Pedro Calderón de la Barca: Collección de obras
Pedro Calderón de la Barca
Mañanas de abril y mayo

JORNADA PRIMERA

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

JORNADA PRIMERA

 

 

Salen Don JUAN, embozado y ARCEO, gracioso, con una

bujía en un candelero

 

 

ARCEO:            Ya he dicho que no está en casa

               mi señor, y es, caballero

               o fantasma o lo que sois,

               en vano esperarle, puesto

               que no a qué hora vendrá 

               a acostarse.

JUAN:                        Yo no puedo

               irme de aquí sin hablarle.

ARCEO:         Pues en el portal sospecho

               que estaréis mucho mejor.

JUAN:          Mejor estaré aquí dentro.

ARCEO:         Muerto de capa y espada,

               que tan pesado y tan necio

               has dado en andar tras

               rebozado y encubierto,

               agradécelo al Señor 

               que te tengo mucho miedo,

               que si no, yo te pusiera

               a cuchilladas muy presto

               en la calle.

JUAN:                         No lo dudo;

               mas no os turbéis; de paz vengo.

               De don Pedro soy amigo;

               sosegaos.

ARCEO:                   ¡Lindo sosiego!

JUAN:          Y sentaos aquí.

ARCEO:                         Yo estoy

               en mi casa, y si yo quiero

               me sentaré.

JUAN:                      Pues estad  

               como quisiéredes.

ARCEO:                            Cierto

               que sois fantasma apacible

               y que tenéis mil respetos  

               del convidado de piedra.

JUAN:          Decidme, ¿qué hace don Pedro    

               fuera de casa a estas horas?

               ¿Diviértele amor o juego?

ARCEO:         Juego o amor le divierte.

JUAN:          Todo es uno, a lo que pienso,

               pues amor y juego, en fin,   

               son de la Fortuna imperios.

               ¿Anda de ganancia ahora?

ARCEO:         Yo de pérdida me veo.

JUAN:          ¿Está desfavorecido?

ARCEO:         No lo .

JUAN:                    ¿Pues sus secretos  

               no fía de vos?

ARCEO:                        No fía,

               sino presta algunos de ellos.

               ¿No bastaba entrometido

               sino preguntón?

 

Sale Don PEDRO

 

 

PEDRO:                           ¿Qué es esto?

ARCEO:         Esperad en hora mala    

               en la calle o el infierno,

               si no queréis...

PEDRO:                           Dime, loco,

               ¿qué ha sido?

ARCEO:                        Vienes a tiempo,

               que si un poco más te tardas,

               a ese embozado sospecho 

               que le echo por la ventana

               tan alto, que de este vuelo,

               ya que no sietedurmiente,

               sino volante, primero

               que volviera, se mudaran

               los trajes y los dineros,

               y se hablaran otras lenguas.

PEDRO:         ¿Quién es?

ARCEO:                     No lo , mas pienso

               que es algún hombre casado

               que viene a verte encubierto,

               pues no se ha dejado ver

               la cara.

PEDRO:                   Pues, caballero,

               ¿a quién buscáis así?

JUAN:                                A vos.

PEDRO:         Decid qué queréis.

JUAN:                              Dirélo

               en quedando solos.

ARCEO:                             ¿Ves

               si digo bien?

PEDRO:                        Majadero,

               salte allá fuera.

ARCEO:                             En buen hora.

               (Mas aunque ir a parlar tengo     Aparte

               con doña Lucía, la dueña

               de mi vecina, más quiero   

               ser hoy crïado que amante,

               y he de estarme aquí, por serlo,

               escuchando cuanto digan.)

 

Vase

 

 

PEDRO:         Ya estoy solo, y sólo espero

               que me digáis qué queréis.  

JUAN:          Cerrad la puerta.

PEDRO:                             Suspenso

               me tenéis. Ya está cerrada.

JUAN:          Pues ahora, a esos pies puesto,

               me dad, don Pedro, los brazos.

PEDRO:         Don Juan, amigo, ¿qué es esto?  

               ¿Cómo os atrevéis a entrar

               así en Madrid, sin que el riesgo

               de vuestra vida miréis?

JUAN:          Como la muerte no temo,

               así no guardo la vida,

               que ya de tratarlas tengo

               con la compañía perdido

               a mis desdichas el miedo.

               Ya sabéis, como quien fue  

               por la vecindad, tercero

               de mi desdichado amor

               aquel venturoso tiempo,

               que amé a doña Ana de Lara,   

               cuyo divino sujeto

               se coronó de hermosura,    

               se laureó de entendimiento.

               Ufano con mi esperanza

               y con su favor soberbio

               viví; en esto no me alabo,

               antes me desluzgo en esto,   

               que en materia de favores

               es tan desdichado el premio

               que es el que le goza más

               el que lo merece menos.

               Ya sabéis que viento en popa    

               este amor, este deseo,

               en el mar de la Fortuna

               tuvo de su parte el cielo

               hasta que, alterado el mar,

               el bajel del pensamiento

               en piélagos de desdichas

               corrió tormenta de celos.

               Una noche...  -- ciegamente

               lo que vos sabéis os cuento;

               pero dejad que lo diga

               ya que es el pesar tan necio,

               que repetirle el dolor

               es repetirle el consuelo -- ,

               una noche, pues, salí

               de su casa yo, creyendo  

               que para mí solo estaba

               el falso postigo abierto

               de un jardín, cuando llegando

               a abrirle, ¡ay Dios!, por de dentro,

               hacia la parte de fuera 

               torcer otra llave siento.

               Suspendo la acción y a un lado

               me retiro, por si puedo

               mis celos averiguar,

               si es que han menester los celos  

               para estar averiguados

               más diligencia que serlo.

               Entreabrieron el postigo

               y a la poca luz que dieron

               las estrellas en la calle,   

               entrar solo un hombre veo

               que, sin luz y sin razón,

               andaba dos veces ciego.

               Bien le pudiera matar

               a mi salvo entonces, pero    

               quise apurar la malicia

               a mis desdichas, y quedo

               me estuve un rato, ¡mal haya

               tan curioso sufrimiento!

               El, tentando las paredes,    

               que no estaba, no, tan diestro

               como yo en ellas, que había

               estudiádolas más tiempo,

               llegó a tropezar en mí,

               y desalumbrado, viendo   

               que había gente en el portal,

               dijo atrevido y resuelto,

               "No puede haber aquí nadie;

               que matarlo o conocerlo

               no me importe; otro no tenga

               las dichas que yo no tengo."

               No qué le respondí,

               y los dos con un esfuerzo

               hasta la calle salimos,

               donde solos cuerpo a cuerpo  

               reñimos, hasta que igual

               mostró la Fortuna el duelo

               entre los dos, ¡ay de mí!,

               pues a quien me dio primero

               celos, le di yo la muerte,   

               como quien dice, "Hoy intento

               que sea paz de nuestra lid,

               o morir o tener celos."

               Y dándome lo peor,

               quedé celoso y él muerto.

               Al ruido de las espadas

               llegó la justicia luego,

               y yo, apelando a los pies

               de la ejecución que hicieron

               las manos, me puse en salvo

               mas no tanto que cogiendo

               un criado que esperaba

               con un rocín en el puesto,

               no dijese a la justicia

               quién era: sólo por ellos  

               son señores los señores,

               que al fin se sirven de buenos.

               Con esta declaración

               me ausenté, mas no pudiendo

               vivir ausente y celoso

               de esta manera me he vuelto

               a Madrid, y confïado

               en vuestra amistad, me atrevo

               a venirme a vuestra casa,

               y escarmentado, en efecto,   

               de la lengua de un crïado,

               me he recatado del vuestro.

               Aquí estaré algunos días,

               sólo hasta saber si puedo

               ver a doña Ana, por quien  

               tantas desdichas padezco,

               que aunque es verdad que ofendido

               estoy, la estimo y la quiero

               tanto, que solo a quejarme

               hoy a la corte me vuelvo

               por ver si acaso, ¡ay de mí!,

               se disculpa, que si llego,

               hablándola alguna noche

               siendo vos solo el tercero,

               a oír satisfacciones, que antes 

               que ella las diga las creo,

               me iré a Flandes consolado

               de que sus disculpas llevo,

               que haciendo amistades sean

               camaradas de mis celos

               porque así estaré seguro

               que ni el pesar ni el contento

               me maten, bien como aquel

               que está herido de un veneno

               y otro veneno le cura;  

               que este es el último extremo

               de un hombre celoso, pues

               no puede, ni yo lo creo,

               hacer de su parte más

               que decir, "Quejoso vengo

               a creer cuanto digáis;

               y pues que vivir no puedo,

               haces que muera del gozo

               si he de morir del tormento."

PEDRO:         En dos empeños me pone

               la merced que me habéis hecho

               de valeros de esta casa

               y de mí, y es el primero

               el ampararos en ella,

               y así, cortésmente ofrezco    

               casa, hacienda, honor y vida,

               don Juan, al servicio vuestro.

               El segundo es ayudaros

               en vuestro amor; para esto

               y para todo es forzoso

               supuesto que él ha de veros,

               fïaros de ese criado,

               que aunque ha poco que le tengo,

               tengo de él satisfacción.

               No hablo ahora en vuestro pleito

               que ya sabéis que un don Luis

               de Medrano, que era deudo

               del muerto, es quien se ha mostrado

               parte.

JUAN:                 Ya nos conocemos

               los dos.

PEDRO:                   Pues esto dejado,  

               porque, en efeto, no quiero

               hablaros en penas hoy,

               de doña Ana lo que puedo

               deciros es que ni el rostro

               la he visto desde el suceso  

               de esa noche, ni en ventana,

               ni en iglesia, ni en paseo

               de Prado y Calle Mayor,

               que es mucho para mí, siendo

               como soy, vecino suyo.  

JUAN:          Fineza es, don Pedro; pero

               ¿quién puede a mí asegurarme

               que es por mí y no por el muerto

               ese luto que ha vestido

               su hermosura?

PEDRO:                        Mas ¡qué presto  

               a lo que le está peor

               discurre el entendimiento!

JUAN:          ¿Qué queréis? Es más honrado

               el mal que el bien.

PEDRO:                             No lo entiendo.

JUAN:          Yo sí, pues dudo del bien  

               cuanto dice, y del mal creo

               cuanto imagina, y mirad

               cuál es más honrado, puesto

               que uno siempre está tratando

               verdad, y otro está mintiendo.  

               Pero lo que de la noche

               restaba al noturno velo,

               se ha desvanecido ya,

               de la hermosa luz huyendo

               del sol. Recogeos y haced    

               del día noche.

PEDRO:                        No puedo,

               porque tengo aquestas horas

               que hacer, y antes agradezco

               haberme hallado vestido.

JUAN:          Desvelado galanteo 

               tenéis, pues os recogéis

               tan tarde y volvéis tan presto.

PEDRO:         Ando por averiguar,

               don Juan amigo, unos celos,

               por dejar desengañada 

               una pretensión que tengo,

               y he de ir al Parque, porque

               su apacible sitio ameno

               de las flores y las damas

               es el cortesano imperio 

               de estas mañanas de abril

               y mayo, y he de ir siguiendo

               esta dama. Vos podéis

               descansar en tanto. Arceo.

 

Sale ARCEO

 

 

ARCEO:         Señor.

PEDRO:                Haz que luego al punto

               se haga en aqueste aposento

               una cama, y esto sea

               con recato y con silencio,

               que importa que nadie sepa

               que al señor don Juan tenemos   

               en casa, y de ti lo fío

               solamente. A Dios.

 

Vase

 

 

ARCEO:                             Tú has hecho

               conmigo lo que se suele

               con los galeotes, y es cierto,

               pues de ellos nada hay seguro

               sino lo que se fía de ellos.

JUAN:          Yo me recaté de vos,

               Arceo, hasta conoceros.

 

Vanse y salen doña CLARA e INÉS,

criada

 

 

INÉS:             En fin, ¿que has dado en que has de ir

               al Parque?

CLARA:                    ¿Quieres saber    

               si puede dejar de ser,

               Inés? Pues has de advertir

                  que me ha dicho que no vaya

               a él don Hipólito, y creo

               que fue alentar mi deseo

               para que más presto vaya,

                  pues si ayer cuando me habló,

               que viniera me dijera,

               presumo que no viniera,

               y solo porque llegó   

                  a persuadirse que había

               de obedecerle, me ha dado

               tal gana, que he madrugado

               dos horas antes del día.

INÉS:             No es en nosotras hoy nueva    

               esa culpa, ese pecado,

               que pecar en lo vedado

               es el patrimonio de Eva.

                  Pero no lo que diga

               de este amor, de este deseo  

               de los dos, porque no creo

               lo que a los dos os obliga.

                  Don Hipólito es un hombre

               por loco y por maldiciente

               conocido de la gente    

               más que por su propio nombre.

                  Tú, perdona que lo diga,

               mujer, en justo o injusto,

               muy amiga de tu gusto,

               de tu libertad amiga.   

                  Él a todas quiso bien,

               tú a todos quisiste mal:

               dime, ¿amor tan desigual

               cómo ha de parar en bien?

 

CLARA:            Pensarás que me he enojado,  

               Inés, por haberme dicho

               su capricho y mi capricho,

               y antes gran gusto me has dado,

                  porque no hay para mí cosa

               como hombres de extraños modos

               y que al fin me tengan todos

               por vana y por caprichosa.

                  ¿Qué quisieras, que estuviera

               muy firme yo, y muy constante,

               sujeta solo a un amante 

               que mil desaires me hiciera

                  porque se viera querido?

               Eso no; el que he de querer,

               con sobresalto ha de ser

               mientras que no es mi marido.

                  Y así, por dársele hoy

               a don Hipólito, quiero

               ir al Parque, donde espero,

               porque disfrazada voy,

                  pasear, hablar, reír,   

               preguntar y responder,

               ser vista, en efeto, y ver,

               porque no se ha de admitir

                  al amante más fïel

               por el gusto que ha de dar.  

INÉS:          ¿Pues por qué?

CLARA:                        Por el pesar

               que yo le he de dar a él.

INÉS:             Y tienes mucha razón;

               con lo cual hemos llegado

               a la calle que fue Prado

               en virtud del azadón.

CLARA:            Pues bajemos por aquí

               a la de Álamos, que es

               arrendajo del Pajés.

INÉS:          Parece que cantan.

CLARA:                             Sí.    

 

Vanse y suena dentro MþSICA

 

 

[MÚSICA]:         "Mañanicas floridas

               de abril y mayo,

               despertad a mi niña,

               no duerma tanto."

 

Salen Don LUIS y Don HIPÓLITO

 

 

LUIS:             Sólo haceros compañía,   

               don Hipólito, pudiera

               vencer de mi pena fiera

               la grave melancolía.

HIPÓLITO:         Por divertiros yo a vos

               de vuestro primo en la muerte,    

               os traigo de aquesta suerte

               al Parque, donde los dos

                  divirtamos la mañana.

LUIS:          Más hermoso el sol parece,

               porque embozado amanece 

               entre nubes de oro y grana.

HIPÓLITO:         Desde aquí podemos ver

               la gente que va bajando.

               ¡Qué tierno va enamorando

               don Sancho allí a la mujer 

                  de aquel letrado, su amigo!

LUIS:          Que es amistad, no se ignore,

               porque otro no la enamore.

HIPÓLITO:      A un pleito está aquí, y yo digo

                  que parecer tomará 

               de los dos, pues le conviene

               verla a ella por el que tiene

               como a él por el que da.

LUIS:             Maldiciente estáis, ¡que no

               os reduzga yo!

HIPÓLITO:                   Advertid 

               que no hay hombre hoy en Madrid

               de mejor lengua que yo.

                  ¿Aquella no es Flora?

LUIS:                                   Sí.

HIPÓLITO:      Harto es que a fiesta de a pie

               haya venido.

LUIS:                         ¿Por qué?   

HIPÓLITO:      Porque en mi vida la vi

                  sino en coche; por aquesta

               fue por quien se ha presumido

               que le dijo a su marido,

               "Con lo que la casa cuesta

                  de alquiler, echemos coche."   

               Y volviéndole a decir,

               "¿Pues dónde hemos de vivir

               y estar el día y la noche?"

                  Dijo, "si el coche tuviera,    

               sin casa vivir podía

               en el coche todo el día

               y de noche en la cochera."

LUIS:             Eso es como lo que pasa

               a doña Clara de Ovalle,    

               pues viviendo hacia la calle

               le sobra toda la casa.

HIPÓLITO:         Es verdad, y cierto día,

               cumpliendo el plazo, el casero

               vino a pedille el dinero

               de la casa en que vivía,

                  y ella dijo, "¿Hay tal traición?

               ¿Esta desvergüenza pasa?

               Aunque yo alquilo la casa,

               no vivo sino al balcón."   

LUIS:             ¿Qué diera porque os oyera?

 

HIPÓLITO:      Por eso no lo oirá, no,

               que anoche la dije yo

               que de casa no saliera.

 

Salen doña CLARA e INÉS, con mantos y

con sombreros

 

 

CLARA:            Mejor mañana no vi 

               en mi vida.

INÉS:                      Ni yo, a fe;

               pero tápate.

CLARA:                       ¿Por qué?

INÉS:          Don Hipólito está allí.

LUIS:             ¿Habéis visto en vuestra vida

               mujer más airosa?

HIPÓLITO:                        No, 

               ni al Parque jamás salió

               más aseada y bien prendida.

LUIS:             Pues la donada, por Dios,

               que no es muy mala.

HIPÓLITO:                        Embistamos

               esta empresa, pues estamos   

               en el campo dos a dos.

 

INÉS:             Don Hipólito y don Luis

               llegan a hablarnos.

CLARA:                             Repara

               en que de ninguna suerte

               respondas una palabra,       

               que no quiero que los dos

               me conozcan.

INÉS:                         Si tapadas

               estamos, y en este traje,

               que es en el que todas andan,

               ¿cómo te han de conocer?   

CLARA:         Si le respondo, en el habla;

               que persuadirse que puede

               estar segura una dama

               solamente con taparse,

               es bueno para la farsa

               mas no para sucedido.

HIPÓLITO:      Señora doña tapada,

               que a honrar el festín alegre

               que hoy la primavera traza

               en este verde salón   

               donde vivas flores danzan

               al son del agua en las piedras

               y al son del viento en las ramas

               de rebozo habéis venido,

               dad licencia cortesana  

               a un hombre para que os diga

               que ha sido acción excusada

               madrugar tanto, supuesto

               que árbitro del sol y el alba,

               esa negra sutil nube    

               trae consigo la mañana,

               y a cualquiera hora que vos

               descubriérades la llama,

               amaneciera y tuviera    

               luz el día, aliento el alba.

               ¿No me respondéis? ¿Por señas

               me habláis? No me desagrada.

               ¿Ni aun para pedir no habláis?

               ¿No? Pues sois la mejor dama

               que he visto en toda mi vida.

               Albricias me pide el alma

               de que me ha deparado una

               mujer que no pide y calla.

LUIS:          ¿Y vos también profesáis

               la religión cartujana?

               ¡Linda cosa, vive Dios,

               que ha dos mil años que andaba

               buscándoos! Mas que seáis

               tuerta, zurda, coja o manca,

               pedigüeña, melindrosa,

               contrahecha, roma o calva,

               desde aquí por vos me muero.

HIPÓLITO:      Ya que me negáis el habla

               como si hubiera reñido

               con vos, mostradme la cara.  

               ¿Ni eso tampoco? Mirad

               que dais a entender que es mala.

               Es verdad; yo no lo dudo;

               mas mujer tan extremada

               no ha menester perfección  

               mayor que no hablar palabra.

 

[Hace gestos ella]

 

 

               Mas si yo no entiendo mal,

               eso es decir que me vaya;

               pero veis aquí que yo

               no quiero entenderos nada,   

               que en mi vida he sido mudo

               y muy poco se me alcanza

               de esto de hablar con la mano.

               ¿Qué hacéis? ¿Volverme la espalda?

               Arte de enseñar a hablar   

               a los mudos, oye, aguarda.

LUIS:          No vi mujer en mi vida

               de mejor gusto.

HIPÓLITO:                   Su casa

               sepamos, que, vive el cielo,

               que he de verla y he de hablarla  

               hoy en ella, hasta saber

               en qué este embeleco para.

LUIS:          Sigámosla pues.

HIPÓLITO:                   Sigamos,

               que ya veis cuánto me arrastra

               una mujer tramoyera,    

               pues el serlo solo es causa

               de que a doña Clara ame,

               y aquesta, si no me engaña

               la pinta, lo es mucho más

               que la misma doña Clara.   

 

Vanse y salen ARCEO y Doña LUCÍA

 

 

LUCÍA:            No me tienes que decir

               que no te has de disculpar

               de hacerme anoche esperar.

ARCEO:         No pude anoche venir,

                  vive Dios, doña Lucía.

LUCÍA:        ¿Pues qué tuviste que hacer?

ARCEO:         Si eso pudieras saber,

               supieras que la fe mía

                  te trata verdad.

LUCÍA:                            ¿Pues qué

               es que yo saber no puedo?    

ARCEO:         No es nada.

LUCÍA:                    Ofendida quedo

               dos veces de ti, porque

                  no venir anoche a verme,

               hoy venir y no fïarme

               un secreto, es agraviarme,   

               Arceo.

ARCEO:                   No qué hacerme...

                  Ea, no haya secreto entero,

               que eres dueña y soy crïado.

               Anoche entró rebozado

               en mi casa un caballero 

                  por mi señor preguntando...

                -- mas que has de callar advierte -- .

               Éste, pues, por una muerte

               ausente está, y aguardando

                  a mi señor, me detuvo...

                -- nadie, en fin, lo ha de saber -- .

               Pues hasta el amanecer

               hablando con él estuvo;

                  luego en casa se quedó

               donde dice que ha de estar...

                -- mira que lo has de callar --

               ...escondido, y solo yo

                  lo , que en fin soy secreto.

               Don Juan de Guzmán se llama.

               De la casa de una dama

               que esto no bien, en efeto,

                  saliendo una noche, dio

               a un caballero la muerte

               y, en fin, está de esta suerte

               retirado donde no  

                  lo saben más que los dos.

               Y pues me fío de ti

               esto no salga de aquí.

               Dije. ¡Bendito sea Dios,

                  que salí de este cuidado!    

LUCÍA:         Y yo por él darte quiero

               los brazos.

ARCEO:                      Más bien espero.

 

Sale PERNÍA, vejete

 

 

PERNÍA:        A muy mal tiempo he llegado.

                  ¿Hay tan gran bellaquería?

ARCEO:         Pernía a los dos nos vio.  

LUCÍA:         Poco importa, porque no

               es muy celoso Pernía.

                  Mas vete de aquí.

ARCEO:                              Sí haré,

               y corriendo como un potro.

 

[Vase]

 

 

PERNÍA:        Doña Lucía, si otro 

               entrara como yo entré,

                  ¡estaba bueno el honor

               de esta casa! A mi señora

               he de contar cuanto ahora

               pasa, pues de tu rigor  

                  vengarme, ingrata, no espero.

               Hecho estoy un fuego, un rayo:

               ¿de cuándo acá así un lacayo

               se prefiere a un escudero?

LUCÍA:            Unas cartas me ha traído

               este hombre de un hermano

               que está en las Indias, y es llano

               que el abrazo el porte ha sido,

                  pues solo te quiero a ti.

PERNÍA:        Pues trueca el modo, crüel,  

               y desde hoy quiérele a él

               y dame el abrazo a mí.

LUCÍA:            Sí abrazaré, procurando

               hacer que calles, supuesto...

               Mas mi señora...

 

Sale Doña ANA

 

 

ANA:                               ¿Qué es esto?    

PERNÍA:        Es que aquí andan abrazando.

LUCÍA:            Hame traído Pernía

               nuevas de un hermano mío,

               y gozoso mi albedrío

               tales extremos hacía

PERNÍA.           Es, señora, caso llano,

               y creella te conviene.

               (Para cada abrazo tiene       Aparte

               doña Lucía un hermano).

ANA:              Salga y mire si está puesto  

               el coche, que es hora ya

               de ir a misa...

 

[Vase él despacio]

 

 

                                   ¿Pues no va

               presto?

PERNÍA:                  ¿Aquesto no es ir presto?

LUCÍA:           ¿Tú, señora, tan dejada

               del aliño y la belleza,    

               que, fuera de la tristeza,

               vives de ti descuidada?

ANA:              No hay consuelo para mí,

               ni me has de ver en tu vida

               sino triste y afligida

LUCÍA:         ¿Pues qué remedias así?

ANA:              ¿Quién te ha dicho que yo quiero

               remediar, sino sentir?,

               aunque si llego a advertir

               que es el remedio primero    

                  del mal el sentir el mal,

               por sentille más no

               si el sentirle dejaré,

               pues es mi desdicha tal 

                  que apeteciendo el morir  

               sin pretender resistille,

               por no dejar de sentille

               le dejara de sentir.

                  Desde el día que a don Juan

               en mi casa sucedió    

               aquella desdicha, y yo

               veo que todos me dan

                  la culpa sin merecella,

               tan muerta y tan otra estoy

               que aun sombra mía no soy

LUCÍA:         Si tan noble como bella

                  tu perfección me asegura

               de callarlo, yo diré  

               que a dónde está don Juan .

ANA:           ¡Qué neciamente procura    

                  tu lisonja divertir

               mi mal!

LUCÍA:                   Yo dónde está,

               y aunque tú no lo oigas, ya

               lo tengo yo de decir.

                  Don Juan a Madrid llegó,

                -- mas que lo calles te pido -- ,

               y está en la casa escondido

               de nuestro vecino; yo

                  lo porque una crïada

               me lo ha dicho ahora a mí, 

               pero no salga de aquí:

               ya ves que es cosa pesada.

ANA:              ¿Qué dices?

LUCÍA:                        Lo que es verdad.

ANA:           Siendo dicha mía, no

               si algún crédito le  

               siendo esa temeridad.

 

Salen Doña CLARA e INÉS

 

 

INÉS:             ¿Qué es lo que tu pasión hacer procura?

CLARA:         ¿Qué? Llevar adelante una locura,

               que aunque nada importara

               el verme don Hipólito de Lara,  

               por lo que se ha picado

               no ha de salir hoy, no, de este cuidado.

INÉS:          Que hay aquí gente mira.

CLARA:         ¿Faltará a una mujer una mentira

               que la saque de otra? Dama hermosa,    

 

[Se dirige a Doña ANA]

    

 

               si quien dice mujer dice piadosa,

               un rato  -- mal mi pena significo --

               que me dejéis entrar aquí os suplico

               mientras que un hombre pasa

               esa calle; sagrado vuestra casa   

               sea de mi cuidado,

               pues casa de deidad siempre es sagrado.

 

ANA:           Holgaréme, por cierto,

               que sea, no sagrado, sino puerto,

               pues la congoja vuestra 

               bien que os importa el ocultaros muestra.

LUCÍA:         Un hombre aquí se ha entrado.

CLARA:         ¡Ay Dios!, que es mi marido, y pues me ha dado

               vuestra piedad licencia,

               aquí he de retirarme con prudencia.  

               Haced que una crïada le despida,

               porque me va la fama, honor y vida.

ANA:           Pues decid...

CLARA:                        Nada espero.

 

Vase

 

 

ANA:           Turbada me dejó con su sombrero.

LUCÍA:         Yo voy tras ella, porque no sea ganga  

               y se eche alguna sábana en la manga.

 

Sale Don HIPÓLITO

 

 

HIPÓLITO:      Perdonad que a la esfera,

               dosel florido de la primavera,

               donde son vuestros bellos resplandores

               la primera oficina de las flores

               pisar mi pie presuma

               calzado más de plomo que de pluma.

ANA:           (Disimular fingiendo enojo intento). Aparte

               ¿Quién os dio para tanto atrevimiento,

               caballero, osadía?    

HIPÓLITO:      Yo la tomé de la ventura mía,

               que hasta veros, divina

               deidad, vencer la nube que, cortina

               de humo, ocultaba el fuego,

               descanso no tuviera, y así luego,    

               con el humo pasado

               y agora de esos rayos abrasado,

               llorar y arder presumo:

               arder del fuego, pues lloré del humo.

ANA:           No entiendo, caballero

               estilo tan cortés y lisonjero,

               ni qué causa he dado

               para que de esta suerte hayáis entrado

               en mi casa. Si esfera

               la llamáis de la hermosa primavera,  

               no introduzgáis en ella tal desmayo

               que expire su esplendor antes del rayo;

               si humo seguís que en sombras se resuelve,

               no le esperéis, que el humo nunca vuelve,

               y si buscáis el fuego,

               no os acerquéis a él, y volveos luego,

               que no vive enseñado a acciones tales

               el antiguo blasón de estos umbrales.

HIPÓLITO:      Vos ni veros ni oíros

               en el Parque dejasteis, y el seguiros  

               a riesgo de ofenderos,

               también fue por oíros y por veros;

               y ahora advierto que fuera acción piadosa

               oíros discreta cuando os miro hermosa,

               porque si allí sin veros os oyera,   

               a la dulce armonía suspendiera

               el alma y el sentido,

               de esa voz que es veneno del oído;

               y si hermosa os mirara  

               sin oíros discreta, aquí postrara  

               alma y vida en despojos

               de esa luz que es veneno de los ojos;

               y así, porque no muera al advertiros

               tan hermosa, me da la vida oíros;

               y así, porque no muera al conoceros  

               tan discreta, me da la vida el veros,

               de suerte que mi vida

               está de un daño y otro defendida.

               Quedad con Dios, en fin, porque no quiero,

               ya que he sido atrevido, ser grosero,  

               pues ser grosero culpa mía habría sido,

               y vuestra lo ha de ser ser atrevido.

 

Vase

 

 

ANA:           ¿Hay cosa semejante?

               ¡Que entre un hombre marido y salga amante,

               y de sus mismas penas descuidado

               llegue celoso y vuelva enamorado!

 

Salen Doña LUCÍA, doña CLARA,

e INÉS

 

 

CLARA:         ¿Fuese?

ANA:                     Sí.

CLARA:                        Tus pies pido.

ANA:           Vos tenéis un finísimo marido.

CLARA:         Harto a Dios lo que paso en eso ofrezco,

               pues sabe Dios lo que con él padezco.

ANA:           Creyó, en fin, que era yo, ¡raro suceso!,

               la dama que siguió, que aun para eso

               sirvió el sombrero y el estar con manto

               y el ser los trajes parecidos tanto

               que, como en los conceptos, repetidos  

               se encuentran también dos en los vestidos.

 

Sale PERNÍA

 

 

PERNÍA:        Ya está el coche esperándote, señora.

ANA:           Lucía, mira ahora

               la calle.

LUCÍA:                   Bien podrás seguramente

               salir.

CLARA:                 Aquesa vida el cielo aumente.  

ANA:           Ved si serviros puedo

               en otra cosa.

CLARA:                        Yo obligada quedo.

 

[Doña CLARA habla aparte con INÉS]

 

 

               (Y no si ofendida,

               pues lo que no pensé en toda mi vida

               que suceder pudiera,    

               que es tener celos yo  -- ¿quién tal creyera? --

               acaso ha sucedido).

INÉS:          (¿Qué has sentido?)

CLARA:         (Que haya este hombre a otra enamorado

               y en mi misma presencia requebrado).   

 

Vanse [doña CLARA e INÉS]

 

 

ANA:           Nada oigo, nada miro, nada siento,

               que para mí no sea otro tormento.

LUCÍA:         ¿Pues qué tienes agora?

ANA:           Ver que en todos la suerte se mejora,

               en todos convalece,

               y solo en mí de cualquier mal fallece.

               Cuando es culpada, halla esta la salida;

               así, inocente, pierdo yo la vida,

               porque no está la culpa en que lo culpa,

               sino en que fue dichosa la disculpa.   

 

Vanse y salen Don PEDRO por la puerta derecha y Don

JUAN por la izquierda, que es por donde está la puerta

izquierda de su aposento y encuéntranse en el

tablado

 

 

PEDRO:            Seáis, don Juan, bien llegado.

JUAN:          Vos, don Pedro, bien venido.

               ¿Cómo en el Parque os ha ido?

PEDRO:         Mal.

JUAN:               ¿Cómo?

PEDRO:                     Como he hallado

                  la dama que iba a buscar  

               y creo que son desvelos

               de otro amante, cuyos celos

               ando por averiguar,

                  para que desengañado

               cure con dolor al pecho,

               que es mi amigo el que sospecho,

               y está ya desconfïado.

JUAN:             ¿Es doña Clara la dama?

PEDRO:         Sí.

JUAN:              ¿Y el galán?

PEDRO:                          Es un hombre

               de buena opinión y nombre

               don Hipólito se llama,

                  y esto para otro lugar.

               ¿Vos que habéis hecho?

JUAN:                                  Sentir,

               desesperarme, morir

               sin poderlo remediar.   

                  Decid, ¿qué traza daremos

               para que logre mi fe

               ver a doña Ana?

PEDRO:                           No ,

               que no hay verla; mas pensemos

                  si habrá por dónde.

 

Sale ARCEO

 

 

[ARCEO]:                                Señor

               don Hipólito, un tu amigo,

               te busca ahí fuera; testigo

               no puede venir peor,

                  que él dirá cuanto supiere.

JUAN:          Por lo que puede pasar

               presente tengo de estar

               a cuanto aquí sucediere,

                  a vuestro lado.

PEDRO:                            No es justo

               que os vea; a vuestro aposento

               os retirad.

JUAN:                       Mucho siento... 

PEDRO:         Don Juan, hacedme este gusto.

 

[Don JUAN y ARCEO se van al paño] Sale don

HIPÓLITO

 

 

HIPÓLITO:         ¿Qué hay, don Pedro, cómo estáis?

PEDRO:         A vuestro servicio, ¿y vos?

HIPÓLITO:      Al vuestro.

PEDRO:                     ¿Pues qué miráis?

HIPÓLITO:      Si hay aquí más que los dos.    

PEDRO:         No. ¿Qué queréis?

HIPÓLITO:                            Que me oigáis.

 

                  Esta mañana salí

               a ese verde hermoso sitio,

               a esa divina maleza,

               a ese verde paraíso,  

               a ese parque, rica alfombra

               del más supremo edificio,

               dosel del Cuarto Planeta,

               con privilegio de Quinto,

               esfera, en fin, de los reyes,

               de Isabel y de Filipo,

               desde cuyo heroico asiento,

               siempre bella y siempre invicto,

               están, católicas luces,

               dando resplandor al indio,   

               siendo en el jardín del aire

               ramilletes fugitivos...

PEDRO:         (¿En qué parará el venir        Aparte

               a contar lo que yo he visto?)

 

Don JUAN al paño

 

 

JUAN:          Sin duda sabe que allí

               hoy a su dama ha seguido

               y viene quejoso de él.

               De todo estaré advertido.

HIPÓLITO:      De cuantas al alba dieron

               envidia en varios corrillos

               tejiendo corros sin orden,

               dando vueltas sin aviso,

               una embozada hermosa

               tal ventaja a todas hizo

               que obscureció con su sombra    

               las demás luces: yo he visto

               salir al campo a traer rosas

               de sus jardines floridos,

               pero a dejar rosas no,

               sino hoy, que al desperdicio 

               de un pie debió el campo cuantas

               fueron al contacto altivo,

               quedando blancos jazmines,

               quedando marchitos lirios.

               Bajaba por una cuesta   

               una mujer, ¡qué mal digo!,

               un encanto, sí, embozado;  

               disfrazado, sí, un hechizo.

               El sutil manto en celajes

               ya obscuros y ya distintos,  

               o negaba o concedía

               el rostro. ¿Cuándo ha salido

               más hermosa el alba? ¿Cuándo

               se mostró el sol más lucido,

               que cuando el alba entre sombras

               que cuando el sol entre visos

               da regateada la luz

               y anda dudoso el sentido

               haciendo apuesta entre sí,

               si lo ha visto o no lo ha visto?  

PEDRO:         (Todo esto vendrá a parar   Aparte

               en que doña Clara ha sido,

               por venir a hablar en ella).

JUAN:          ¡Oh, qué cansados estilos!

HIPÓLITO:      Coronaba sobre el manto   

               los bien descuidados rizos,

               airoso un blanco sombrero

               por una parte prendido

               de un corchete de diamantes

               sobre un penacho que hizo    

               lisonja al aire, diciendo

               a sus halagos rendido:

               "Pues inclinada la frente,

               sí a cuanto me dicen digo,

               mejor que mi dueño yo 

               obligarme de suspiros".

               El talle era bien sacado,

               y de buen gusto el vestido

               más que rico; pero si era

               de buen gusto ¿qué más rico?  

               Dejo aquí, por no cansaros,

               lo que en el Parque tuvimos,

               y voy a que la seguí

               a su casa, que atrevido

               entré en ella, que vi al sol    

               cara a cara, que rendido,

               lo que antes diera por verla

               diera por no haberla visto

               después, porque de sus rayos

               mariposa mi albedrío

               entró enamorando el riesgo,

               salió halagando el peligro.

               Esta, pues, mal lisonjeada

               beldad, turbado lo digo...

 

[Al paño]

 

 

ARCEO:         Aquí es ello.

JUAN:                         Escucha.

PEDRO:                                  (Ahora    Aparte

               se va a declarar conmigo.)

HIPÓLITO:      ...es una vecina vuestra:

               esa pared sola ha sido

               la que su esfera divide,

               y pues que como vecino  

               es fuerza...

JUAN:                      ¡Ay de mí! ¿Qué escucho?

PEDRO:         (¿Qué haré si don Juan lo ha oído?)  Aparte

HIPÓLITO:      ...que sepáis quién es, decidme

               su nombre, porque atrevido

               pienso adorar su belleza,    

               y para todo es arbitrio

               entrar, don Pedro, informado,

               y más de tan buen amigo.

JUAN:          Estaba por responderle

               yo.

ARCEO:             Detente.

PEDRO:                      (¿Quién se ha visto  Aparte

               en igual duda? ¿Qué haré?

               Si quién es aquí le digo

               será alentar su esperanza;

               si lo niego es desvarío,

               pues podrá saberlo de otro;

               si el amor le significo

               de don Juan, su honor ofendo...

               Mas queden con buen estilo

               un amor desengañado,

               un honor seguro y limpio,    

               y atajados unos celos

               con la verdad, sin peligro

               de no decir la verdad.

               Mucho haré si lo consigo).

               Don Hipólito, pues ya 

               vuestra relación he oído,

               oídme a mí, y agradeced

               de que tan a los principios

               os halle este desengaño.

               La dama que habéis seguido,

               doña Ana de Lara es,

               y más que por su apellido

               ilustre por su virtud,

               que esa casa que habéis dicho

               es el templo de la Fama;

               paréceme desvarío

               seguir ese galanteo

               que os aseguro, os afirmo,

               que intentáis un imposible.

HIPÓLITO:      Yo noticia os he pedido,  

               no consejo, y pues la llevo,

               quedad con Dios, que si altivo

               muriere mi pensamiento

               osado y desvanecido,

               de atrevimiento tan noble    

               ¿qué más premio que el castigo?

 

Vase y sale don JUAN

 

 

JUAN:          Decidme ahora, don Pedro,

               que el sol apenas ha visto

               en esta ausencia a doña Ana;

               más diréis bien, si ha salido 

               de su casa antes que el sol

               a ser del Parque prodigio.

PEDRO:         No qué os diga.

JUAN:                              Yo sí.

PEDRO:         ¿Qué?

JUAN:                 Que huyamos el peligro;

               ya la he perdido dos veces;  

               ya verla ni hablarla estimo.

               Haced que me busquen postas,

               que esta noche, ¡ah, cielo impío!,

               he de volver de una vez

               la espalda.

PEDRO:                      Mirad...

JUAN:                                Ya miro

               que en mi presencia hallo a otro

               en su casa, ¡estoy sin juicio!,

               y que en mi ausencia después

               sale, ¡con razón me aflijo!,

               a ser vista, ¡qué rigor!,  

               de donde trae, ¡qué martirio!,

               nuevo amor. ¡Oh, quién quitara

               del año este mes florido!

               Mas no tiene culpa él;

               yo sí, que una sombra sigo,

               yo sí, que un áspid adoro,

               yo sí, que amo un basilisco.

               Mañanas de abril y mayo:

               noches para mí habéis sido.


«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License