Párrafo

1 83| las cinco de La tarde; ¿1e parece a usted bien?~ 2 87| campana del reloj... ¡pam! Abrí la puerta de par en par...¡ 3 87| Delante de nosotros!. ¡Y le abrochaba los tirantes!... ¡Estaba 4 46| Ah! Eso depende absolutamente del carácter del señor. 5 1| anunciar a su amiga que acababa de engañar a su marido para 6 76| de hacer mi toilette para acostarme, me dijo con un aire tímido 7 44| habré facilitado; ya estoy acostumbrada.~ 8 58| marido me preguntó en e1 acto:~ 9 87| Yo no les advertí lo que iban a presenciar. 10 47| seguida, hija mía; pero le advierto a usted que es bastante 11 26| toda especie de negocios... agentes de... publicidad y de complicidad... 12 2| curiosidad y contagiada ya por la alegría de su amiga.~ 13 | algo 14 | alguna 15 | algunos 16 39| llegar a mi casa una muchacha alta, morena, muy guapa, con 17 86| después a Mr. Raplet, el juez amigo de mi marido.~ 18 87| Les hice entrar a todos, andando de puntillas hasta la puerta 19 | antes 20 1| se reía un mes antes, al anunciar a su amiga que acababa de 21 74| cabo de ocho días ml marido apenas salía de casa; Le veía a 22 78| mostraba más solícito y más apremiante conmigo; pero yo no he querido 23 | aquí 24 67| Puedo asegurar a la señora que el asunto 25 | así 26 17| fin. -Esto no puede seguir así-me decía a mi misma;-el divorcio 27 29| preguntó con un aire algo asombrado:-¿Desea usted que esa persona 28 30| costumbres?... Yo no me atreví a responder; sólo tuve valor 29 39| muy guapa, con un aire atrevido y modesto al mismo tiempo, 30 30| exclamé precipitadamente, avergonzada por la malicia de aquel 31 18| Entonces traté de averiguar si tenia querida.~ 32 13| Ay, cuéntame, cuéntame! ¿De 33 87| mientras el portero le ayudaba a vestirse... Allí delante 34 48| Bah! Eso no me importa, señora. 35 89| Y empezó a bailar en medio del salón, mientras 36 77| corno Rosa me la dijo; y balbuceé:--¿Y... y.. ha sucedido 37 51| No, hija mía; de batista con encajes.~ 38 69| comprendido que tenia ganas de besarme al pasar a mi lado.~ 39 78| prisa. La señora tendrá la bondad de prevenirme para cuándo 40 28| retrato. Es preciso que sea bonita, elegante, fina, limpia. 41 17| estaba insoportable, odioso, brutal, grosero, déspota, innoble, 42 83| Bueno; entonces, el jueves a... 43 86| conversación. Fui primero a buscar a mi padre y a mi madre, 44 24| su talle, el color de sus cabellos... sobre mil cosas...~ 45 30| para hacer un signo con la cabeza que quería decir: no. Pero 46 32| condiciones deseadas se cambiará por otro. No respondo del 47 87| en que empezó a sonar Ia campana del reloj... ¡pam! Abrí 48 75| para... para dejarle el campo libre.~ 49 76| dijo con un aire tímido y candoroso:~ 50 46| depende absolutamente del carácter del señor. Cuando lo haya 51 1| exhalación y empezó a reír a carcajadas, con toda la fuerza de sus 52 75| mi parte, yo estaba fuera casi todo el día... para... para 53 1| esposo, era tan estúpido como celoso.~ 54 28| enseñándole la fotografia de Clarisa (así se llama) le dije: " 55 22| Claro, cómo lo has de saber! He 56 37| inconscientes recuerdos que le colocan en excelentes disposiciones; 57 24| detalles sobre su talle, el color de sus cabellos... sobre 58 30| Yo me puse colorada y contesté:-Sí; en cuanto 59 40| Rosa, sencillamente -. Y comenzamos a hablar.~ 60 55| Y en efecto, comenzó a ocuparse de los quehaceres 61 37| usted tiene costumbre de comer cuando está en compañía 62 37| de comer cuando está en compañía de esa señora. De esa manera 63 26| agentes de... publicidad y de complicidad... de esos hombres... en 64 30| domicilio... para sorprenderle. ¿Comprende usted?~ 65 86| a las cinco en punto.-Ya comprenderás lo que hice después de esa 66 26| esos hombres... en fin, ya comprendes.~ 67 69| nota a primera vista. He comprendido que tenia ganas de besarme 68 25| No comprendo el interés que tenias...~ 69 80| de interesarle más no le concederé nada al señor hasta ese 70 32| necesita; Si no reúne las condiciones deseadas se cambiará por 71 74| más significativa en su conducta era que no me impedía a 72 37| perfume establece obscuras confusiones en su espíritu y le turba 73 2| a Julia con curiosidad y contagiada ya por la alegría de su 74 88| tienes... que he venido a contarte inmediatamente el caso. ¡ 75 38| Me marché contentísima, encantada. Decididamente 76 30| Yo me puse colorada y contesté:-Sí; en cuanto a probidad.- 77 17| he podido conseguir. Me contrariaba desde por la mañana hasta 78 37| sus placeres. También nos convendría saber lo que su señor esposo 79 86| que hice después de esa conversación. Fui primero a buscar a 80 87| Oh! ¡Cómo me latía el corazón! Hice que subiera también 81 77| no más bien de la manera corno Rosa me la dijo; y balbuceé:--¿ 82 40| Estuvo correctísima conmigo y yo, no sabiendo 83 37| señor esposo de usted tiene costumbre de comer cuando está en 84 30| continuó:-¿Y en cuanto a... costumbres?... Yo no me atreví a responder; 85 | cual 86 | cuándo 87 2| leía y miró a Julia con curiosidad y contagiada ya por la alegría 88 4| querida mía... es curioso, curiosísimo... Figúrate que me he salvado!... ¡ 89 4| mía... querida mía... es curioso, curiosísimo... Figúrate 90 52| distinguida. la seda va haciéndose cursi.~ 91 39| un aire de taimada que daba gusto verla.~ 92 24| mi hermano Jacobo me ha dado interesantes detalles sobre 93 17| Esto no puede seguir así-me decía a mi misma;-el divorcio 94 38| contentísima, encantada. Decididamente había tenido la suerte de 95 50| ese olor. La señora puede decirme si la... amiga del señor 96 26| de esos hombres que se dedican a toda especie de negocios... 97 75| todo el día... para... para dejarle el campo libre.~ 98 2| baronesa de la Grangerie dejó sobre el diván el libro 99 34| Es guapa... delgada... bien; ¿y el perfume?~ 100 | demasiado 101 32| Dentro de ocho días-me dijo-tendré 102 46| Ah! Eso depende absolutamente del carácter 103 73| Descuide la señora. No resistiré 104 17| quedarme en casa cuando yo deseaba salir; me hacía la vida 105 32| no reúne las condiciones deseadas se cambiará por otro. No 106 82| que la señora tenga a bien designarme.~ 107 17| odioso, brutal, grosero, déspota, innoble, en fin. -Esto 108 24| me ha dado interesantes detalles sobre su talle, el color 109 31| dio comprendí que me había devuelto su estimación, hasta el 110 32| Dentro de ocho días-me dijo-tendré lo que usted 111 77| Y... y.. ha sucedido sin dificultades?...~ 112 32| Dentro de ocho días-me dijo-tendré lo que usted necesita; Si 113 31| reir y en la mirada que me dio comprendí que me había devuelto 114 26| quería saber, me fui... ¿cómo diré? a casa de... de un hombre 115 43| bien... ¿y eso... la... la disgusta... a usted?~ 116 37| le colocan en excelentes disposiciones; el perfume establece obscuras 117 56| a verbena a una legua de distancia.~ 118 52| se trata de una persona distinguida. la seda va haciéndose cursi.~ 119 2| Grangerie dejó sobre el diván el libro que leía y miró 120 12| que cosas tienes! ¡No se divorcia una en tres horas! ¡Pero 121 11| Te has divorciado?~ 122 30| que me engañe en mi propio domicilio... para sorprenderle. ¿Comprende 123 60| Mi nueva doncella.~ 124 67| señora que el asunto no durará más de quince días. ¡El 125 58| Mi marido me preguntó en e1 acto:~ 126 31| El hombre de negocios se echó a reir y en la mirada que 127 63| Ah!; es bastante mona, ¿eh?~ 128 28| preciso que sea bonita, elegante, fina, limpia. La pagaré 129 77| sorprendida, hasta un poco emocionada, no de la noticia, si no 130 54| señora me lo permite voy a empezar mi servicio.~ 131 82| segurísima; si, señora. Emplearé los grandes recursos para 132 51| hija mía; de batista con encajes.~ 133 38| Me marché contentísima, encantada. Decididamente había tenido 134 38| había tenido la suerte de encontrar en aquel agente un hombre 135 37| espíritu y le turba y le enerva, recordándole sus placeres. 136 30| que me es infiel, que me engaña fuera de mi casa... y yo 137 13| cuéntame! ¿De modo que te engañaba?~ 138 1| su amiga que acababa de engañar a su marido para vengarse, 139 30| casa... y yo quiero que me engañe en mi propio domicilio... 140 68| Ah! ¿Ha ensayado usted ya?~ 141 28| Pues me fui a su casa y enseñándole la fotografia de Clarisa ( 142 87| iban a presenciar. Les hice entrar a todos, andando de puntillas 143 82| grandes recursos para tenerle entretenido hasta el momento preciso 144 1| La marquesa de Reunedón entró como una exhalación y empezó 145 62| de la Grangerie me la ha enviado con los mejores informes.~ 146 | eran 147 72| bien; vaya usted todo lo escape que pueda.~ 148 87| par...¡Ah, hija mía, qué escena! Qué cara... Si hubieras 149 26| hombres que se dedican a toda especie de negocios... agentes de... 150 87| puerta de mi cuarto. Allí esperé que fueran las cinco; las 151 37| obscuras confusiones en su espíritu y le turba y le enerva, 152 37| disposiciones; el perfume establece obscuras confusiones en 153 32| después de que el asunto esté del todo terminado. De modo 154 31| que me había devuelto su estimación, hasta el punto de que estoy 155 | Esto 156 31| momento, sentía ganas de estrecharme la mano.~ 157 1| marqués, su esposo, era tan estúpido como celoso.~ 158 40| Estuvo correctísima conmigo y yo, 159 46| minutos, podré responder exactamente a la señora.~ 160 37| recuerdos que le colocan en excelentes disposiciones; el perfume 161 30| una horrible sospecha y exclamé precipitadamente, avergonzada 162 1| Reunedón entró como una exhalación y empezó a reír a carcajadas, 163 44| octavo divorcio que yo habré facilitado; ya estoy acostumbrada.~ 164 45| perfectamente. Le hace a usted falta mucho tiempo para conseguir... 165 47| a usted que es bastante feo.~ 166 4| curioso, curiosísimo... Figúrate que me he salvado!... ¡ 167 40| yo, no sabiendo a punto fijo quién pudiera sen aquella 168 28| que sea bonita, elegante, fina, limpia. La pagaré lo que 169 78| prevenirme para cuándo desea el flagrante delito.~ 170 28| su casa y enseñándole la fotografia de Clarisa (así se llama) 171 32| terminado. De modo que esta fotografía representa la querida de 172 | fueran 173 1| carcajadas, con toda la fuerza de sus pulmones, con tantas 174 50| si la... amiga del señor gasta ropa interior de seda?~ 175 19| tenia una; pero tomaba todo género de precauciones para ir 176 87| los tirantes!... ¡Estaba graciosísimo! ¡En cuanto a Rosa, perfecta... 177 82| si, señora. Emplearé los grandes recursos para tenerle entretenido 178 17| insoportable, odioso, brutal, grosero, déspota, innoble, en fin. - 179 50| Tanto mejor, señora; me gusta mucho ese olor. La señora 180 39| aire de taimada que daba gusto verla.~ 181 40| sencillamente -. Y comenzamos a hablar.~ 182 44| el octavo divorcio que yo habré facilitado; ya estoy acostumbrada.~ 183 17| cuando yo deseaba salir; me hacía la vida imposible durante 184 52| distinguida. la seda va haciéndose cursi.~ 185 | haya 186 56| Una hora después volvió mi marido. 187 30| que el agente tenia una horrible sospecha y exclamé precipitadamente, 188 48| separado a algunos que eran horrorosos. Pero... me permitiré preguntar 189 55| casa, como si en su vida no hubiera hecho otra cosa.~ 190 87| qué escena! Qué cara... Si hubieras visto su cara... ¡porque 191 87| momento en que empezó a sonar Ia campana del reloj... ¡pam! 192 87| Yo no les advertí lo que iban a presenciar. Les hice entrar 193 88| inmediatamente el caso. ¡Ya soy Iibre! ¡Viva el divorcio!~ 194 87| perfecta... perfectísima!... y Iloraba... lloraba muy bien. Te 195 87| su cara... ¡porque el muy imbécil volvió la cara hacia nosotros!... ¡ 196 74| su conducta era que no me impedía a mi salir.~ 197 17| mi misma;-el divorcio se impone, pero ¿cómo? -La cosa no 198 48| Bah! Eso no me importa, señora. Ya he separado 199 37| hombre, porque le inspira inconscientes recuerdos que le colocan 200 48| preguntar a la señora si se ha informado del perfume...~ 201 62| enviado con los mejores informes.~ 202 88| que he venido a contarte inmediatamente el caso. ¡Ya soy Iibre! ¡ 203 17| brutal, grosero, déspota, innoble, en fin. -Esto no puede 204 17| tres meses mi marido estaba insoportable, odioso, brutal, grosero, 205 37| seducir a un hombre, porque le inspira inconscientes recuerdos 206 38| en aquel agente un hombre inteligentísimo.~ 207 25| No comprendo el interés que tenias...~ 208 24| hermano Jacobo me ha dado interesantes detalles sobre su talle, 209 80| bien, el jueves. A fin de interesarle más no le concederé nada 210 50| amiga del señor gasta ropa interior de seda?~ 211 90| Por qué no me has invitado a ver eso?~ ~FIN~ ~ ~ 212 29| usted que esa persona sea irreprochable?~ 213 24| guapa ¡vaya! y mi hermano Jacobo me ha dado interesantes 214 87| bien. Te aseguro que es una joya... ¡Te la recomiendo si 215 86| después a Mr. Raplet, el juez amigo de mi marido.~ 216 2| libro que leía y miró a Julia con curiosidad y contagiada 217 | juntos 218 69| de besarme al pasar a mi lado.~ 219 87| en punto... ¡Oh! ¡Cómo me latía el corazón! Hice que subiera 220 56| Rosa olía a verbena a una legua de distancia.~ 221 2| sobre el diván el libro que leía y miró a Julia con curiosidad 222 2| Grangerie dejó sobre el diván el libro que leía y miró a Julia 223 28| bonita, elegante, fina, limpia. La pagaré lo que quiera; 224 28| fotografia de Clarisa (así se llama) le dije: "Caballero, necesito 225 40| aquella mujer, la saludo llamándola "señorita". Entonces ella 226 40| Oh! la señora me puede llamar Rosa, sencillamente -. Y 227 39| Tres días después vi llegar a mi casa una muchacha alta, 228 87| perfectísima!... y Iloraba... lloraba muy bien. Te aseguro que 229 86| a mi padre y a mi madre, luego a mi tío Orvelin, el presidente, 230 24| siguiente y mediante quince luises, había conseguido el retrato 231 86| buscar a mi padre y a mi madre, luego a mi tío Orvelin, 232 30| precipitadamente, avergonzada por la malicia de aquel hombre:-¡Oh, caballero... 233 38| Me marché contentísima, encantada. 234 1| porque verdaderamente el marqués, su esposo, era tan estúpido 235 1| La marquesa de Reunedón entró como una 236 24| Si. Al día siguiente y mediante quince luises, había conseguido 237 89| Y empezó a bailar en medio del salón, mientras la baronesa, 238 50| Tanto mejor, señora; me gusta mucho 239 62| me la ha enviado con los mejores informes.~ 240 | menos 241 1| tantas ganas como se reía un mes antes, al anunciar a su 242 24| de sus cabellos... sobre mil cosas...~ 243 31| negocios se echó a reir y en la mirada que me dio comprendí que 244 2| diván el libro que leía y miró a Julia con curiosidad y 245 | mismo 246 | mismos 247 39| con un aire atrevido y modesto al mismo tiempo, un aire 248 63| Ah!; es bastante mona, ¿eh?~ 249 39| casa una muchacha alta, morena, muy guapa, con un aire 250 78| hace tres días, el señor se mostraba más solícito y más apremiante 251 86| presidente, y después a Mr. Raplet, el juez amigo de 252 22| proporcionara un retrato de esa mujerzuela.~ 253 89| pensativa y preocupada, murmuraba:~ 254 73| resistiré más que el tiempo necesario...~ 255 32| dijo-tendré lo que usted necesita; Si no reúne las condiciones 256 28| llama) le dije: "Caballero, necesito una criada que se parezca 257 | ninguna 258 71| preguntado solamente cual era mi nombre... para oír de ese modo 259 | nos 260 69| No, señora; pero eso se nota a primera vista. He comprendido 261 77| poco emocionada, no de la noticia, si no más bien de la manera 262 76| Al noveno día, Rosa, al tiempo de 263 60| Mi nueva doncella.~ 264 17| mañana hasta la noche, me obligaba a salir cuando yo no quería, 265 37| disposiciones; el perfume establece obscuras confusiones en su espíritu 266 17| La cosa no era fácil de obtener. He hecho todo lo posible 267 44| señora, con este será el octavo divorcio que yo habré facilitado; 268 55| Y en efecto, comenzó a ocuparse de los quehaceres de la 269 17| marido estaba insoportable, odioso, brutal, grosero, déspota, 270 71| cual era mi nombre... para oír de ese modo el timbre de 271 56| no Levantó siquiera los ojos hacia él; pero... él sí 272 56| levantó hacia ella. Rosa olía a verbena a una legua de 273 50| señora; me gusta mucho ese olor. La señora puede decirme 274 24| conseguido el retrato y el original... Y es guapa ¡vaya! y mi 275 86| mi madre, luego a mi tío Orvelin, el presidente, y después 276 | otra 277 | otro 278 32| respondo del éxito. Usted me pagará después de que el asunto 279 28| elegante, fina, limpia. La pagaré lo que quiera; no reparo 280 87| Ia campana del reloj... ¡pam! Abrí la puerta de par en 281 83| las cinco de La tarde; ¿1e parece a usted bien?~ 282 28| necesito una criada que se parezca a este retrato. Es preciso 283 75| Y, por mi parte, yo estaba fuera casi todo 284 69| tenia ganas de besarme al pasar a mi lado.~ 285 74| veía a todas horas por los pasillos; y lo que había de más significativa 286 17| de la semana, pero no me pegaba.~ 287 87| risa!... Mi padre quería pegar a mi marido, mientras el 288 17| todo lo posible para que me pegara: no lo he podido conseguir. 289 89| salón, mientras la baronesa, pensativa y preocupada, murmuraba:~ 290 87| graciosísimo! ¡En cuanto a Rosa, perfecta... perfectísima!... y Iloraba... 291 87| cuanto a Rosa, perfecta... perfectísima!... y Iloraba... lloraba 292 54| Si la señora me lo permite voy a empezar mi servicio.~ 293 48| eran horrorosos. Pero... me permitiré preguntar a la señora si 294 37| enerva, recordándole sus placeres. También nos convendría 295 37| usted servirle los mismos platos el día señalado para la 296 | poco 297 17| que me pegara: no lo he podido conseguir. Me contrariaba 298 46| solas durante cinco minutos, podré responder exactamente a 299 37| esa señora. De esa manera podría usted servirle los mismos 300 17| obtener. He hecho todo lo posible para que me pegara: no lo 301 19| pero tomaba todo género de precauciones para ir a su casa.~ 302 28| quiera; no reparo en el precio. La tendré a mi servicio 303 30| horrible sospecha y exclamé precipitadamente, avergonzada por la malicia 304 35| comprendí al principio su pregunta.~ 305 71| No, señora. Me ha preguntado solamente cual era mi nombre... 306 48| horrorosos. Pero... me permitiré preguntar a la señora si se ha informado 307 89| la baronesa, pensativa y preocupada, murmuraba:~ 308 87| les advertí lo que iban a presenciar. Les hice entrar a todos, 309 86| luego a mi tío Orvelin, el presidente, y después a Mr. Raplet, 310 78| señora tendrá la bondad de prevenirme para cuándo desea el flagrante 311 69| señora; pero eso se nota a primera vista. He comprendido que 312 86| de esa conversación. Fui primero a buscar a mi padre y a 313 78| querido ir demasiado de prisa. La señora tendrá la bondad 314 30| contesté:-Sí; en cuanto a probidad.-El hombre continuó:-¿Y 315 30| quería decir: no. Pero de pronto comprendí que el agente 316 30| quiero que me engañe en mi propio domicilio... para sorprenderle. ¿ 317 22| rogado a mi hermano que me proporcionara un retrato de esa mujerzuela.~ 318 65| Psch... para una criada!~ 319 26| negocios... agentes de... publicidad y de complicidad... de esos 320 40| sabiendo a punto fijo quién pudiera sen aquella mujer, la saludo 321 72| usted todo lo escape que pueda.~ 322 67| Puedo asegurar a la señora que 323 1| con toda la fuerza de sus pulmones, con tantas ganas como se 324 87| entrar a todos, andando de puntillas hasta la puerta de mi cuarto. 325 30| Yo me puse colorada y contesté:-Sí; 326 17| salir cuando yo no quería, a quedarme en casa cuando yo deseaba 327 55| comenzó a ocuparse de los quehaceres de la casa, como si en su 328 78| apremiante conmigo; pero yo no he querido ir demasiado de prisa. La 329 28| limpia. La pagaré lo que quiera; no reparo en el precio. 330 30| fuera de mi casa... y yo quiero que me engañe en mi propio 331 86| presidente, y después a Mr. Raplet, el juez amigo de mi marido.~ 332 53| Es verdad¡ tiene usted razón, Rosa.~ 333 61| Quién te la ha recomendado?~ 334 87| que es una joya... ¡Te la recomiendo si alguna vez te encuentras 335 37| y le turba y le enerva, recordándole sus placeres. También nos 336 37| le inspira inconscientes recuerdos que le colocan en excelentes 337 82| señora. Emplearé los grandes recursos para tenerle entretenido 338 1| con tantas ganas como se reía un mes antes, al anunciar 339 31| hombre de negocios se echó a reir y en la mirada que me dio 340 1| una exhalación y empezó a reír a carcajadas, con toda la 341 87| empezó a sonar Ia campana del reloj... ¡pam! Abrí la puerta 342 28| pagaré lo que quiera; no reparo en el precio. La tendré 343 32| modo que esta fotografía representa la querida de su señor esposo 344 73| Descuide la señora. No resistiré más que el tiempo necesario...~ 345 32| se cambiará por otro. No respondo del éxito. Usted me pagará 346 87| hacia nosotros!... ¡Yo me retorcía de risa!... Mi padre quería 347 32| que usted necesita; Si no reúne las condiciones deseadas 348 1| La marquesa de Reunedón entró como una exhalación 349 87| nosotros!... ¡Yo me retorcía de risa!... Mi padre quería pegar 350 22| cómo lo has de saber! He rogado a mi hermano que me proporcionara 351 50| amiga del señor gasta ropa interior de seda?~ 352 41| Y bien, Rosa, usted sabe para qué viene usted a ml 353 40| correctísima conmigo y yo, no sabiendo a punto fijo quién pudiera 354 74| ocho días ml marido apenas salía de casa; Le veía a todas 355 57| cabo de cinco minutos Rosa salió.~ 356 89| empezó a bailar en medio del salón, mientras la baronesa, pensativa 357 40| pudiera sen aquella mujer, la saludo llamándola "señorita". Entonces 358 37| perfume es esencial para seducir a un hombre, porque le inspira 359 47| Va usted a verle en seguida, hija mía; pero le advierto 360 17| en fin. -Esto no puede seguir así-me decía a mi misma;- 361 82| Oh, segurísima; si, señora. Emplearé los 362 17| durante todos los días de la semana, pero no me pegaba.~ 363 40| punto fijo quién pudiera sen aquella mujer, la saludo 364 37| los mismos platos el día señalado para la sorpresa. ¡Oh, son 365 79| Si, hija mía. Vamos a señalar el jueves.~ 366 40| señora me puede llamar Rosa, sencillamente -. Y comenzamos a hablar.~ 367 40| mujer, la saludo llamándola "señorita". Entonces ella me dijo: - ¡ 368 77| mañana...-Al principio me sentí sorprendida, hasta un poco 369 31| segura que, en aquel momento, sentía ganas de estrecharme la 370 48| me importa, señora. Ya he separado a algunos que eran horrorosos. 371 | será 372 37| esa manera podría usted servirle los mismos platos el día 373 74| pasillos; y lo que había de más significativa en su conducta era que no 374 30| tuve valor para hacer un signo con la cabeza que quería 375 24| Si. Al día siguiente y mediante quince luises, 376 56| marido. Rosa no Levantó siquiera los ojos hacia él; pero... 377 84| Perfectamente... ¿Y en qué sitio?~ 378 1| para vengarse y por una sola vez, porque verdaderamente 379 71| señora. Me ha preguntado solamente cual era mi nombre... para 380 46| Cuando lo haya visto a solas durante cinco minutos, podré 381 78| el señor se mostraba más solícito y más apremiante conmigo; 382 30| no me atreví a responder; sólo tuve valor para hacer un 383 87| momento en que empezó a sonar Ia campana del reloj... ¡ 384 37| El continuó sonriendo.-Si. señora; el perfume 385 30| propio domicilio... para sorprenderle. ¿Comprende usted?~ 386 20| punto menos que imposible sorprenderlos juntos. Entonces, ¿sabes 387 77| Al principio me sentí sorprendida, hasta un poco emocionada, 388 37| el día señalado para la sorpresa. ¡Oh, son nuestros, señora, 389 30| agente tenia una horrible sospecha y exclamé precipitadamente, 390 42| Lo sospecho, señora.~ 391 88| inmediatamente el caso. ¡Ya soy Iibre! ¡Viva el divorcio!~ 392 87| latía el corazón! Hice que subiera también el portero para 393 38| Decididamente había tenido la suerte de encontrar en aquel agente 394 26| Ahora verás. Cuando supe todo lo que quería saber, 395 39| mismo tiempo, un aire de taimada que daba gusto verla.~ 396 24| interesantes detalles sobre su talle, el color de sus cabellos... 397 | tan 398 | tantas 399 | Tanto 400 83| jueves a... las cinco de La tarde; ¿1e parece a usted bien?~ 401 78| demasiado de prisa. La señora tendrá la bondad de prevenirme 402 28| reparo en el precio. La tendré a mi servicio tres meses 403 | tener 404 82| los grandes recursos para tenerle entretenido hasta el momento 405 82| momento preciso que la señora tenga a bien designarme.~ 406 25| comprendo el interés que tenias...~ 407 38| encantada. Decididamente había tenido la suerte de encontrar en 408 32| el asunto esté del todo terminado. De modo que esta fotografía 409 87| el portero para tener un testigo más... Por último, en el 410 71| para oír de ese modo el timbre de mi voz.~ 411 76| acostarme, me dijo con un aire tímido y candoroso:~ 412 86| y a mi madre, luego a mi tío Orvelin, el presidente, 413 87| nosotros!. ¡Y le abrochaba los tirantes!... ¡Estaba graciosísimo! ¡ 414 | todas 415 76| Rosa, al tiempo de hacer mi toilette para acostarme, me dijo 416 19| efecto, tenia una; pero tomaba todo género de precauciones 417 52| Oh! Entonces se trata de una persona distinguida. 418 18| Entonces traté de averiguar si tenia querida.~ 419 | tu 420 | 421 37| confusiones en su espíritu y le turba y le enerva, recordándole 422 30| atreví a responder; sólo tuve valor para hacer un signo 423 87| tener un testigo más... Por último, en el momento en que empezó 424 30| atreví a responder; sólo tuve valor para hacer un signo con 425 74| apenas salía de casa; Le veía a todas horas por los pasillos; 426 88| aquí me tienes... que he venido a contarte inmediatamente 427 53| Es verdad¡ tiene usted razón, Rosa.~ 428 1| por una sola vez, porque verdaderamente el marqués, su esposo, era 429 39| de taimada que daba gusto verla.~ 430 47| Va usted a verle en seguida, hija mía; pero 431 87| el portero le ayudaba a vestirse... Allí delante de nosotros... ¡ 432 39| Tres días después vi llegar a mi casa una muchacha 433 41| Rosa, usted sabe para qué viene usted a ml casa?~ 434 69| pero eso se nota a primera vista. He comprendido que tenia 435 88| el caso. ¡Ya soy Iibre! ¡Viva el divorcio!~ 436 54| la señora me lo permite voy a empezar mi servicio.~ 437 71| ese modo el timbre de mi voz.~
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License