiedades y noticias 61 III, XV| de aguas que restan por decir.~ ~ 62 III, XVI| acabado lo que se ofrece decir en esta materia.~ ~ 63 III, XIX| sustentan y aún quieren decir que van en crecimiento los 64 III, XXVII| así gruesamente podemos decir que es como de corazón con 65 IV, I| tierra, así también podemos decir que las plantas son como 66 IV, I| sus criaturas, pretendo decir en este libro algo de lo 67 IV, VI| Guayna Potosí, que quiere decir Potosí el mozo. De la falda 68 IV, VI| trece de ancho, y quieren decir que quedó descubierta y 69 IV, VII| digresión, y agora volvamos a decir cómo se labran las minas, 70 IV, VIII| fondo, que según quieren decir, ha de ser riquísimo, como 71 IV, XIII| metales restan dos cosas por decir: una es de los ingenios 72 IV, XIV| Aunque será bien primero decir algo de las esmeraldas, 73 IV, XIV| falsa. Como algunos quieren decir, que ciertos pilares que 74 IV, XVI| sustenta es el pan, será bien decir qué pan hay en Indias y 75 IV, XIX| menores, brevemente se podrá decir lo que toca a verduras y 76 IV, XX| así que es cosa de burla decir que no es cálido, y en mucho 77 IV, XXII| pura imaginación. Yo, por decir verdad, no me persuado que 78 IV, XXVI| materias.~ ~Yo sólo pretendo decir superficial y sumariamente 79 IV, XXVII| cuyos nombres no sabré decir, coloradas y amarillas y 80 IV, XXVII| llaman yolosuchil, que quiere decir flor de corazón, porque 81 IV, XXVII| bebe, o se sorbe, por mejor decir, para refrescar; es dulce, 82 IV, XXVIII| Roma e Italia. Muéveme a decir que no es de la misma especie 83 IV, XXXV| ligero, es mejor camino decir que fueron por do los animales 84 IV, XXXVI| los de Castilla. Mas por decir lo más cierto, quien por 85 IV, XLI| que usan en el Perú, de decir de uno que se ha empacado, 86 IV, XLII| intento presente bastará decir que esta piedra que llaman 87 IV, XLII| tratado, no hay obligación de decir de ellas. Lo que está dicho 88 V, Pro| elementos y mixtos, quiero decir de sus metales y plantas 89 V, II| infieles, y de todas converná decir algo.~ ~ 90 V, IV| indios, baste por agora decir, que tenían un mismo modo 91 V, V| que honra a necios, que es decir, que no se saca más fruto, 92 V, VI| llamaba Guaoiquí, que quiere decir hermano, porque a aquella 93 V, IX| de Vitzilipuztli quiere decir siniestra de pluma relumbrante.~ ~ 94 V, IX| llamaban Itlacheaya, que quiere decir su mirador. En la mano derecha 95 V, IX| llamaban Tozi, que quiere decir nuestra agüela, que, según 96 V, X| superstición, por mejor decir, que usan de sus ritos, 97 V, XIII| Coatepantli, que quiere decir cerca de culebras. Tenían 98 V, XVI| así de éstos no hay que decir de nuevo. De los bonzos 99 V, XX| antiguos, que según quieren decir autores, por eso llamaban 100 V, XX| Quauxicalli, que quiere decir la piedra del águila.~ ~ 101 V, XXI| Racaxipe Valiztli, que quiere decir desollamiento de personas. 102 V, XXIV| Vitzilipuztli, que quiere decir el veloz y apresurado camino 103 V, XXV| quebrantar sus fiestas, y el decir mal del Inga, y el no obedecerle. 104 V, XXV| Sangenotocóro, que quiere decir lugar de confesión.~ ~Vése 105 V, XXVI| sirven de adivinos y de decir lo que pasa en lugares muy 106 V, XXVIII| toca a la religión, resta decir algo de las fiestas y solemnidades 107 V, XXVIII| llamaban Capacrayme, que es decir fiesta rica o principal. 108 V, XXVIII| Inticuaoquí, que quiere decir el padre y señor sol, el 109 V, XXIX| llamaba Toxcoatl, que quiere decir cosa seca, la cual fiesta 110 V, XXX| Maxilt Iléztli, que quiere decir el apercibimiento; y cuando 111 6, III| llamaron Pachacúto, que quiere decir reformador del tiempo, dió 112 6, IV| sol pintada no se puede decir que es escritura o letras 113 6, V| usamos en Europa, quiero decir, que con ellas se puedan 114 6, V| cosa se concibe, como es decir, que el sol calienta, o 115 6, VIII| cuanto los libros pueden decir de historias, y leyes, y 116 6, XI| el Perú; y no sabría yo decir fácilmente cuál de éstos 117 6, XIII| y Urinsaya, que es como decir los de arriba y los de abajo.~ ~ 118 6, XVIII| algunos, que han pretendido decir que, bautizándose marido 119 6, XX| este nombre, que quiere decir lloro de sangre, porque 120 6, XXII| sucedió Guaynacapa, que quiere decir mancebo rico o valeroso, 121 6, XXII| indios habían acertado en decir que era gente enviada de 122 6, XXV| Tlacatecatl, que quiere decir cercenador o cortador de 123 7, II| ser cristianos.~ ~Quieren decir que de estos mismos eran 124 7, II| llaman Navatlaca, que quiere decir gente que se explica y habla 125 7, II| llaman Aztlán, que quiere decir lugar de garzas; la otra, 126 7, II| Teuculhuacán, que quiere decir tierra de los que tienen 127 7, III| Suchimilcos, que quiere decir gente de sementeras de flores. 128 7, III| los Tepanecas, que quiere decir gente de la puente, y también 129 7, III| Azcapuzalco, que quiere decir hormiguero, y fueron gran 130 7, III| los de Culhua, que quiere decir gente corva, porque en su 131 7, III| Quahunahuac, que quiere decir lugar donde suena la voz 132 7, III| Tlascaltecas, que quiere decir gente de pan, pasaron la 133 7, IV| de Mechoacán, que quiere decir tierra de pescado, porque 134 7, V| se dice Tula, que quiere decir lugar de justicia. Allí 135 7, VI| señaló a Tizaapán, que quiere decir aguas blancas, con intento 136 7, VII| llamaron Capultetco, que quiere decir dios de los barrios. De 137 7, VIII| Y acabó su plática con decir: Vaya mi nieto, y sirva 138 7, VIII| primero Acamapixtli, quiere decir, cañas en puño; y así su 139 7, IX| consulta con los suyos, envió a decir al rey Acamapixtli que el 140 7, IX| de Azcapuzalco, tornó a decir a los suyos que aquellas 141 7, X| Chimalpopoca, que quiere decir rodela que echa humo. Con 142 7, XII| rey Izcoalt, que quiere decir, culebra de navajas, el 143 7, XVI| rey Motezuma, o por mejor decir, a su general Tlacaellel, 144 7, XVII| pasemos a nuestro cuento con decir que, en pago de su modestia 145 7, XX| de Motezuma, que quiere decir señor sañudo. Hiciéronle 146 7, XX| dichoso, si tengo razón en decir que te regocijes y alientes 147 7, XXIII| hechiceros y brujos le iban a decir lo mismo, entre los cuales 148 7, XXIII| a aquel rey. Mas tornó a decir la voz: No temas, que yo 149 7, XXV| cumplir con mi intento, resta decir lo que los indios refieren 150 7, XXVII| estas maravillas, es bien decir cómo el sobredicho soldado, 151 7, XXVIII| está Chile, o por mejor decir Arauco y Tucapel, que son