Pedro Calderón de la Barca: Collección de obras
Pedro Calderón de la Barca
Darlo todo y no dar nada

JORNADA TERCERA

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

JORNADA TERCERA

 

Salen ALEJANDRO, EFESTIÓN y

CHICHÓN

 

 

CHICHÓN:                 Aunque llamado de ti

                      vengo, los pies no te pido.

ALEJANDRO:            ¿Por qué?

CHICHÓN:                       Porque los darás,

                      según liberal te miro,

                      y estará mal despeado

                      un monarca tan invicto.

ALEJANDRO:            Supla de los pies la falta

                      desta sortija el zafiro.

CHICHÓN:              ¡Oh, mal haya el asonante,

                      que ser "diamante" no quiso!

ALEJANDRO:            Alza del suelo; que quiero,

                      pues que estás en servicio

                      de Apeles, saber de ti

                      qué extraño accidente ha sido

                      éste que oigo que le ha dado.

CHICHÓN:              Pues ¿quién bastará a decirlo,

                      si nadie basta a saberlo?

                      Lo primero, anda aturdido

                      tanto que con nadie habla,

                      señor, que no sea consigo;

                      lo segundo, si se viste,

                      es con tan gran desaliño

                      que ni es él ni su figura;

                      lo tercero, su retiro

                      son estas montañas, donde

                      sólo se sale a dar gritos;

                      su llanto es cosa de risa,

                      su risa cosa de vicio,

                      su comer cosa de juego,

                      su llorar cosa de niños,

                      su dormir cosa de locos,

                      y nada cosa de juicio.

ALEJANDRO:            ¿No le hacen remedios?

CHICHÓN:                                       Cuantos

                      físico el arte previno

                      a su curación se han hecho;

                      pues, como un poeta dijo,

                      le han puesto mil cataplasmas,

                      cataplastos, cataplistos;               

                      y no basta, aunque le pongan

                      cata-Francia-Montesinos,

                      para saber qué mal tiene.

ALEJANDRO:            Pésame, porque le estimo

                      de suerte, que de mi imperio

                      diera el medio por su alivio;

                      pues cuando no le tuviera

                      la inclinación que publico

                      por primoroso en su arte,

                      por el retrato que hizo

                      de Campaspe le quedara

                      sumamente agradecido.

                      Ve y dile que venga a verme.

CHICHÓN:              Yo iré, si en eso te sirvo;

                      pero tú verás en él

                      un mal tan fuera de estilo

                      que, una vez "hipo-con-dría"

                      y otra vez "dría-con-hipo,"

                      revienta de que es discreto,

                      y apenas es entendido.

EFESTIÓN:             ¿Verle quieres?

ALEJANDRO:                            Sí; que, puesto

                      que a su salud solicito

                      medios, uno que he pensado

                      me ha de decir lo escondido

                      de su pecho.

EFESTIÓN:                         ¿Y qué es el medio?

ALEJANDRO:            Acudir a los motivos

                      de la filosofía; pues

                      es su principal oficio

                      de las causas naturales

                      investigar los principios.

                      Y así a Diógenes mandé

                      que me llamasen al mismo

                      tiempo que también a Apeles

                      llamo; porque compasivo

                      en una parte y en otra

                      curioso, ver determino

                      cómo uno siente sus penas

                      y otro hace dellas juicio.

EFESTIÓN:             ¿Dónde a Diógenes mandaste

                      que viniese?

ALEJANDRO:                         A este distrito

                      que hay de mi tienda a la quinta

                      de Estatira, porque he oído

                      que todas estas mañanas

                      sale a su apacible sitio

                      con sus damas, donde hacen

                      músicas y regocijos

                      suave la prisión, y quiero

                      ver si ver puedo el divino

                      sol de Campaspe, buscando

                      algún ingenioso arbitrio

                      para apartarla de esotras;

                      y si la verdad te digo,

                      no qué diera, porque

                      hallase el amor camino

                      de reducirla a mi tienda.

EFESTIÓN:             Uno mi ingenio previno.

ALEJANDRO:            ¿Qué es?

EFESTIÓN:                      Fingir que llegó al campo

                      de Teágenes un hijo,

                      pidiendo justicia della

                      por el pasado homicidio;

                      y no pudiendo a la parte

                      tú dejar de dar oídos,

                      llevártela presa.

ALEJANDRO:                               Eso

                      es valernos de un delito.

                      Pero después lo veremos

                      mejor, porque ahora miro

                      a Diógenes y a Apeles

                      venir donde les han dicho.

 

Sale por una puerta DIÓGENES y por otra

APELES

 

 

DIÓGENES:             (¿A mí Alejandro?  Pues ¿qué   Aparte

                      tiene Alejandro conmigo?)

APELES:               Quiera Amor, no me declaren   Aparte

                      de una vez mis desvaríos!)

DIÓGENES:             ¿Qué es, señor, lo que me mandas?

APELES:               ¿En qué, gran señor, te sirvo?

 

A DIÓGENES

 

 

ALEJANDRO:            Escúchameprimero;

 

A APELES

 

                   

                      después hablaré contigo.

                      Bien, Diógenes, ¿te acuerdas

                      de aquella apuesta que hicimos

                      de quién necesitaría

                      antes, tú de mi dominio

                      o yo de tu ciencia?

DIÓGENES:                                   Sí.

ALEJANDRO:            Pues yo me doy por vencido,

                      confesando que primero

                      de tu ciencia necesito

                      que tú de mi poder.

DIÓGENES:                                   Pues,

                      ¿no era uno y otro preciso,

                      si el rico sin ella es pobre

                      y el pobre con ella es rico?

ALEJANDRO:            Aun por eso quiero ver

                      lo que en la tuya consigo.

                      Ese joven, a quien yo

                      por inclinación estimo,

                      favoreciéndole el astro

                      de algún benévolo signo,

                      padece un grave accidente;

                      y tal que, siendo entendido,

                      hábil, galán y discreto,

                      en pocos días le admiro

                      alterada la razón,

                      prevaricado el sentido,

                      necio, inútil, desairado,

                      sin discurso y sin aliño.

                      Nadie de su mal conoce

                      la causa, ni él ha sabido

                      decirla a nadie; de suerte

                      que, dándose por vencidos

                      de la sabia medicina

                      los más doctos aforismos,

                      le dejan morir, sin que

                      le hagan ningún beneficio.

                      Yo, viendo la obligación

                      en que te pone el retiro

                      que profesas, de saber

                      los secretos escondidos

                      de la gran naturaleza,

                      quiero ver cómo haces juicio

                      deste accidente; y así

                      que le asistas determino

                      unos días, para que,

                      si averiguas el principio

                      de su mal, sepa que sabes;

                      y si no, sepa que ha sido

                      locura tu ciencia, pues

                      para nada es de servicio.

DIÓGENES:             Que es el corazón del hombre

                      animal de pliegues dijo

                      Aristóteles, mostrando

                      que es un color si encogido

                      está y, si está dilatado,

                      de muchos; con que previno

                      que, en queriendo averiguarle,

                      no se le da punto fijo;

                      pues al irle desdoblando

                      todo es colores distintos.

                      Siendo así, locura fuera

                      decir yo desvanecido

                      que entenderé el suyo; pero

                      no por eso desconfío

                      de saberlo.  Háblale tú,

                      sin darte por entendido,

                      porque no esté con cuidado,

                      viendo que con él le asisto.

ALEJANDRO:            Pues disimula.   --¿Dónde ibas,

                      Apeles, cuando te dijo

                      aquel soldado que yo

                      te llamo?

APELES:                         Si verdad digo,

                      a decir mis sentimientos

                      a estas peñas, a estos riscos,

                      árboles, plantas y flores

                      que, como fieles testigos,

                      saben lo mejor y ignoran

                      lo peor.

ALEJANDRO:                     No te he entendido.

APELES:               Es que saben escucharlos

 

Suspira

 

 

                      y es que no saben decirlos.

ALEJANDRO:            Pues ¿y no fuera mejor

                      comunicarlos rendido

                      a quien sentirlos supiera?

APELES:               No, señor; que fuera alivio;

                      y yo estoy tan bien hallado

                      con ellos y ellos conmigo,

                      que ellos y yo no queremos

                      partir con nadie el sentirlos.

 

Esto y lo demás deste género dice DIÓGENES a

ALEJANDRO aparte

 

 

DIÓGENES:             El primer color de que

                      muestra el corazón teñido

                      es melancólico humor.

ALEJANDRO:            Descansa, Apeles, conmigo.

                      ¿Qué tienes?

APELES:                             No qué tengo.

ALEJANDRO:            ¿Es faltarte en mi servicio

                      el cariño de tu patria?

APELES:               No está en mi patria el cariño.

ALEJANDRO:            ¿Necesitas de algo?

 

Con algún despecho

 

 

APELES:                                     Sólo

                      de mi muerte necesito.

DIÓGENES:             Ya de cólera y de ira

                      despliega el segundo viso.

ALEJANDRO:            Pues ¿de mí no le fiarás,

                      sabiendo lo que te estimo?

APELES:               ¿A quién pudiera mejor?

 

Turbado

        

 

                      Pero humilde te suplico,

                      no conjures mi silencio;

                      que es mi mal tan exquisito,

                      tan intratable mi pena,

                      tan sin uso mi martirio,

                      que, embargando el corazón

                      acá dentro los suspiros,

                      aunque decirlo quisiera,

                      no puedo.

DIÓGENES:                      De algún nocivo

                      veneno parece que

                      da aquesta congoja indicio.

 

Cobrándose algo

 

 

APELES:               Fuera de que, si adelanto

                      el tormento con que vivo,

                      aunque pudiera decirle,

                      no le dijera, si miro

                      que fuera avivar la llama...

DIÓGENES:             Todo esto parece hechizo.

APELES:               ... al incendio de que muero,

                      si viera...

DIÓGENES:                        Ya esto es delirio.

APELES:               ... que alguno piadoso hacía

                      tan grande crueldad conmigo

                      como quitarme el dolor.

DIÓGENES:             Ya esto es rabia.

APELES:                               Pues le admito,

                      como conveniencia, tanto

                      que, a faltarme él, imagino...

DIÓGENES:             Ya esto es desesperación.

APELES:               ... que me faltara un amigo

                      tan del alma que, sin él,

                      me diera muerte a mí mismo.

DIÓGENES:             De desordenado amor

                      parece este afecto hijo.

ALEJANDRO:            ¿No hay remedio?

APELES:                               No hay remedio;

                      que mi mortal parasismo

                      no consta de mí, porque

                      consta de ajeno albedrío.

DIÓGENES:             Ya lo confirman los celos.

 

A DIÓGENES

 

 

ALEJANDRO:            ¡Oh, qué de cosas has visto

                      en un instante!

DIÓGENES:                             ¿Qué quieres,

                      si va desplegando a giros

                      dobleces el corazón,

                      cuyos afectos distingo

                      a partes, y del primero

                      en el postrero me afirmo.

ALEJANDRO:            ¿Cómo quieres que amor sea,

                      si ser melancolía has dicho,

                      ira, cólera, veneno,

                      desesperación, delirio,

                      hechizo y rabia?

DIÓGENES:                               Pues ¿quién

                      sino amor hubiera sido,

                      como conveniente, amando

                      con no ordenado apetito

                      su daño, melancolía,

                      ira, cólera, nocivo

                      veneno, delirio y rabia,

                      desesperación y hechizo?

 

Con terneza

 

 

APELES:               Y así otra vez y otras mil

                      humilde, señor, te pido,

                      no apures mis sentimientos;

                      porque el mal que lloro y gimo

                      no tiene definición.

                      Y pues cuando más me explico

                      es cuando me explico menos,

                      concede a mis desvaríos

                      la licencia de callarlos;

                      que, aunque yo quiera decirlos,

                      no me es posible, porque...

 

Dentro MÚSICA

 

 

VOZ:                  Sólo el silencio testigo

                      ha de ser de mi tormento.

APELES:               Ya aquesa voz te lo ha dicho,

                      aunque no bien; que si dice

                      que sólo ha de ser testigo

                      de su tormento el silencio,

                      hay más que decir que dijo;

                      porque aun el silencio no

                      es capaz del dolor mío;

                      pues cuando el silencio quiera,

                      o crüel o compasivo,

                      lo que no digo decir,

                      no podrá; porque al decirlo...

VOZ:                  Aun no cabe lo que siento

                      en todo lo que no digo.

DIÓGENES:             Vuelvo a afirmarme, señor...

ALEJANDRO:            ¿En qué?

DIÓGENES:                       En que lo dicho dicho.

                      Este hombre está enamorado.

ALEJANDRO:            No disuenan los indicios;

                      pero quédese ahora así,

                      con orden de que advertido

                      has de averiguarlo más,

                      mientras yo otro afecto sigo,

                      si no tan crüel, no menos

                      poderoso.   --Ven conmigo,

                      Efestión; que, si hablar

                      a Campaspe no consigo,

                      quizá podrá ser, me valga

                      de aquel tu pasado arbitrio.

 

Vanse ALLEJANDRO y EFESTIÓN

 

 

DIÓGENES:             Buena comisión me queda!     Aparte

                      Mas ya que Alejandro hizo

                      capricho el examinarme,

                      también yo he de hacer capricho

                      el satisfacerle a él.)

                      En fin, ¿no es posible, amigo,

                      que sepamos vuestras penas?

APELES Y MÚSICA:      Sólo el silencio testigo

                      ha de ser de mi tormento.

DIÓGENES:             Pues advertid que ya ha habido

                      silencio tan bachiller

                      que dijo lo que no dijo.

APELES:               Pues éste no lo dirá.

DIÓGENES:             ¿Por qué?

APELES:                         Porque enmudecido...

APELES Y MÚSICA:      Aun no cabe lo que siento

                      en todo lo que no digo.

DIÓGENES:             Pues guardaos de mí; que yo

                      he de saber lo escondido

                      de vuestro pecho, después

                      no digáis que no os lo aviso.

APELES:               No haréis tal; que yo sabré,

                      homicida de mí mismo,

                      darme la muerte, primero

                      que nadie sepa que ha sido

                      con las honras de Alejandro

                      mi amor tan vil asesino

                      que da la muerte pagado,

                      hecho usura el homicidio.

                      ¡Oh, nunca me honrara tanto

                      que es fuerza que, agradecido

                      de alimentos mi dolor,

                      viva de sus beneficios!

                      ¿Cómo puedo ser yo ingrato,

                      arrojándome atrevido

                      a competirle su amor,

                      si cuando (¡ay de mí!) me animo

                      sólo a amar, me sale al paso,

                      demás del respeto digno

                      a la majestad, demás

                      de la confianza que hizo

                      de mí, fiándome su amor,

                      su deseo tan benigno

                      que, intentando mi salud

                      por tan extraños caminos,

                      un cariño me baraja

                      la suerte de otro cariño?

                      ¿Y tanto que, aunque Campaspe,

                      que al alba esperaba, dijo,

                      ni a ella ni al alba vi, haciendo

                      de su favor desperdicio?

                      Pues ¿qué remedio?

 

Dentro

 

 

CAMPASPE:                                   Morir

                      será mi menor peligro.

APELES:               Infausto oráculo, ¿quién

                      es con quien hablas?

 

Dentro

 

 

ALEJANDRO:                                  Contigo

                      moriré yo.

APELES:                            ¿Otro temor?

CAMPASPE:             No he de oír.

ALEJANDRO:                            Bello prodigio,

                      espera.

 

Sale CAMPASPE huyendo, ALEJANDRO tras ella; y en

viendo a APELES, se detiene

 

 

CAMPASPE:                                   Ya he dicho que antes

                      moriré.

ALEJANDRO:                     También he dicho

                      yo que contigo mi muerte

                      me ha de hallar.

APELES:                               (¡Qué veo!)   Aparte

CAMPASPE:                                     (¡Qué miro!)   Aparte

APELES:               (Campaspe son y Alejandro

                      mis fatales vaticinios.)

CAMPASPE:             (Apeles es quien su vista

                      rémora a mi planta ha sido.)

ALEJANDRO:            ¿Por qué, divina Campaspe,

                      cuando apartada te he visto

                      desa dulce alegre tropa,

                      que con aplausos festivos

                      al alba saluda, y, hecho

                      humano girasol, sigo

                      los siempre lucientes rayos

                      de tus dos soles divinos,

                      de mí huyes?

CAMPASPE:                           Porque

                      que no es tu afecto tan digno

                      como debiera.

ALEJANDRO:                            Pues ¿quién

                      le ha malquistado contigo?

CAMPASPE:             Apeles, que no aquí en balde

                      trajo el cielo por testigo.

                      (Así he de hablar con entrambos.)

APELES:               (Ofendida de mi olvido,

                      sin duda de mí se venga.)

ALEJANDRO:            ¿Apeles?  ¿Qué es lo que he oído?

APELES:               ¿Yo, Campaspe?

CAMPASPE:                             Tú; pues tú,

                      haciendo el retrato mío,

                      me dijiste que me amaba

                      y que no era el sacrificio

                      a Júpiter, sino a Amor;

                      con que mi honor, advertido

                      de su peligro, es forzoso

                      que huya de su peligro;

                      de suerte que tú eres causa

                      de que él sienta mis desvíos;

                      pues si no fuera por ti,

                      quizá dél no hubiera huido,

                      porque yo no lo supiera

                      si tú no lo hubieras dicho.

APELES:               (Pues con dos sentidos habla,

                      responderé en dos sentidos.)

                      Si yo te ofendo, Campaspe,

                      es porque otro dueño sirvo,

                      que su amor y tu hermosura

                      mandó pintar a dos visos;

 

A ALEJANDRO

    

 

                      y pues para ella es ofensa

                      lo que para ti es servicio,

                      agradéceme este enojo.

ALEJANDRO:            No te disculpes conmigo,

                      pues las señas de culpado

                      resultan en las de fino;

                      y ya que mi amor te debe

                      en este primer aviso

                      vencer las dificultades

                      de dar a un amor principio,

                      débate ahora, pidiendo

                      licencia a tus desvaríos,

                      que intercadentes parece

                      que dan treguas al sentido,

                      avisar si viene gente,

                      mientras a Campaspe digo

                      lo menos de lo que siento.

APELES:               (¿Esto más, cielos impíos?)

CAMPASPE:             (¿Esto más, hados crüeles?)

APELES:               (¡Qué violencia!)

CAMPASPE:                                 (¡Qué conflicto!)

 

Retírase APELES al paño, oyendo lo que los dos

hablan

 

 

ALEJANDRO:            Desde el instante, divina

                      Campaspe, que de tu brío

                      y de tu llanto fue objeto

                      la piedad del pecho mío,

                      tan postrado a tu altivez,

                      a tu queja tan rendido

                      quedó mi afecto...

 

Sale APELES

 

 

APELES:                                   Señor,

                      Siroés viene hacia este sitio.

ALEJANDRO:            Saldréla al paso, porque

                      no llegue a verme contigo.

 

A APELES

 

 

                      No la dejes ir tú, en tanto

                      que yo vuelvo. 

 

Vase

 

 

APELES:                               ¿Quién ha visto

                      tal género de tormento,

                      tal linaje de martirio?

 

Hablan bajo, apriesa y a hurto, como recelándose de

ALEJANDRO

 

 

CAMPASPE:                Quien cobarde complaciendo

                     al lisonjero artificio,

                     no quiso a su dama tanto

                     como a su privanza quiso.

APELES:              Si yo tuviera elección

                     entre aquesos dos cariños,

                     el elegido me diera

                     contra el desdeñado alivio;

                     pero si me he de morir

                     a manos del elegido,

                     ¿qué me culpa el desdeñado?

CAMPASPE:            El temor con que, remiso,

                     no sabiendo entre dos muertes

                     elegir la de más brío,

                     se deja morir de humilde,

                     pudiendo morir de altivo.

APELES:              Es lealtad.

CAMPASPE:                           Es cobardía.

APELES:              Eso es volver al principio.

CAMPASPE:            No es sino llegar al fin.

APELES:              No es, si...

CAMPASPE:                            Sí es, si..

 

Sale ALEJANDRO

 

 

ALEJANDRO:                                         A nadie miro

                     en todo el monte.

APELES:                                   Debió               

                     de echar por otro camino.

ALEJANDRO:           Vuelve a avisar si viniere.

 

Vuélvese APELES al paño

 

 

                     Y tú, hermoso dueño mío,

                     acuérdate que me diste

                     la vida.

CAMPASPE:                     ¿Y ése es motivo

                     para obligarme a quererte?

ALEJANDRO:           Claro está; porque quien hizo

                     un beneficio quedó

                     obligado al beneficio.

                     Dar una cosa y quitarla,

                     una vez dada, es estilo

                     muy villano.  ¿Por qué piensas

                     que vive cuanto ves vivo?

                     Porque los dioses, que fueron

                     quien les dio la vida, han sido

                     los que a su conservación

                     se obligaron.

 

Sale APELES

 

 

APELES:                               Señor...

ALEJANDRO:                                         Dilo.

APELES:              Estatira hacia allí viene.

ALEJANDRO:           Irla al paso determino.

                     Y pues yo a lo mismo vuelvo,

                     vuelve también tú a lo mismo.

                    

Vase

 

 

CAMPASPE:            ¿Quién en igual confusión

                     de dos amantes se ha visto?

APELES:              Si de haberle dado vida

                     te hace cargo tan preciso,

                     ¡cuánto más que haberla dado

                     es haberla recibido!

                     Si él te la debe a ti, tú

                     me la debes a mí; indicio

                     más noble; que el de obligado

                     fue siempre el de agradecido.

CAMPASPE:            Es verdad, mas ¿cómo puedo

                     serlo yo, si desperdicio

                     se hace el agradecimiento?

APELES:              Sabe el cielo si le estimo.

CAMPASPE:            ¿En qué he de verlo yo?

APELES:                                             En sola

                     una cosa que te pido.

CAMPASPE:            ¿Qué es?

APELES:                            Que, porque más no pierda

                     que lo que pierdo en oírlo . . .

CAMPASPE:            Di.

APELES:                     Ningún favor me hagas;

                     que yo me doy a partido

                     de que nada en mí sea amor,

                     porque todo en ti sea olvido.

                     Tan a nadie quieras, que

                     ni a mí me quieras.

 

Sale ALEJANDRO

 

 

ALEJANDRO:                                       No he visto

                     por aquí a nadie.

APELES:                                   Debió

                     de echar por otro camino.

ALEJANDRO:           No es sino que yo estoy loco,

                     pues de otro loco me fío.

                     Retírate de aquí, y no

                     me vuelvas con otro aviso.

APELES:              (¿Quién creerá que el desdeñado

                     ausente al favorecido?)

 

Vase

 

 

ALEJANDRO:           Volviendo a cobrar, Campaspe,

                     de aquel mi discurso el hilo,

                     que no es baja frase, puesto

                     que es frase de laberinto...

ESTATIRA:            Mudad de tono y de letra.

 

Dentro a una parte

 

 

SIROÉS:                  Mudad de letra y sentido.

 

Dentro a otra parte.  Sale APELES

 

 

APELES:              Estatira y Siroés

                     por aquí vienen.

ALEJANDRO:                             ¿No he dicho

                     que mis delirios me bastan

                     sin creer a tus delirios,

                     y que aquí no vuelvas?

APELES:                                          Yo

                     pienso que en eso te sirvo.

ALEJANDRO:           Loco está, no hagas dél caso.

                     Y así, segunda vez digo

                     que por más que ingrata acudas

                     a tus desdenes esquivos,

                     siendo escollo a los embates

                     de lágrimas y suspiros,

                     he de esperar tus favores

                     sin que me por vencido,

                     a que no ha de haber mudanza

                     pues que por algo se dijo...

 

Lejos

 

 

CORO:                Escollo armado de hiedra,

                     yo te conocí edificio.

CAMPASPE:            No está tan loco, señor,

                     como a ti te ha parecido

                     Apeles, pues es verdad

                     que hacia aquí Estatira vino.

                     Y pues te debo el reparo

                     de que no te vean conmigo,

                     débate la ejecución.

                     Vete, llevando sabido

                     que, aunque a siglos tu deseo

                     mida el tiempo amante y fino,

                     en mí no ha de haber mudanza;

                     que no ha de ser mi albedrío...

 

Lejos

 

 

CORO:                Ejemplo de lo que acaba

                     la carrera de los siglos.

APELES:              Mira si hacia esotra parte

                     Siroés viene.

ALEJANDRO:                         Irme es preciso,

                     por no despertar sospechas.

                     Viven los cielos divinos,

                     que, aunque delito parezca

                     valerme de otro delito,

                     que, pues no me vale el ruego,

                     ha de valerme el arbitrio!)

 

Vase

 

 

CAMPASPE:            Y los dos ¿en qué quedamos?

APELES:              En que leal determino

                     que, siendo tú lo que pierdo,

                     piensen todos que es el juicio.

CAMPASPE:            Aunque de tu amor me ofendo,

                     quizá de tu honor me obligo,

                     viendo que, de puro noble,

                     sin razón y sin aviso...

 

Más cerca

 

 

CORO:                De lo que fuiste primero

                     estás tan desconocido.

APELES:              ¿Qué mucho todos por loco

                     me tengan, si yo lo afirmo

                     siempre que a mi pensamiento

                     "No me estés cuerdo," le digo,

                     "trayéndome a la memoria

                     el favor, sino el olvido,

                     para que dél muera, pues

                     sólo el instante eres mío..."

 

Más cerca

 

 

CORO:                Que de ti mismo olvivdado,

                     no te acuerdas de ti mismo.

CAMPASPE:            Muchos se acercan; tampoco

                     a ti te vean.

APELES:                            No miro

                     por donde escapar; que tienen

                     tomados ambos caminos.

CAMPASPE:            Entre estas ramas te esconde

                     mientras pasan.

APELES:                              Imagino

                     que tú me descubras.

CAMPASPE:                                 ¿Cómo?

APELES:              Como, alumbrando este sitio...

COROS 1 y 2:         Ya fuiste lisonja al sol

                     y de sus rayos registro.

CAMPASPE:            Escóndete, que no haré;

                     que arden muy lentos, muy tibios

                     rayos que no abrasan.

APELES:                                   hacen,

                     sino que están a impedirlos

                     muchas nubes.

CAMPASPE:                          Mira que

                     llegan ya.

APELES:                         Desde este sitio

                     seré, mirando tus ojos,

                     en sus hojas escondido,

                             si cortesano del bosque,

                             de las estrellas vecino.

 

Escóndese.  Salen ESTATIRA, SIROÉS, CLORI, NISE y

MÚSICOS

 

 

ESTATIRA:            Campaspe, ¿qué soledad

                     es ésta?

SIROÉS:                        ¿Tanto retiro

                     de nosotras?

CAMPASPE:                          Un discurso

                     ocupado y pensativo

                     en sus penas sólo halla

                     en la soledad asilo.

ESTATIRA:            Pues ¿qué tienes?

CAMPASPE:                             ¿La memoria

                     de mi casa no es preciso

                     que me deba algún cuidado?

                     Y así a las dos os suplico

                     me deis licencia de que

                     a ella vuelva, pues ya miro

                     aquel pasado suceso

                     tan entregado al olvido

                     que nadie se acuerda dél.

ESTATIRA:            Como el irte haya nacido

                     de tu conveniencia, y no

                     del poco agasajo mío,

                     tuya es la elección.

CAMPASPE:                                 El cielo

                     sabe que en el alma imprimo

                     vuestros favores, ansiosa

                     de que no pueda serviros;

                     pero sabré agradecerlos,

                     siempre que a vuestro servicio

                     mi vida importe.

SIROÉS:                              Los brazos

                     nos da, y adiós.

 

Al paño

 

 

APELES:                               (Hado impío,

                     ¿qué ausencia será ésta?  ¡Quién

                     alcanzara sus designios!)

CAMPASPE:            (Esto es hurtarme a Alejandro;

                     no ha de saber dónde asisto.)

 

Al entrarse, salen unos SOLDADOS con armas

 

 

SOLDADO 1:           Hermosa Campaspe, espera.

CAMPASPE:            ¿Qué queréis?

SOLDADO 1:                         Fuerza es decirlo,

                     bien que a mi pesar.

ESTATIRA:                                 Soldados,

                     ¿qué armas, qué gente, qué ruido

                     es aquéste?

SOLDADO 1:                       Perdonadme,

                     señora; que a haberos visto

                     aquí, no llegara; pero

                     ya que llegué, me es preciso

                     decir el orden que traigo.

                     De Teágenes un hijo

                     a pedir justicia viene

                     de Campaspe; y como ha sido

                     justo a la segunda parte

                     guardar el segundo oído,

                     aunque de Alejandro ya

                     tiene el perdón conseguido,

                     para que sus descargos

                     es fuerza parecza en juicio.

                     Presa me mandan llevarla.

APELES:              (¡Qué oigo!)

CAMPASPE:                         ¡Qué escucho!

ESTATIRA:                                        ¿Advertidos?

                     ¿No fuera bien que esperarais

                     que no estuviera conmigo,

                     para intimarla esa orden?

SOLDADOR 1:          Sí, señora, mas ya he dicho

                     que no os vi.

ESTATIRA:                          Pues ya me veis,

                     y si no tratáis de iros . . .

CAMPASPE:            No, señora, hagáis empeño

                     por mí; que de mi delito

                     la razón me pondrá en salvo.

                     (La hora de irme no miro,

                     por no empeñarle otra vez.)

                     Y así a cuantos me oyen pido,

                     desde la cumbre del monte

                     hasta la falda del risco,

                     nadie en mi defensa salga;

                     que, aunque voy presa, yo fío

                     que voy en mi libertad,

                     pues voy yo misma conmigo.

 

Vanse CAMPASPE y SOLDADOS.  Sale APELES

 

 

APELES:                                                        Espera;

                             que no sabes el peligro,

                     Campaspe, a que vas.

SIROÉS:                                   ¿Qué es esto?

APELES:              Correr a mi precipio,

                     viendo a Campaspe en poder

                     de Alejandro y sus ministros.

CLORI:               (Descubrióse la maraña.)      Aparte

NISE:                (Dio la tramoya consigo       Aparte

                     en tierra.)

ESTATIRA:                          Pues ¿cómo vos

                     osáis estar escondido

                     en esta parte?

APELES:                              No ;

                     mas sabrélo, si la libro

                     del riesgo a que va.

ESTATIRA:                                 Teneos;

                     que lo que yo no consigo

                     por mí, queriendo ella ir presa,

                     por vos no he de conseguirlo.

APELES:              No os importa tanto a vos

                     como a mí.

ESTATIRA:                        Aunque me hayan dicho

                     su despecho en no empeñaros,

                     vuestro arrojo en descubriros;

                     que, aunque al vivo la pintáis,

                     pintáis su amor más al vivo.

 

Sale DIÓGENES y, viendo gente, se detiene

 

 

DIÓGENES:            (Vuelvo a buscar aquel joven

                     para ver si algo averiguo.)

ESTATIRA:            Tengo de saber qué es esto.

APELES:              Ya de vista se ha perdido.

DIÓGENES:            (Con unas damas está.

                     ¡Quién hallara un indicio!)

ESTATIRA:            No habéis de seguirla.

APELES:                                      ¡Cielos,

                     en vano al dolor resisto!

ESTATIRA:            ¿Qué es esto? digo otra vez.

APELES:              Yo otra vez y otras mil digo

                     que es que voy a ver, y ciego,

                     que es que voy a hablar, y gimo.

ESTATIRA:            ¿Ahora enmudeces?  ¿Ahora

                     calláis?  ¿Ahora suspendido

                     las articuladas voces

                     trocáis en mudos gemidos?

                     ¿Qué pasmo fue, qué letargo

                     el que yerto, helado y frío

                     os ha dejado?

APELES:                            ¡Ay de mí!

                     ¿Qué es esto que mis sentidos

                     ha turbado de manera

                     que ni oigo, ni hablo ni miro?

                     ¿Qué espero?  Piérdase todo,

                     pues que todo se ha perdido.

                     ¡Fuego, fuego, que me abraso,

                     que me ahogo, que me aflijo!

 

 

Arroja los vestidos

 

 

TODOS:               ¿Qué hacéis?

APELES:                            Arrojar la ropa,

                     viendo arder en tan activo

                     incendio de mi cadáver

                     todo el humano edificio.

                     ¡Piedad, cielos divinos!

                     Mas ¡ay!, que más que apague el llanto mío,

                     el aire encenderá de mis suspiros.

SIROÉS:              Él está loco; huye dél. 

 

Vase

 

 

CLORI Y NISE:        Todas haremos lo mismo. 

 

Vanse

 

 

ESTATIRA:            Llegó a su extremo el furor. 

 

Vase

 

 

DIÓGENES:            Atiende, discurso mío,

                     quizá dirá su locura

                     lo que su razón no dijo.

APELES:              ¡Piedad, cielos divinos!

                     Mas ¡ay!, que más que apague el llanto mío,

                     el aire encenderá de mis suspiros.

 

Sale CHICHÓN

 

 

CHICHÓN:             Si no me engañan los ecos,

                     hacia aquí la voz he oído. --

                     Señor, ¿es hora de hallarte?

                     ¿Cómo desnudo te miro?

                     ¿Has jugado a la pelota?

                     ¿Vienes de nadar del río,

                     o vas a esgrimir?

APELES:                                 No es,

                     no es, sino que en el navío

                     que en el mar de amor sulcaba

                     rizados campos de vidrio,

                     tormenta corrí de celos,

                     y en sus ruinas encendido,

                     Etna soy, rayos aborto,

                     volcán soy, llamas respiro.

                     ¡Piedad, divinos cielos!

                     Mas ¡ay!, que más que apague el llanto mío,

                     el aire encenderá de mis suspiros.

CHICHÓN:             ¿Qué navío ni qué haca?

                     ¿Qué mar ni qué desatino?

                     ¿Qué tormenta ni qué alforja?

                     Vuelve a cobrar tus vestidos,

                     espada, capa y sombrero;

 

Recoge los vestidos

 

 

                     Pero no cobres el juicio,

                     que diz que está bien hallado

                     quien le tiene bien perdido.

APELES:              Pues nadie mejor que yo,

                     y porque lo creas, ¿has visto

                     a Campaspe?

CHICHÓN:                              Sí, señor.

APELES:              ¿Dónde estaba?

CHICHÓN:                                En mi vestido;

                     que como para picaños

                     el peinador no se hizo,

                     al peinarme esta mañana

                     todo de caspa teñido

                     le vi, a modo de nevado,

                     pero no a modo de limpio.

APELES:              Calla, calla; que no entiendes

                     mi dolor.  Lo que te digo

                     es que si has visto a Campaspe

                     en poder de un dueño impío

                     que, no valiéndole el ruego,

                     el engaño le ha valido?

CHICHÓN:             (Seguirle quiero el humor.)   Aparte

                     ¿No quieres que la haya visto,

                     si ella y ese ingrato dueño,

                     haciéndose mil cariños,

                     él iba a caza de mirlas

                     y ella a caza de chorlitos?

APELES:              Mientes, mientes; porque presa

                     la tienen.

CHICHÓN:                           Pues ¿no es lo mismo

                     estar presa que ir a caza?

APELES:              ¡Viven los cielos divinos,

                     que te ha de costar la vida,

                     villano, el no haberla visto!

CHICHÓN:             No costará, porque yo

                     huir desde tamañito.

 

Al ir huyendo de APELES, y él siguiéndole, da con

DIÓGENES

 

 

                     Mas ¿quién está aquí?

DIÓGENES:                                     Yo soy.

APELES:              Pues ¿qué hacéis aquí escondido

                     vos, viejo honrado?

 

Cógele del brazo

 

 

CHICHÓN:                                     Eso sí;

                     rínele muy bien reñido;

                     que es mucha filosofía

                     acechar, sin ser vecino.

                     (Quiero entretanto llamar

                     gente para reducirlo

                     a casa.)

 

Vase

 

 

 

DIÓGENES:                      ¿Yo, señor, cuándo...?

APELES:              No, no tenéis que eximiros.

DIÓGENES:            (¿Quién me metió en venir, cielos,

                     de la quietud en que vivo

                     a dar en manos de un loco?)

APELES:              ¿Pensáis que no os he entendido?

                     ¿Que queríades saber

                     que el sol que idólatra sigo

                     es Campaspe?  ¿Y que es Campaspe

                     a quien Alejandro quiso,

                     a cuya causa, por no

                     ofender al dueño mío,

                     entre un amor y un respeto,

                     falso amante, criado fino,

                     me dejé morir, trocando

                     sus favores a desvíos,

                     sus agrados a desdenes,

                     y sus memorias a olvidos?

                     Pues no, no habéis de saberlo,

                     porque yo no he de decirlo.

                     ¡Piedad, cielos divinos!

                     Mas ¡ay!, que más que apague el llanto mío,

                     el aire encenderá de mis suspiros.

DIÓGENES:            Bien esperé que el furor

                     dijera lo que no dijo

                     el dolor.  Y pues acaso

                     a las manos se me vino

                     el desengaño de todo,

                     diré yo que lo he sabido

                     por mis ciencias a Alejandro;

                     pues contra achaques del siglo

                     hasta la ciencia es forzoso

                     valerse del artificio.

 

Salen ALEJANDRO y EFESTIÓN

 

 

EFESTIÓN:               Estas dos nuevas, señor,

                     a un mismo tiempo han venido.

ALEJANDRO:           Ambas de pesar han sido,

                     y no cuál es mayor.

                     ¿Rojana murió?

EFESTIÓN:                               El furor

                     del mar, como la presuma

                     Venus de Chipre, con suma

                     violencia, quiso en su esfera

                     que una de la espuma muera,

                     si otra nace de la espuma.

                         A esto se llega enviar

                     Darío cuanto pediste,

                     porque imposible creíste

                     que lo pudiese juntar

                     en rescate singular

                     de sus hijas; con que ha sido

                     fuerza, habiendo prometido

                     que libres no se han de ver,

                     o tu palabra romper

                     o faltar a lo ofrecido

                         al gran Júpiter.

ALEJANDRO:                                Y di,

                     entre uno y otro pesar,          

                     ¿sabes si han ido a buscar

                     a Campaspe?

EFESTIÓN:                           ¿Tanto en ti

                     puede una pasión que así

                     todo lo olvidas por ella?

ALEJANDRO:           ¿Qué te admiras, si mi estrella

                     tan poderosa es que no

                     pierdo nada, como yo

                     no pierda a Campaspe bella?

                         En llegando a amar, no hay fama,

                     no hay aplauso, no hay blasón,

                     honor, vida, alma ni acción

                     que no sea de la dama

                     que por entonces se ama;

                     y así, aunque frustrados veo

                     un fin y otro, en este empleo

                     de ambos el despique fundo.

EFESTIÓN:            ¿Quién creerá que cabe un mundo

                     donde no cabe un deseo?

                 

Salen al paño CAMPASPE y SOLDADOS

 

 

SOLDADO 1:               Aquí has de esperar; que aquí

                     la audiencia ha de ser.

 

Vanse los SOLDADOS

 

 

CAMPASPE:                                        haré,

                     pues de mi justicia

                     que ella volverá por mí.

ALEJANDRO:           Pero ¿no es aquélla?

EFESTIÓN:                                    Sí.

ALEJANDRO:           Pues por si, al llegarse a ver

                     engañada en mi poder,

                     acudiere su pasión

                     a las lágrimas, que son

                     las armas de la mujer,

                         harás, porque no se entienda

                     el menor eco del llanto,

                     que de la música el canto

                     suene al umbral de la tienda,

                     cuyas cláusulas pretenda

                     la armonía acompañar

                     del estruendo militar,

                     pues sin dar sospecha, han sido

                     salvas que ya han divertido

                     otras veces mi pesar.

 

Vase EFESTIÓN

 

 

                         ¡Divina Campaspe bella!

CAMPASPE:            Dame, gran señor, tus pies.

ALEJANDRO:           ¿Tú aquí?  Pues ¿qué es esto?

CAMPASPE:                                           Es

                     sobre el rigor de mi estrella,

                     la fuerza de una querella

                     que, aunque ya tu perdón vi,

                     presa me trae.

ALEJANDRO:                           ¿Presa?

CAMPASPE:                                      Sí.

ALEJANDRO:           Engáñaste, que es error.

CAMPASPE:            ¿Cómo?

ALEJANDRO:                    Como, siendo amor

                     quien se querella de ti,

                         no hay que temer la crueldad

                     de la prisión suya; pues

                     de quien él querella, es

                     de quien está en libertad,

                     no de quien su voluntad

                     presa tiene; y siendo así,

                     que tú eres la libre aquí

                     y yo el preso, tu temor

                     en mí está, no en ti.

CAMPASPE:                                   Es error;

                     pues si un temoray de mí!)

                         pierdo, otro cobra mi fama,

                     al ver traición la prisión.

ALEJANDRO:           Lo que en paz fuera traición

                     ardid de guerra se llama.

CAMPASPE:            Traición es cuanto disfama

                     las sacras leyes de amor.

 

Canta la MÚSICA a un lado, suenan las cajas

y trompetas a otro lado, y los dos representan, todo a un tiempo

 

 

MÚSICA:                 En repúblicas de amor

                     es la política tal,

                     que el traidor es el leal

                     y el leal es el traidor.

 

ALEJANDRO:               Bien por mí te ha respondido

                     voz que publica constante

                     que no ha sido leal amante

                     el que a vencer un olvido

                     traidor amante no ha sido.

CAMPASPE:            Antes respondió tan mal

                     que me ha dejado mortal

                     oír que en odio del honor...

 

La caja

 

 

MÚSICA:              En repúblicas de amor

                     es la política tal...

ALEJANDRO:               Ya son tus quejas en vano.

 

Quiere asirle la mano

 

 

CAMPASPE:            Deten la mano; porque,

                     si antes mi delito fue

                     el dar la muerte a un tirano

                     en defensa de mi mano,

                     ahora lo será, señor,

                     no dársela.

ALEJANDRO:                         Tu rigor

                     baste, pues en lance igual...

 

La caja

 

 

MÚSICA:              El traidor es el leal

                     y el leal es el traidor.

 

Como luchando los dos

 

 

CAMPASPE:                ¡Advierte!

ALEJANDRO:                           ¿Qué he de advertir?

CAMPASPE:            ¡Mira!

ALEJANDRO:                  ¿Qué puedo mirar?

CAMPASPE:            Que ayer me libró el matar,

                     y hoy me librará el morir.

 

Quiere sacarle la espada, y él lo impide

 

 

ALEJANDRO:           No hará.

CAMPASPE:                     ¡Válgame el pedir

                     a cielo y tierra favor!

ALEJANDRO:           Su voz confunda el rumor.

 

La MÚSICA y las cajas y la representación todo a un

tiempo

 

 

MÚSICA:              En repúblicas de amor

                     es la política tal,

                     que el traidor es el leal

                     y el leal es el traidor.

 

CAMPASPE:                   Ni eso te valdrá tampoco.

 

Dentro

 

 

APELES:                          ¡Mentís todos!

TODOS:                           ¡Guarda el loco!

UNOS:                 ¡Teneos!

DIÓGENES:                              He de entrar.

 

Sale EFESTIÓN

 

 

EFESTIÓN:                                         ¡Señor!

ALEJANDRO:           ¿Qué es eso, Efestión?  ¿Qué voces

                 a una y otra parte varias,

                 demás de las que he mandado

                 de instrumentos y de cajas,

                 son las que se oyen?

EFESTIÓN:                               Apeles,

                 a quien furioso llevaban

                 a su albergue unos soldados,

                 escuchando lo que cantan,

                 diciendo, embistió con todos,

                 que es mentira, que no haya

                 lealtad en amor, a tiempo

                 que Diógenes la entrada

                 de su tienda solicita,

                 sin que le impida la guarda.

ALEJANDRO:       Retírate tú a esta puerta,

 

 

A CAMPASPE

       

 

                 hasta que sepa qué causa

                 a los dos mueve.

 

Retírase CAMPASPE al paño

 

 

CAMPASPE:                          Fortuna,

                 quién --¡ay infelice! --hallara

                 por donde escapar!  En vano

                 lo intento, porque cerrada

                 está por aquí la tienda.

                 Fuerza es esperar.)

 

Sale DIÓGENES

 

 

DIÓGENES:                             Las plantas

                 me da, señor, en albricias

                 de que ya mi ciencia alcanza

                 el accidente de Apeles.

ALEJANDRO:       Si en otra ocasión llegaras,

                 fueras más bien recibido.

                 Mas ya que llegaste, habla,

                 di, ¿qué accidente es?

DIÓGENES:                                 Amor.

ALEJANDRO:       Si no dices más, no basta

                 para que te crea, pues esa

                 fue la primera palabra

                 que dijiste, y no por eso

                 fue cierto; y como no añadas

                 más, lo mismo será ahora.

DIÓGENES:        ¿Bastará decir la dama

                 y el competidor?

ALEJANDRO:                         Sí.

DIÓGENES:                                Pues

                 si eso es todo lo que falta

                 al crédito de mis ciencias

                 y a sus conjeturas sabias,

                 aunque yo no la conozco,

                 perdone esta vez su fama.

                 La dama es Campaspe, y tú

                 el que de celos le mata;

                 de suerte que amor y celos

                 son de sus penas la causa.

ALEJANDRO:       ¿Qué dices?  ¡Ay infelice!

CAMPASPE:        Cielos, la suerte está echada!)

DIÓGENES:        Que es Campaspe a quien adora.

ALEJANDRO:       No prosigas, calla, calla;

                 que en ti, porque me lo dices,

                 más que en él, porque me agravia,

                 pues ya es cómplice al dolor

                 quien el dolor adelanta,

                 tengo de vengar mis celos.

 

Empuña la daga, y detiénele

EFESTIÓN

 

 

EFESTIÓN:        Advierte, señor.

DIÓGENES:                         ¡Bien pagas

                 su fineza y mi fineza!

ALEJANDRO:       ¿Qué fineza, si tirana

                 tu voz, su intención traidora,

                 me han dado la muerte ambas?

CAMPASPE:        ¡Ay de quien sobre sí, cielos,

                 todo este escándalo aguarda!

DIÓGENES:        La suya, pues, es tan grande,

                 tan noble, tan leal, tan rara,

                 que, a despecho del favor

                 que quizá en Campaspe halla,

                 se deja morir, por no

                 ofender la confïanza,

                 respeto y decoro que

                 tan a su costa te guarda.

                 La mía, pues que te pongo

                 en ocasión de que hagas

                 una acción tan generosa

                 como agradecer las ansias

                 del que, en abono de todos

                 los que encarecen que aman,

                 diciendo que amantes pierden

                 por su dama el juicio, anda

                 tan fiel contigo y con ella

                 que, en las desdichas que pasa,

                 pierde por la dama el juicio

                 y por ti el juicio y la dama.

ALEJANDRO:       No con razones me arguyas

                 sofísticamente falsas;

                 que no hay en celos razón

                 mayor que el que no la haya.

                 Y así en ti ahora, y después

                 en él, si es que ella le ama,

                 que yo lo sabré, mis celos

                 vengaré.

CAMPASPE:                 ¡Qué oigo!

EFESTIÓN:                             Repara.

DIÓGENES:        Buena ocasión se ofrecía

                 de volver a la pasada

                 cuestión de cuál de los dos

                 es más invicto monarca.

ALEJANDRO:       ¿Cómo?

DIÓGENES:                Como si antes de ahora

                 no creía a quien contaba

                 que, esclavo de tus pasiones,

                 la destemplanza te agrava,

                 la lascivia te posee,

                 y la ira te arrebata,

                 ahora lo creo, al mirar

                 lo que una afición te arrastra;

                 y siendo así que esa ira,

                 ambición y destemplanza,

                 lascivia y envidia yo

                 esclavas traigo a mis plantas,

                 ¿cuál será más poderoso:

                 yo, que mando a quien te manda,

                 o tú, que sirves a quien

                 me sirve a mí?  Con tan clara

                 consecuencia logra ahora

                 mi muerte; pero a[l] lograrla

                 mira quién eres, pues eres

                 esclavo de mis esclavas.

 

Híncase de rodillas

 

 

EFESTIÓN:        A tanta osadía no tengo

                 de impedirte ya.

CAMPASPE:                          (Él le mata.)        Aparte

ALEJANDRO:       (¿Mira quién eres, pues eres           Aparte

                 esclavo de mis esclavas?

                 ¿Tanto una ciega pasión

                 desluce el decoro, ultraja

                 el respeto, que ocasiona

                 a que pueda cara a cara

                 atrevérsele la voz

                 de un mísero, en confianza

                 de que, diciendo verdad,

                 la muerte no le acobarda?

                 Pues no ha de ser, no ha de ser;

                 que no ha de decir la fama

                 que dijeron a Alejandro

                 de Dïógenes las canas:

                 "Mira quién eres, pues eres

                 esclavo de mis esclavas,"

                 sin que tratase enmendar

                 de sus defectos la causa.)

                 Alza, Diógenes, del suelo.

CAMPASPE:        (¿Cómo tan afable le habla?)

ALEJANDRO:       Y dime otra vez, ¿por mí

                 Apeles muere con tanta

                 fineza que, leal y noble,

                 aunque Campaspe le ama,

                 a Campaspe olvida?

CAMPASPE:                           (Él

                 mi amor averiguar trata.)

 

Dentro

 

 

VOCES:           ¡Guarda el loco!  ¡Guarda el loco!

DIÓGENES:        Esas voces lo declaran

                 mejor que yo.

ALEJANDRO:                      Dejad que entre.

 

Salen APELES desnudo, CHICHÓN con los vestidos, y otros

deteniéndole

 

 

APELES:          Par diez, aunque lo estorbara

                 todo el mundo, entrara yo,

                 sin que tú me lo mandaras;

                 porque al que pide justicia

                 no ha de haber puerta cerrada.

CHICHÓN:         Y más cuando una locura

                 le sabe falsear las guardas.

ALEJANDRO:       Pues ¿de quién justicia pides?

APELES:          Desos que infieles te cantan

                 que en repúblicas de amor

                 la política es tan mala

                 que el traidor es el leal;

                 porque yo que te engañan,

                 y que hay lealtad en amor

                 tan grande...  Pero eso basta;

                 que no quiero que la sepas,

                 porque parece que falta

                 a la fineza el que hace

                 la fineza con jactancia.

ALEJANDRO:       Repórtate; y pues está

                 tu queja tan bien fundada,

                 yo te guardaré justicia.

                 Ea, valor!  La más alta

                 victoria es vencerse a sí;

                 no diga de ti mañana

                 la historia, que toda es plumas,

                 el tiempo, que todo es alas,

                 que tuvo en su amor Apeles

                 más generosa constancia

                 que yo.  Si él por mí se deja

                 morir con lealtad tan rara,

                 ¿por qué, pudiendo él hacerla,

                 no he de poder yo pagarla?)

                 ¡Campaspe!

CAMPASPE:                    (Sin duda en él

                 y en mí se venga.)  ¿Qué mandas?

ALEJANDRO:       Que seas heroico asunto

                 que, en láminas de oro y plata,

                 de mis liberalidades

                 corone las esperanzas.

                 Alábense otros que dieron,

                 ya a las letras, ya a las armas,

                 coronas, reinos, provincias,

                 ciudades, templos y estatuas;

                 que no ha de alabarse alguno

                 que sacrificó a las aras

                 de la lealtad mayor triunfo,

                 ni dio más, pues dio su dama,

                 el día que en su poder,

                 o gustosa o no, la halla.

                 Dale, pues, la mano a Apeles,

                 porque, esposa suya, vayas

                 donde no te vean mis ojos.

 

A DIÓGENES

 

 

                 Tú, Dïógenes, repara

                 en la dádiva mayor,

                 si soy esclavo de esclavas

                 o si soy dueño de mí.

 

A APELES

 

 

                 Y tú mira la distancia

                 que hay de tu amor a mi amor,

                 pues tú me la das pintada

                 y yo te la vuelvo viva,

                 pues di la mitad del alma.

CAMPASPE:        (Esto es querer apurar

                 si es verdad que enamorada

                 estoy de Apeles.  Yo haré

                 que mal la experiencia salga.)

APELES:          (¡Qué escucho!  ¿Campaspe es mía?

                 ¿Quién, cielos, con tan extraña

                 novedad en mis sentidos

                 me restituye a la clara

                 luz del día?  ¿Cómo estoy

                 aquí así?)  --Dame la capa,

                 dama la espada, Chichón;

 

A ALEJANDRO

 

 

                  --Y tú, gran señor, las plantas;

                 que no en vano te apellida

                 dios la voz de tantas varias

                 naciones, pues dar un cielo

                 no es don de humano monarca;

 

A CAMPASPE

 

 

                  --Y tú, Campaspe, la hermosa

                 blanca mano me da.

CAMPASPE:                            Aguarda.

ALEJANDRO:       ¿No se la das?

CAMPASPE:                         No.

ALEJANDRO:                              ¿Por qué?

CAMPASPE:        Porque no quiero que haga

                 ferias de mi libertad

                 tu vanagloria.  Mal haya

                 temor que, de puro fino,

                 quiere que parezca ingrata!)

                 Dejo aparte que yo a Apeles

                 no amo; mas cuando le amara,

                 no dejara de sentir

                 el desaire con que tratas

                 a lo que dices que quieres;

                 que somos todas tan vanas

                 que aun de lo que aborrecemos

                 nos hace el cariño falta.

                 ¿De cuándo acá fue el amor

                 prenda para enajenada?

                 ¿De cuándo acá el albedrío

                 de un dueño a otro dueño pasa?

                 ¿Es inquilino el afecto

                 para andar mudando casas,

                 vecino ayer de una gloria

                 y huésped hoy de una infamia?

                 ¿Es joya la inclinación?

                 ¿Es la voluntad alhaja?

                 ¿Es el deseo presea,

                 ni menaje la esperanza

                 para hacer dádiva dellas,

                 tan bajamente contraria,

                 que  da con un baldón, yendo

                 a buscar una alabanza?

                 Liberalidad bien puede

                 ser que sea el dar la dama;

                 pero liberalidad

                 tan neciamente villana,

                 que piensa que lo da todo,

                 siendo así, que es cosa clara,

                 que no da nada; porqué

                 el día que no da el alma

                 ¿qué da en lo demás?  Con que,

                 si presumes que le pagas

                 de lo vivo a lo pintado

                 el logro a Apeles, te engañas;

                 pues si él dio un retrato, no

                 le vuelves más que una estatua;

                 porque el que sin albedrío

                 con una mujer abraza

                 logra, pero no merece,

                 consigue, pero no alcanza;

                 de suerte que, no pudiendo,

                 cuando la fuerza te valga,

                 darle ni el alma ni el gusto,

                 darle sin gusto y sin alma

                 todo lo que puedes es

                 darlo todo y no dar nada.

APELES:          (¡Qué escucho, cielos! ¿Campaspe

                 así mis finezas trata?)

CHICHÓN:         Paréceme que bien puedes

                 volverme capa y espada,

                 y volverte a jugador

                 de pelota; pues es clara

                 cosa que de borra y viento

                 ya está el pelotero en casa,

                 siendo de borra tu amor

                 y de viento tu esperanza.

ALEJANDRO:       Por más que deslucir quieras

                 mi acción, noblemente vana,

                 no has de poder; que una cosa

                 es hacerla, otra lograrla.

                 Y así, para haberla yo hecho,

                 ¿qué importa que tú... ?

 

Dentro

 

 

SOLDADOS:                               ¡Plaza!

ALEJANDRO:       ¿Qué es aquello?

EFESTIÓN:                         Que a tu tienda

                 llegan con todas sus damas

                 Estatira y Siroés. 

 

Vase

 

 

ALEJANDRO:       Ya como libres se tratan,

                 en fe del rescate; fuerza

                 es que a recibirlas salga.

                 Después diré lo que iba

                 a decir. 

 

A DIÓGENES

 

 

                             --Tú no te vayas,

                 hasta ver el fin. 

 

Vase

 

 

DIÓGENES:                             No haré,

                 aunque de mi pobre estancia

                 la ausencia siento. 

 

Vase

 

 

CHICHÓN:                                ¿Qué mucho,

                 si quedó allá la tinaja?

                 Que, aunque no es de vino hoy,

                 haberlo sido ayer basta

                 para que haga compañía.

                 Mas ¡miren aquí qué caras!

                 Bien se ve que están reñidos,

                 pues que se han quitado el habla.

                 Veamos por cuál de los dos

                 quiebra.

APELES:                   ¿Para qué, tirana... ?

CHICHÓN:         Luego vi que era él lo más

                 delgado.

APELES:                     ¿Para qué, ingrata,

                 traidoramente apacible,

                 cariñosamente falsa,

                 alentaste tantas veces,

                 ya amorosa y ya enojada,

                 mis esperanzas, si habías,

                 el día que de pagarlas

                 tuvieses más ocasión,

                 de engañar mis esperanzas?

                 ¿Qué victoria te promete

                 un rendido, para que hagas

                 suertes en él tan ociosas

                 como restituirle el alma,

                 para que con ella sienta

                 más tu rigor?  Y así, ingrata,

                 o vuélveme mi locura

                 o tómate tu mudanza.

CAMPASPE:        Que me baldones permito

                 de mudable, de liviana

                 y de inconstanteay Apeles!)

                 porque alcanzo que no alcanzas

                 que quizá ha sido fineza

                 el desdén de que te agravias.

APELES:          ¿Qué fineza, si no es más

                 que, al verte de un rey amada,

                 haber hecho fantasía

                 del gusto, mostrando vana

                 el que el ruido del poder

                 suena siempre en consonancia?

CAMPASPE:        Si supieras que él quería,

                 por tomar de ti venganza

                 y de mí, saber no más

                 si te amo o no, no culparas 

                 que hubiese sido cautela

                 contra cautela la traza

                 que halló mi amor, a pesar

                 de mi amor.

APELES:                      Pues ¿no importara

                 menos que él me diera muerte

                 que dármela tú?  ¿Qué gana

                 mi vida, di, si, porqué

                 el no me mate, me matas?

CAMPASPE:        Luego ¿fuera más fineza,

                 a todo trance empeñada,

                 arriesgarlo todo?

APELES:                               Sí;

                 que mejor le está a una dama

                 ser fina que cautelosa.

CAMPASPE:        Cautela hay menos culpada

                 de lo que fuera quizá

                 la fineza.

APELES:                      Es ignorancia.

CAMPASPE:        No es sino atención.  ¿Querías

                 que mi amor le confesara

                 y te diera muerte?

APELES:                              Sí;

                 que el día que mi honor salva

                 ver que, el día que seas mía,

                 no toca a mi confïanza

                 interpretar los sentidos,

                 sino entender las palabras.

                 Fuérasloay de mí!) el instante

                 que en darme muerte tardara;

                 muriera feliz, no triste.

CAMPASPE:        Pues si eso es lo que te agrada,

                 a tiempo estás, que la mano

                 que no te di... Pero aguarda...

 

Ruido dentro

 

 

                 que vuelven todos.

APELES:                              ¡Oh, cuánto

                 perezosa se dilata

                 siempre la dicha!

CHICHÓN:                           Hecho un bobo

                 me estoy oyéndolos.  ¿Que haya,

                 habiendo amor de obra gruesa,                        

                 quien gasta el de filigrana,

                 todo retruécanos, todo

                 tiquismiquis?

 

Salen todos

 

 

ESTATIRA:                          Tu palabra

                 es ley y cumplirla debes.

ALEJANDRO:       Quien, por cumplir una, falta

                 a otra, no yerra; y así

                 es bien que el camino parta

                 entre las dos.

SIROÉS:                            ¿De qué suerte?

ALEJANDRO:       Que libre, Siroés, vayas,

                 llevando a Persia el tesoro

                 que era rescate de entrambas;

 

A ESTATIRA

 

 

                  --y tú te quedes en Grecia.

ESTATIRA:        ¿Yo en Grecia?

ALEJANDRO:                       Sí; mas no esclava,

                 sino esposa mía, supuesto

                 que murió en el mar Rojana.

ESTATIRA:        La ventura agradeciera,

                 puesta, señor, a tus plantas,

                 a no saber que Campaspe

                 te tiene cautiva el alma;

                 y entrar tropezando en celos

                 justamente me acobarda.

ALEJANDRO:       Habérsela dado a Apeles

                 ese temor satisfaga.

                 Y, porque lo veas, volviendo,

                 Campaspe, a la acción pasada,

                 a Apeles le da la mano.

CAMPASPE:        haré, de muy buena gana

                 ahora, que es porque yo quiero

                 y no porque tú lo mandas.

ALEJANDRO:       Aunque deslucir mi acción

                 intentes, no estés muy vana;

                 que nada le das tampoco.

CAMPASPE:        ¿Cómo?

ALEJANDRO:               Como, si le amabas,

                 es dar lo que ya era suyo

                 darlo todo y no dar nada.

                 Y pues esto ha sido un solo

                 paréntesis de las armas,

                 prosiga al Peloponeso

                 el ejército la marcha;

                 que he de cumplir el agüero,

                 venciendo naciones varias.

ESTATIRA:        Con esa satisfacción

                 a tus pies estoy.

ALEJANDRO:                         Levanta.

NISE:            Yo he de quedarme contigo.

ALEJANDRO:       Con Efestïón casada.

DIÓGENES:        Y yo volverme a mi monte,

                 donde te ruego que no vayas,

                 ni me llames otra vez;

                 que no sabes lo que cansa

                 esto de andar componiendo

                 de amor y celos las ansias.

SIROÉS:          Dichosa yo, que la vuelta

                 daré a mi padre y mi patria.

ESTATIRA:        Más dichosa yo, que quedo

                 al logro de mi esperanza.

APELES:          Dichoso yo, que he alcanzado

                 ver el fin de penas tantas.

CHICHÓN:         Más dichoso yo, que libre

                 quedo, cuando otros se casan.

                 Y pues más desocupado

                 estoy, humilde a esas plantas

                 seré quien pida por todos

                 el perdón de nuestras faltas;

                 aunque es darnos lo que es nuestro

                 darlo todo y no dar nada.

FIN DE LA COMEDIA

 


«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License