IntraText Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText | Búsqueda |
Link to concordances are always highlighted on mouse hover
GORDES, PARDAILLAU, PAJE, VIC, CLEMENTE MAROT, AYUDA DE CÁMARA DEL REY. Después PIEUNE. De vez en cuando COSSÉ se pasea serio y pensativo.
GORDES. -Nada... que la fiesta es magnífica y que el rey se divierte.
MAROT. -Pues que el rey se divierte es una gran noticia.
COSSÉ. -Gran desgracia, digo yo, porque es peligroso que el rey se divierta. (Pasa adelante.)
GORDES. -Ese pobre gordinflón lleva la muerte en el alma.
MAROT. -Parece que el rey acosa mucho a su mujer.
GORDES. -Aquí está nuestro duque.
PIEUNE. (Con misterio.) -Noticia, amigos míos. Oíd una cosa capaz de marear a cualquiera; oíd una noticia risible, admirable, inverosímil...
PIEUNE. -¡Silencio! ¡Venid aquí, Marot!
PIEUNE. -¡Que no creía que erais necio!
PIEUNE. -He leído en vuestra composición sobre el sitio de Pesquiere que decís a Triboulet: «Loco de cabeza desmochada, tan necio a los treinta años como el día en que nació.» Repito que sois un necio.
MAROT. -Que me maldiga Cupido si os comprendo.
PIEUNE. -Pues que os maldiga. Amigos míos, adivinad si podéis el caso extraordinario que le ocurre a Triboulet.
PARDAILLAU. -¿Se le ha caído la joroba?
COSSÉ. -¿Le han nombrado condestable?
MAROT. -¿Le han servido asado en la mesa?
PIEUNE. -Algo más gracioso que todo eso. ¡Si es increíble! Tiene...
GORDES. -¿Un desafío con Gargantúa?
PIEUNE. -No.
PARDAILLAU. -¿Un mono más feo que él?
PIEUNE. -No.
MAROT. -¿El bolsillo lleno de escudos?
PIEUNE. -Apuesto ciento contra diez a que no lo adivináis. Triboulet el bufón tiene algo exorbitante, que es...
MAROT. -¡Qué chistoso está el duque!
PARDAILLAU. -¡Es una noticia muy graciosa!
PIEUNE. -Señores, os juro que os he de enseñar la casa de la dama. Todas las noches va allí, embozado en la capa, con aspecto sombrío y altivo, como un poeta en ayunas. Al rondar yo cerca del palacio de Cossé he descubierto ese secreto y os suplico que lo guardéis.
MAROT. -¡Triboulet transformado por la noche en Cupido!
PARDAILLAU. -¡Triboulet tiene una mujer! (Riendo.)
Todos se ríen.
¿Sabéis decirme por qué el rey sale todos los días al oscurecer y sólo en busca de aventuras?
VIC. -Lo único que puedo afirmar es que el rey se divierte.
VIC. -Pero no sé a qué parte el viento empuja sus caprichos, ni si sale de noche disfrazado, ni si entra o no por alguna ventana; no estando casado, amigos míos, eso no me importa.
COSSÉ. (Moviendo la cabeza.) -Los veteranos en la corte, señores, saben que el rey torna en casa ajena cuanto le place. Debe guardarse de él el que tenga hermana, esposa o hija. El poderoso que está de buen humor no piensa más que en perjudicar, y hay motivos para temerle; la boca que ríe enseña los dientes.
VIC. (Bajo a los otros.) -¡Qué miedo tiene al rey!
PARDAILLAU. -No le tiene tanto su mujer.
MAROT. -Por eso se espanta el marido.
GORDES. -No tenéis razón, Cossé. Es conveniente que el rey se mantenga alegre, contento, y que sea pródigo.
PIEUNE. -Soy de tu opinión, conde. El rey que se fastidia es como una doncella vestida de negro o como un verano lluvioso.
PARDAILLAU. -O como un amor sin querellas.
MAROT. -El rey viene hacia aquí con Cupido Triboulet.
Entra el REY y TRIBOULET. Los cortesanos se apartan respetuosamente.