Victor Hugo
Cromwell

Acto quinto

Escena XI

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

Escena XI

Los mismos menos el CAMPEÓN DE INGLATERRA y sus alabarderos.

   VARIAS VOCES DE LA MUCHEDUMBRE. - ¿Eso es que ya va a salir de White-Hall? -Me parece que sí. (Se oyen voltear las campanas y cañonazos con intervalos iguales.)  - ¡Silencio! ¿Oís las campanas y el cañón? -Sí; ya sale.  - ¡Gran Dios, cuánta gente hay en la plaza! -La multitud parece un hormiguero de cabezas. -En la plaza se han alquilado los balcones muy caros.  - ¡Para ver a Cromwell! ¡Para ver a un hombre de carne y hueso! Estos babilónicos están locos.  - ¡Ay! ¡Me ahogo! -Mirad, ya desemboca en la plaza el cortejo.  - ¡Ah!... (Movimiento en la muchedumbre. Todos las miradas se dirigen con avidez hacia la puerta grande de la sala.)  - ¿Quién es ese que marcha delante? -Es el mayor Skippon, es un soldado que tiene mucha fama. -Los santos piensan manejar mucho los puñales. -No los manejarán tan bien como en White-Hall el 30 de enero. -Si no me estuviera ahogando, iría a estrangularte.  - ¡Silencio! -Aquí está el lord Corregidor. (Sale lord Corregidor con los aldermens y todos los guardias y dependientes de la ciudad. Se detienen a la izquierda de la puerta grande. Entran los tribunales en procesión y se sientan en las gradas del fondo de la sala.) -Ahí están los barones de los tribunales con trajes de color escarlata.

   UN UJIER.- (Que aparece en el umbral de la puerta y grita.) ¡Plaza al Parlamento! ¡Plaza! (Entra el Parlamenta en dos filas, precedido del Orador, ante el que marchan los maceros, los ujieres y los demás dependientes de la Cámara.)  - ¿Cómo se llama el orador? -Se llama Tomás Widdrington. -Parece un buen hombre. -Pues es un Judas.

   OVERTON.- (Bajo a William.) El pueblo es rencoroso; ya veis, ni una sola voz ha gritado: ¡Dios guarde a los Comunes!

   WILLIAM.- (Bajo a Overton.) ¡Dios confunda a todos los miembros del Parlamento! Todos están vendidos al intruso y le adoran.

   TRICK. - ¿Qué va a pasar aquí?

   GIRAFF. - ¿Qué nos importa?

   ELESPURU.-Por de pronto Gramadoch ya nos ha hecho reír.

   UN UJIER.- (Desde el balcón de la gran tribuna que está enfrente del trono.) Milady Protectora. (Aparece la Protectora acompañada de sus cuatro hijas; se sientan en la parte delantera de la tribuna, cuyo fondo ocupan las damas de su servidumbre. En el momento que entra en escena la familia de Cromwell se opera gran movimiento y gran murmullo en la Asamblea, y todas las miradas se fijan en la tribuna.) -La Protectora tiene aspecto de ser poco inteligente. -Es hija de un tal Boucher. -Pero en cambio ha producido una graciosa Eva.  - ¿Dónde está? -A su derecha. -Es lady Francisca.  - ¿Su hija? -Sí. -Entonces tiene seis o siete el Protector. -No, cuatro, las que están delante.  - ¡Qué calor hace!

   (Se oye un cañonazo en la plaza, muy cerca de Westminster.)

   SYNDERCOMB.- (Bajo al grupo de los conjurados.) ¡Ya llega!

   (Segundo cañonazo. Gran murmullo en la plaza.)

   OVERTON.-Cada uno a su sitio. (A los conjurados.) (Siguen oyéndose cañonazos a intervalos iguales. El Ayuntamiento sale a recibir al Protector.)  - ¡Ah! ¡Ya está ahí! -Viene solo en la carroza. -Está mirando el reloj. -El corregidor y los sherifs le salen al encuentro.  - ¿Sabéis cómo va vestido? -De terciopelo negro. -El corregidor le aborda. -La carroza se para. -Le dirigen una arenga y él contesta moviendo la cabeza. -La entregan un memorial, que él da a lord Broghill. -El Protector contesta a la arenga. -Es lástima que no se pueda oír lo que dice. -Se apea del carruaje. -Va a rezar a Dios en la sala de la Cancillería. -Que se vaya a rezar al infierno.  - ¡Silencio! -Mirad al portaespada y después al portacola. -Y al reverendo ministro con su capa azul. -El lord corregidor, a caballo, precede a su carroza con la espada desnuda. -Ese usurpador feroz tiene el aspecto de los reyes antiguos.  - ¡Muera Oliverio el último! -Dejádmele ver. -Aquí está.

   (Cromwell, rodeado de su séquito, aparece en el umbral de la puerta grande-Murmullo en la muchedumbre, que se descubre con respeto. -El Protector va vestido de terciopelo negro, sin espada y sin capa. -Cerca de él y delante se coloca el lord Corregidor, con la espada desnuda y levantada; detrás, también con la espada en alto, lord Carlisle. Con el séquito llegan los generales Desborough, Fletwood, Thurloe, Stoupe, los secretarios de Estado y los secretarios particulares del gabinete, Ricardo Cromwell, Hannibal Sesthead, con sus pajes dinamarqueses; multitud de generales y de coroneles, y el predicador Lockyer. -Se coloca junto a la puerta de la derecha el grupo de grandes dignatarios que deben figurar en la ceremonia; lord Warwick lleva la púrpura real en almohadones de terciopelo rojo; lord Broghill el cetro; el general Lambert la corona; Whitelocke los sellos del Estado; un regidor, que representa al Corregidor, la espada; un abogado de los Comunes, que representa al orador del parlamento, la Biblia.)




«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License