Victor Hugo
Cromwell

Acto segundo

Escena XVII

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

Escena XVII

LORD ROCHESTER y RICARDO CROMWELL

   ROCHESTER.- (Viendo entrar a Ricardo.)Ricardo Cromwell! Si me reconoce soy perdido.)

   RICARDO.- (Examinándolo.) (Me parece que he visto esa cara en alguna parte... Estoy seguro.)

   ROCHESTER.- (¡Mal presagio!)

   RICARDO.- (Este hombre no es un doctor puritano; entre los caballeros estaba con nosotros bebiendo esta mañana; ya adivino quién es.)

   ROCHESTER.- (¡Cómo me mira!)

   RICARDO.- (Indudablemente es algún espía de mi padre que viene a palacio a darle cuenta de mis actos. Procuraré atraérmelo para evitar que estalle la tempestad. Llevo algunas monedas de oro en la bolsa... )

   (Metiéndose la mano en la bolsa.)

   ROCHESTER.- (Se prepara para atacarme. ¿Me sacará también alguna pistola?)

   (Ricardo se aproxima a Rochester, risueño.)

   RICARDO.-Buenos días, caballero.

   ROCHESTER.-Milord, que el cielo os guarde. Soy un miembro desconocido del clero militante, que rezaré a Dios por vos.

   RICARDO.-Sin embargo, yo os he visto en otra parte no rezar, sino jurar como un carretero.

   ROCHESTER. - ¡Os engañáis, milord! ¡Jurar yo!...

   RICARDO.-Sí, por San Jorge y por San Pablo.

   ROCHESTER.-No, no.

   RICARDO.-Juradme que no habéis jurado.

   ROCHESTER - ¡Yo!...

   RICARDO.-No sois lo que aparentáis ser; tras la mascarilla del santo se ven los ojos del traidor.

   ROCHESTER.- (Soy perdido.) Milord...

   RICARDO.-Lo todo... Pero tomad y no me denunciéis.

   (Presentándole unas monedas.)

   ROCHESTER.- (¿Qué es lo que dice? ¿Qué es lo que hace?)

   RICARDO.-A mí me complace la vida aventurera, tengo amigos en todas partes y esta mañana he estado bebiendo con los caballeros, lo mismo que vos, señor puritano; ¿qué sacaréis de ir a relatar a mi padre que su hijo estuvo bebiendo en una taberna y que por un trago de mal vino me haga una mala chanza?

   ROCHESTER.- (Me he salvado.)

   RICARDO.-En seguida he conocido que erais uno de sus espías.

   ROCHESTER.- (Debo representar muy mal mi papel de santo, porque éste me toma por espía y el otro me tomó por ladrón.) Milord, me hacéis demasiado honor.

   RICARDO.-Prometedme no decirle al Protector dónde me habéis visto esta mañana.

   ROCHESTER.-Os lo prometo.

   RICARDO.- (Presentándole una gran bolsa bordada con sus armas.) Tomad, pues, esta bolsa, que soy rico y no soy ingrato.

   ROCHESTER.- (La toma después de vacilar un momento y dice aparte): (¡Bah! ¡Éste siempre es un recurso! Cuando se conspira es menester dinero; además, la avaricia sienta bien a mi disfraz.) Milord es muy generoso...

   RICARDO.-Bébetela a mi salud.

   ROCHESTER.- (Esto termina mejor de lo que yo creía.)

   RICARDO. - ¿Cuánto vienes a ganar en tu oficio, sin contar con la horca?...

   ROCHESTER.-Un pobre doctor puritano...

   RICARDO.-No como sacerdote, sino como espía.

   ROCHESTER.-No merezco esa calificación...

   RICARDO.-La filosofía adopta todos los estados y no debe haber ninguno que la ruborice.

   ROCHESTER.-Milord...




«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License