Victor Hugo
Cromwell

Acto tercero

Escena IX

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

Escena IX

Los mismos y la señora GUGGLIGOY

   GUGGLIGOY.- (¡El padre y los amantes juntos. Todo se ha perdido!)

   CROMWELL.- (Viéndola llegar.) ¿Sois vos, señora?

   GUGGLIGOY.- (¡Tiemblo!)

   CROMWELL.-Íbamos a reclamar vuestra presencia.

   GUGGLIGOY. - ¡Mi presencia!

   CROMWELL. - ¿Sabéis que os ama el capellán?

   GUGGLIGOY.- (¡Dios!)

   CROMWELL. - ¿Correspondéis a su pasión?

   GUGGLIGOY.-Milord, os aseguro que yo no nada... (¡No me ha guardado el secreto!)

   CROMWELL.-Lo todo.

   ROCHESTER.- (La transición es imprevista y ruda.)

   GUGGLIGOY.- (Arrojándose a los pies de Cromwell.) ¡Milord, perdón!...

   CROMWELL.- (Levantándola.) (Se hace la gazmoña.) El doctor es uno de mis más íntimos amigos, y sólo siente afectos lícitos.

   GUGGLIGOY. - ¿Puedo aspirar a que me ame?

   CROMWELL.-Os ama ya.

   GUGGLIGOY. - ¡A mí!

   CROMWELL.-Preguntádselo.

   ROCHESTER.- (Embarazado.) Convengo en que...

   GUGGLIGOY. - ¿Estáis enamorado de mí?

   ROCHESTER.- (Quisiera estar en el infierno.) Señora...

   CROMWELL.-No tengáis inconveniente en declarar vuestro amor, os lo permito. Referidla que acabáis de pedir su mano a mi hija y que os he encontrado arrodillado a sus pies.

   GUGGLIGOY. - ¡Luego me amáis!

   ROCHESTER.-No puedo decir lo contrario. (Tengo que estar enamorado de ella bajo pena de muerte.) Os amo.

   GUGGLIGOY.- (Haciendo monadas.) ¡Eso es increíble!

   ROCHESTER.-Convengo en ello.

   GUGGLIGOY. - ¿Y queréis ser mi esposo?

   ROCHESTER.-No digo tanto...

   GUGGLIGOY.- (Llorando.) ¡Qué afrenta! ¡Qué concupiscencia!...

   CROMWELL.- (A Rochester.) Apaciguadla, decidle que la queréis por mujer.

   ROCHESTER.-Consiento, consiento... (en ahorcarme).

   CROMWELL.-Este asunto es de los que no se deben diferir, y os complaceré a los dos muy pronto.

   ROCHESTER.-Pero...

   CROMWELL.-El amor siempre tiene prisa. ¡Hola! (Llamando.)

   (Entran tres mosqueteros.)

   ROCHESTER.- (¡Será capaz de casarme!)

   CROMWELL.- (A uno de los mosqueteros.) Dile a Cham Biblecham que case en seguida, ante el Libro de la Fe, al doctor Obededom y a la señora Guggligoy. Seguidles. (A Rochester.) Cham es anabaptista, como vos.

   ROCHESTER.- (Gracias por la atención que me tiene.)

   FRANCISCA.- (¡Lo han atrapado!)

   ROCHESTER.- (Buena partida me ha jugado Francisca. A pesar de eso aún la amo.)

   GUGGLIGOY.- (A Rochester.) Vamos, amor mío, vamos.

   ROCHESTER.- (No hay más remedio que seguir a esta Sibila al infierno del himeneo.)

   (Se van Rochester, Guggligoy y los mosqueteros.)

   CROMWELL.- (A lady Francisca.) Os dejo, que voy a oír el sermón de Lockyer, que va a tratar de Roma y de los sacerdotes de Ammón.




«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License