Pedro Calderón de la Barca: Collección de obras
Pedro Calderón de la Barca
No siempre lo peor es cierto

JORNADA PRIMERA

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

JORNADA PRIMERA

 

Salen don CARLOS y FABIO, vestidos de camino

 

 

CARLOS:            ¿Diste el papel?

FABIO:                               Sí, señor;

                y con notable alegría

                dijo que al punto vendría

                a esta posada.

CARLOS:                        Y Leonor

                     ¿habráse ya levantado?

FABIO:          Aun no ha abierto su aposento.

CARLOS:         Pues llama en él, porque intento

                darla parte del cuidado

                   con que a asegurar me atrevo

                su vida y su honor aquí,

                por lo que me debo a mí,

                no por lo que a ella la debo.

                   Llama, pues; que ya es hora

                de que despierte.

 

Sale doña LEONOR

 

 

LEONOR:                             Eso fuera

                   si yo, don Carlos, durmiera;

                pero quien padece y llora

                   desdenes de una fortuna

                tan crüel, tan inclemente,

                tan a todas horas siente

                que no descansa en ninguna.

                   ¿Qué me quieres?

CARLOS:                             Informarte

                de cómo en tan triste suerte

                trata mi amor defenderte,

                ya que no es posible amarte.

                   Sabrás...

LEONOR:                        No prosigas, no;

                pues sea justo o no sea justo,

                basta saber que es tu gusto

                para obedecerle yo.

                   Que, aunque en pena semejante

                atento te considero

                a la ley de caballero,

                primero que a la de amante,

                   en mí no hay más elección,

                más gusto, más albedrío

                que el tuyo; siendo éste el mío,

                ¿para qué es la relación?

CARLOS:            ¡Oh, qué bien esa humildad,

                hermosa Leonor, viniera,

                si de voluntad naciera,

                y no de necesidad!

LEONOR:            A quien ya le ha persuadido

                la apariencia de un engaño

                tarde o nunca el desengaño

                pondrá su queja en olvido;

                   y más cuando él de su parte

                tan poco hace por creer

                que pudo o no pudo ser.

CARLOS:         No trates de disculparte;

                   que no has de poder, Leonor.

LEONOR:         Haz una cosa por mí,

                por ser la última que aquí

                ha de deberte mi amor.

CARLOS:            Sí haré; sal de ese cuidado.

                Dime, pues, lo que deseas.

LEONOR:         Escúchame, y no me creas

                después de haberme escuchado.

CARLOS:            Con aquesa condición,

                sí haré. Prosigue, pues; di.

                ¿Qué es lo que quieres de mí?

LEONOR:         Solamente tu atención.

CARLOS:            Aguarda.  ¡Fabio!

FABIO:                              ¿Señor?

CARLOS:         Si viniere el caballero

                que llamaste, entra primero,

                porque se esconda Leonor.

 

Vase FABIO

 

 

                   Prosigue ahora.

LEONOR:                          Ya sabes,

                Carlos mío...  Mal empiezo,

                pues yendo a decir verdades,

                hube de empezar mintiendo.

                Descuido ;  ¡ay Dios!  ¡Cuál debe

                de andar mi amor acá dentro,

                pues, de cuanto arroja fuera,

                hasta el descuido es requiebro!

                Ya sabes, digo otra vez,

                la ilustre sangre que tengo,

                por la estimación que has visto

                en mis padres y en mis deudos.

                También sabes que por mí,

                Carlos, no la desmerezco,

                aunque quieran mis desdichas

                deslucir mis pensamientos.

                ¡Oh, cuánto en esta materia

                cobarde estoy, conociendo

                que contra mí hasta la misma

                verdad sospechosa tengo!

                Pues quien me viere venir

                peregrinando a otro reino

                en poder de un hombre mozo,

                y este con tal despego

                tratada que las finezas

                que a su ilustre sangre debo

                aun no las debo yo, pues

                él se las debe a sí mesmo

                ¿cómo creerá que sin culpa

                tantas desdichas padezco,

                cuando al primero que obligo

                es el primero que ofendo?

                Pero ¿qué importa, qué importa

                que en lo aparente y supuesto

                se conjuren contra mí

                estrella, fortuna y tiempo,

                si en la verdad han de hallarse

                todos de mi parte, haciendo

                lo que el sol con el eclipse,

                que, aunque borre sus reflejos,

                aunque perturbe sus rayos,

                no por eso, no por eso

                deja, a pesar de las sombras,

                de salir después, venciendo

                la vaga interposición

                que ya le juzgaba muerto?

                Y al fin contra cuantas nieblas

                mi esplendor deslucen, pienso

                coronarme victoriosa;

                y hasta llegar este efecto,

                hoy, a pesar de sus iras,

                a atar el discurso vuelvo.

                En la corte, patria mía,

                -- ¡oh, pluguiera al mismo cielo

                hubiera sido al nacer

                mi cuna y mi monumento! --

                Carlos, me viste una tarde

                que, a San Isidro saliendo

                con unas amigas mías

                por amistad o por deudo,

                llegaste a hablarlas y, dando

                licencias el campo -- atento

                a mi hermosura dijera,

                si pensara que la tengo --

                de galán y de entendido

                juntaste los dos extremos,

                haciendo la cortesía

                capa del atrevimiento.

                Continuaste desde entonces

                en mi calle los paseos,

                en mi reja los suspiros,

                de día y de noche siendo

                la estatua de mis umbrales

                y la sombra de mi cuerpo.

                Solicitaste crïadas

                y amigas, que son los medios

                comunes de amor, a quien

                debiste que tus afectos

                oyese, para escucharlos,

                si no para agradecerlos.

                ¡Cuántos días te costó

                de finezas y desvelos

                que leyese un papel tuyo!

                Tú lo sabes; y así quiero,

                dejando empeños menores,

                ir a mayores empeños.

                Enterada yo de que

                fuesen, Carlos, tus intentos

                tan lícitos que aspiraban

                sólo a fin de casamiento,

                admití, menos crüel

                que debiera, tus deseos;

                pero con aquel seguro

                bastante disculpa tengo

                en lo ilustre de tu sangre,

                lo honrado de tus respetos,

                lo galán de tu persona

                y lo sutil de tu ingenio.

                Ya nuestra correspondencia

                entablada, en el silencio

                de la noche, porque a él solo

                se fïaba el amor nuestro,

                nos hablábamos por una

                reja de mi cuarto; y viendo

                que no dejaba de ser

                escándalo a los que, necios,

                de sus cuidados se olvidan

                por cuidar de los ajenos,

                tratamos que desde entonces

                entrases al aposento

                de un criado, donde yo

                hablarte podía sin miedo.

                De esta vil curiosidad

                que tantos daños ha hecho,

                pues los peligros de afuera

                enmienda con los de adentro,

                una noche que veniste

                más tarde que otras -- no quiero

                hablar, que no es ocasión,

                en si otro divertimiento

                más gustoso te detuvo,

                pues al fin yo le agradezco

                la novedad de venir

                al daño y no venir presto --

                entraste en mi casa, y cuando,

                quejoso mi sentimiento,

                desconfïada mi fe,

                te esperaba con aquellos

                dulces desaires de amor

                que entre confianza y miedo

                hacen el cariño más

                porque le descubren menos,

                apenas una palabra

                pude hablarte, cuando siento

                dentro de mi cuarto ruido

                y a saber quién era vuelvo.

                Tú, pensando que sería

                desdén estudiado, a efecto

                de castigar tu tardanza,

                me seguiste, cuando -- ¡ay cielos! --

                vi -- ¡mátame mi memoria! --

                que -- ¡con qué dolor me acuerdo! --

                un -- ¡con qué pena lo digo! --

                hombre -- ¡ahógame mi aliento! --

                embozado -- ¡qué desdicha! --

                hacia mí...

 

Sale FABIO

 

 

FABIO:                         Aquel caballero

                que enviaste a llamar aguarda

                ahí fuera.

CARLOS:                     Éntrate allá dentro;

                que no quiero que te vea

                hasta después.

LEONOR:                        ¡Que hasta en esto

                hube de ser desdichada,

                pues, aun para este pequeño

                alivio de hablar siquiera,

                hubo de faltarme tiempo!

CARLOS:         Hoy verás cuánto es en vano

                querer disculparte.

FABIO:                               Presto,

                si has de esconderte; que entra.

CARLOS:         Tú salte allá fuera luego;

 

A LEONOR

 

 

                y tú escucha lo que hablamos.

LEONOR:         ¡Qué poco a mi estrella debo!

CARLOS:         Menos debo yo a la mía,

                pues lo que me dio la he vuelto.

 

Escóndese doña LEONOR y vase FABIO.

Sale don JUAN

 

 

 

JUAN:           ¡Don Carlos, primo!

CARLOS:                             Los brazos

                me dad, don Juan.

JUAN:                               Aunque tengo

                para negarlos razón,

                conmigo acabar no puedo

                que valga la queja más

                que vale el gusto de veros.

                ¿Vos en Valencia, don Carlos,

                y no en mi casa?  ¿Qué es esto?

                Pues ¿cómo se hace este agravio

                a amistad y parentesco?

CARLOS:         La queja, don Juan, estimo,

                como es justo; pero tengo

                la disculpa tan a mano

                que habéis de olvidarla presto.

                ¿Cómo estáis?

JUAN:                          Para serviros

                siempre, a todo trance expuesto.

CARLOS:         ¿Vuestra hermana y prima mía?

JUAN:           Salud goza; mas dejemos

                el cumplimiento, por Dios;

                que es un hidalgo muy necio.

                ¿Qué venida es esta, Carlos?

                ¿Qué hay en la corte de nuevo?

CARLOS:         ¿Qué ha de haberDesdichas mías,

                de que en vano voy huyendo;

                pues dondequiera que voy

                allí, don Juan, las encuentro.

JUAN:           Con eso que me habéis dicho

                me habéis crecido el deseo

                de saber qué causa os trae

                tan despulsado el aliento.

CARLOS:         Yo vi una hermosura, y yo

                la amé, don Juan, tan a un tiempo

                todo, que entre ver y amar

                aun no cuál fue primero.

                Rendido ostenté finezas,

                constante sufrí desprecios,

                fino merecí favores,

                celoso lloré tormentos;

                que éstas son las cuatro edades

                de cualquier amor; pues vemos

                que en brazos del desdén nace,

                crece en poder del deseo,

                vive en casa del favor

                y muere en la de los celos.

                Entraba de noche a hablarla

                de un criado al aposento

                que corresponde a su cuarto;

                escuchamos pasos dentro,

                volvió ella, y yo tras ella,

                o recelando o temiendo

                que fuese su padre, cuando

                vimos un hombre cubierto

                que de su cuarto venía

                a hurto sus pasos siguiendo.

                "¿Quién es?" dijo.  Él respondió:

                "Quien sólo quiso ver esto."

                Yo nada hablé, porque a vista

                de mi dama y de mis celos

                remití toda la voz

                a la lengua del acero.

                Saqué la espada y, cerrando

                los dos, a morir resueltos,

                quiso, no bien si diga

                piadoso o crüel, el cielo

                que de una herida cayese

                en la tierra, para hacernos

                iguales las suertes; pues

                nos vimos a un punto mesmo,

                muerto de la herida él,

                y yo del agravio muerto.

                Bien pensaréis que ésta es sola

                mi desdicha y que el suceso

                para en que yo delincuente

                me vengo a Valencia, huyendo

                del rigor de la justicia.

                Pues no, don Juan, pues no es eso;

                que ahora empieza el más extraño,

                el más notable, el más nuevo

                lance de amor que jamás

                dio la cadena a su templo.

                Al ruido de las espadas,

                de la dama los extremos,

                dieron las crïadas gritos;

                despertó su padre a ellos;

                consideradme a mí ahora,

                sobre declarados celos,

                conjurando contra mí

                su familia a un noble viejo,

                desmayada aquí mi dama,

                y allí mi enemigo muerto.

                En este trance me hallaba

                cuando ella -- ¡ay de mí! -- volviendo

                del desmayo, me pidió

                su vida amparase.  ¡Ah cielos,

                qué bien hace la mujer

                que, habiendo de hacer un yerro,

                lo fía de buena sangre!

                Dígalo yo, pues en medio

                de su traición y mi agravio

                dispuse acudir primero

                al reparo de su vida

                que no al de mi sentimiento.

                "Sígueme presto," la dije;

                y haciendo muro mi pecho,

                salí con ella a la calle,

                donde las alas del miedo

                nos ampararon de suerte

                veloces que en un momento

                en cas de un embajador

                tomamos seguro puerto.

                Envié a llamar un criado

                que, informado de secreto

                de todo, volvió a decirme

                que el hombre era un caballero

                forastero, que en la corte

                estaba a seguir un pleito,

                cuyo nombre, aunque le ,

                por ahora no me acuerdo;

                que la herida en la cabeza

                le privó el sentido, pero,

                aunque con poca esperanza

                de vida, no estaba muerto,

                sino en otra casa, adonde

                le llevó un alcalde preso;

                que, habiendo sabido que era

                yo el agresor del suceso,

                mi hacienda estaba embargando.

                Ya añadió después a esto

                que el padre, como hombre al fin

                prudente, advertido y cuerdo,

                ni querella ni otra alguna

                diligencia había hecho,

                porque su venganza sólo

                librada tenía en su esfuerzo.

                Yo, viéndome, pues, cercado

                de penas y en un empeño

                tan grande como amparar

                la causa de ellas, resuelvo

                salir de Madrid, adonde

                pueda vivir por lo menos

                sin temor de la justicia,

                ni de su padre y sus deudos.

                Y así, lleno de pesares

                y de obligaciones lleno,

                acordándome de vos,

                de vos a valerme vengo.

                Yo, don Juan, traigo conmigo

                aquesta dama, a quien tengo

                de salvar la vida a costa

                de todos mis sentimientos.

                En dejándola segura,

                pues ésta es en todo riesgo

                mi primera obligación,

                podrán mis desdichas luego

                acudir a la segunda;

                pues la segunda que tengo

                es huir de esta enemiga

                que como noble defiendo,

                que como quejoso obligo,

                como enamorado quiero

                y como ofendido huyo;

                y en dos contrarios extremos,

                acudiendo a las dos partes,

                de amante y de caballero,

                enamorado la adoro

                y celoso la aborrezco;

                cuyas dos obligaciones

                tan cabal la acción han hecho

                que desde Madrid aquí,

                si no es hoy, juraros puedo

                que no la hablé dos palabras;

                porque no quise que en tiempo

                ninguno de mí dijese

                la fama que pudo menos

                mi valor que mi apetito;

                que es hombre bajo, que es necio,

                es vil, es ruin, es infame

                el que solamente atento

                a lo irracional del gusto

                y a lo bruto del deseo,

                viendo perdido lo más,

                se contenta con lo menos.

                Mirad vos cómo en Valencia,

                con otro nombre supuesto,

                podrá vivir esta dama,

                en qué casa, en qué convento,

                en qué retiro, en qué aldea,

                donde vereis que la dejo

                lo poco que traer conmigo

                pude para su sustento;

                que a mí me basta esta espada;

                pues al instante, al momento

                que ella asegurada quede,

                yo tengo de ir de ella huyendo.

                A Italia a servir al Rey

                me pasaré, donde al cielo

                le pido que la primera

                bala acierte con mi pecho,

                porque con mi vida acaben

                de una vez tantos recelos,

                tantas penas, tantas ansias,

                agravios y sentimientos,

                que como noble las huyo

                y como amante las siento.

 

JUAN:           Es tan nueva vuestra historia,

                tan raro vuestro suceso

                que sólo puede admirarse,

                dejándoselo al silencio.

                Y hablando, no en el pasado,

                pues ya no tiene remedio,

                sino en lo presente, vamos

                lo que ha de ser previniendo.

                Donde mejor esta dama

                estará es en un convento;

                mas tiene el inconveniente

                de haber de estarla asistiendo,

                cuando tan pobre os halláis,

                sin renta y con alimentos;

                que, aunque mi alma, mi vida,

                mi ser y honor, todo es vuestro,

                mi hacienda está de manera,

                don Carlos, que no me atrevo,

                porque no si después

                podré cumplirlo, ofrecerlo.

                Y así en mi casa presumo

                que habrá de estar, donde creo

                que...

CARLOS:                        No paséis adelante;

                que, aunque la oferta agradezco,

                no me es posible aceptarla,

                ni que, estas cosas sabiendo,

                ese cuidado a mi prima.

                Fuera de que no es respeto

                llevar mi dama a su casa;

                que, aunque por su nacimiento

                mereciera bien su lado,

                estos extraños sucesos

                ajan mucho las noblezas.

JUAN:           Oíd, que para todo hay medio.

                A una doncella de casa

                mi hermana habrá poco tiempo

                que puso en estado, y hoy

                está sin ella.  Yo tengo

                una dama, amiga suya,

                a quien sirvo y galanteo

                para casarme, y a quien

                podré fïar el secreto.

                Pidiéndole yo a esta dama

                que la envíe a casa, dejo

                asegurada la parte

                de que mi hermana, sabiendo

                quién es, lo tenga a disgusto.

                Y aunque el desdoro confieso

                de que entre con este nombre,

                puede tolerarse, siendo

                en lo público crïada

                y señora en lo secreto;

                pues yo he de estar a la mira,

                siempre a su servicio atento.

CARLOS:         El medio no era muy malo

                para asegurarla; pero

                no me atreveré, don Juan,

                yo a decirlo y proponerlo

                a Leonor, porque...

 

Sale doña LEONOR de donde estaba escondida

 

 

LEONOR:                                     Detente;

                que yo responderé a eso. --

                Señor don Juan, no tan sólo

                como crïada sirviendo

                en vuestra casa estaré

                honrada y gustosa, pero

                como esclava que compráis

                de aquesta fineza a precio;

                porque no habrá para mí,

                si es que para mí hay consuelo,

                otro alguno, sino sólo

                saber que ha de ser mi dueño

                cosa tan propia de Carlos;

                y así, humilde a esos pies ruego

                facilitéis esta dicha.

                Y pues os he estado oyendo,

                y en la relación que él

                de mis fortunas ha hecho

                parece que estoy culpada

                y que apelación no tengo,

                porque a vuestra casa no

                llevéis ni aun el más pequeño

                escrúpulo de que soy

                tan fácil como parezco,

                plegue a Dios que él me destruya

                con su poder, y los cielos

                me falten, si yo a aquel hombre

                embozado y encubierto

                ocasión le di jamás

                para tanto atrevimiento,

                si ya no es darle ocasión

                a un hombre darle desprecios.

JUAN:           Vuestra hermosura, señora,

                al paso que vuestro ingenio,

                os acredita conmigo;

                y no ya por Carlos quiero

                hacer la fineza, si es

                fineza la que os ofrezco,

                sino por vos.  Que la escriba

                mi dama a mi hermana quiero

                un papel que vos llevéis.

                Esperad, que al punto vuelvo.

 

Vase

 

 

LEONOR:         Ya, don Carlos, que ha llegado

                el plazo de tus deseos,

                pues ya te verás sin mí,

                una cosa sola espero

                que añadas a las finezas

                que hasta este instante te debo.

CARLOS:         Déjame, Leonor, por Dios;

                no apures mi sufrimiento,

                porque no que te adoro

                hasta que que te pierdo.

                Pero dime, ¿qué me quieres

                pedir?

LEONOR:                        Que si en algún tiempo

                te llegare el desengaño

                de la culpa que no tengo,

                me has de cumplir la palabra

                que me diste.

CARLOS:                        No sólo eso

                ofrezco a ese desengaño,

                Leonor, pero hacerte ofrezco

                víctima el alma y la vida.

                Pero ¿cómo me enternezco

                de esta suerte?  ¿Tú no eres

                la que aquel hombre encubierto

                en tu aposento tenías?

                Pues ni aun desengaños quiero

                tuyos, sino huir de ti,

                ya que segura te dejo.

LEONOR:         Vete, vete; que algún día

                volverán por mí los cielos.

CARLOS:         Si esa esperanza no hubiera,

                me hubiera yo, Leonor, muerto

                a manos de mi dolor.

LEONOR:         Si airado una vez, si tierno

                otra vez me hablas, ¿por qué,

                más al mal que al bien atento,

                no te pones de mi parte

                y crees, Carlos, que puedo

                estar sin culpa?

CARLOS:                        Porque

                temo que en cualquier suceso

                siempre es cierto lo peor.

LEONOR:         Pues yo en mi inocencia espero

                que ha de haber suceso en que

                no siempre lo peor es cierto.

 

Vanse. Sale doña BEATRIZ leyendo un papel, y

tras ella INÉS

 

 

INÉS:              (Leyendo mi ama un papel,        Aparte

                tan triste y confusa está

                que mil deseos me da

                de saber lo que hay en él.

                   Una vez le aja furiosa,

                y al cielo elevada mira,

                otra llora, otra suspira.)

BEATRIZ:        ¿Hay suerte más rigurosa?

INÉS:              (A leer vuelve.  ¿De qué nace    Aparte

                ya el agrado y ya el furor?

                Sin duda que es borrador

                de alguna comedia que hace.)

BEATRIZ:           Bien dicen que una crüel

                pluma áspid es de ira lleno,

                de quien la tinta es veneno

                en las hojas del papel.

                   Dígalo yo, pues a mí

                muerte su traición me dio.

                ¿Quién creerá mis penas?

INÉS:                                          Yo.

BEATRIZ:        Inés, ¿tú estabas aquí?

INÉS:              A esta cuadra salí ahora

                y, viendo la confusión

                que tiene tu corazón,

                te he de suplicar, señora,

                   digas qué causa te obliga

                a tan grande extremo.

BEATRIZ:                               Es tal

                que, por aliviar el mal,

                es fuerza que te la diga.

                   Bien te acuerdas que don Diego

                Centellas me galanteó

                mucho tiempo.

INÉS:                         Sí.

BEATRIZ:                               Y que yo,

                agradecida a su ruego,

                   a su amor y a su fineza,

                le correspondí.

INÉS:                                 Muy bien.

BEATRIZ:        Bien te acordarás también

                que, aunque es tanta su nobleza,

                   no se declaró jamás

                con mi hermano, hasta salir

                con pleito que a seguir

                fue a la corte.

INÉS:                          Lo demás.

BEATRIZ:           Pues Ginés, un criado suyo,

                que de mí obligado vive,

                aquesta carta me escribe,

                de que claramente arguyo

                   que, en Madrid enamorado,

                el pleito a que fue es de amor.

                La carta dirá mejor

                su traición y mi cuidado.

 

                "Cumpliendo, señora, con la

                obligación de lo que ofrecí, que fue

                avisar de todo, hago saber a Vuestra Merced que en

                casa de una dama de esta corte dejó por

                muerto a mi señor un caballero de una

                herida, de que estuvo dos días sin sentido

                y preso.  Ya, gracias a Dios, está mejor y

                libre, y de partida para esa ciudad, adonde..."

 

                   No leo más, porque confieso

                que me ahogan las ansias mías.

INÉS:           ¿Qué más, señora, querías

                leer, después de leído eso?

BEATRIZ:           ¿Este es el pleito a que fue

                don Diego?

INÉS:                               Era necesario;

                que siempre es pleito ordinario

                de Madrid amor.

BEATRIZ:                              No

                   con qué estilos, con qué modos

                pueda explicar mi dolor.

INÉS:           Quien vio partir al señor

                -- ¡oh, fuego de Dios en todos! --

                   ofreciendo maravillas,

                y como los alfareros

                de amor, no sólo pucheros

                hacen, sino cantarillas;

                   y al fin duran sus extremos

                hasta que otra cara ven.

                Pero, pícaros, también

                nosotras lo mismo hacemos.

                   Y al cabo de la jornada

                bien sabe mi santo Dios

                que estamos en paz, y no os

                quedamos a deber nada.

BEATRIZ:           De rabiosos celos muerta

                estoy.

INÉS:                  Tienes mil razones.

BEATRIZ:        Y durarán mis pasiones

                hasta que... Pero ¿a esa puerta

                   Inés, no han llamado?

INÉS:                                         Sí.

BEATRIZ:        Pues llega; mira quién es.

INÉS:           (¡Ay de ti, pobre Ginés,                 Aparte

                si otro escribiera de ti

                   que en Madrid descalabrado

                mi casto honor ofendías!)

BEATRIZ:        Locas confusiones mías,

                ya que a ver habéis llegado

                   efectos de una mudanza,

                haced, pues todo es del viento,

                que me lleve el pensamiento

                quien me llevó la esperanza.

                   Diera, por ver a la dama

                que pudo empeñarle así,

                el alma y la vida.

 

Salen INÉS y doña LEONOR vestida pobremente

con manto

 

 

INÉS:                                     Aquí

                está; entrad.

BEATRIZ:                                  Inés, ¿quién llama?

LEONOR:            Quien, si merece, señora,

                besar vuestra blanca mano,

                podrá desmentir, no en vano,

                sus fortunas desde ahora,

                   pues de su golfo crüel

                puerto toma en vuestro cielo.

 

Arrodíllase

 

 

BEATRIZ:        Alcese, amiga, del suelo.

LEONOR:         (¡Que mal me ha sonado el "él"!)    Aparte

BEATRIZ:           ¿Qué es lo que quiere?

LEONOR:                                        Este aquí

                carta de creencia es.

BEATRIZ:        ¿Cúyo es?

LEONOR:                         De Violante.

BEATRIZ:                                       (¡Inés,   Aparte

                qué buena cara!)

INÉS:                                  (Así, así.)     Aparte

LEONOR:            (Fortuna, ¿a qué más extremo   Aparte

                puedes haberme traído?

                Y aun lo que lloro no ha sido

                tanto como lo que temo.)

BEATRIZ:           Violante me escribe aquí,

                sabiendo que una criada

                que he tenido está casada,

                que en su lugar...

LEONOR:                              (¡Ay de mí!)        Aparte

BEATRIZ:           ...la reciba, porque tiene

                bastante satisfacción

                que su virtud y opinión

                a mi servicio conviene;

                   de que agradecida quedo

                a la intercesión.

LEONOR:                                   Los pies

                me da otra vez.

BEATRIZ:                                  ¿De dónde es?

LEONOR:         Soy de tierra de Toledo.

BEATRIZ:           Pues ¿a qué a Valencia vino?

LEONOR:         Con una dama, señora,

                de la virreina, que ahora

                ha muerto.  Y así previno

                   mi suerte buscar a quien

                servir pueda en la ciudad.

BEATRIZ:        Su buena gracia, en verdad,

                y su persona también

                   me agradan.  ¿De qué servía?

LEONOR:         De doncella de labor.

INÉS:           (Eso sí; que fuera error                 Aparte

                esotra doncellería.)

LEONOR:            Yo la tocaba, y no dudo

                que daros gusto sabré

                en esta parte, porque

                abril inventar no pudo

                   flor que yo de tal manera

                no imite, que ese cabello

                competir hermoso y bello

                le haré con la primavera.

                   Enaguas, valonas, tocas

                no habrán menester salir

                de casa para lucir;

                pues como yo sabrán pocas

                   aderezallas ni hacellas

                del uso que más se tray.

                No hay labor blanca, no hay

                puntas sutiles y bellas

                   que no haga con perfección

                tanta que dirás, no en vano,

                que allí no anduvo la mano

                sino la imaginación.

                   Bordo razonablemente

                broca, cañamazo y gasa.

BEATRIZ:        Lo que ha menester mi casa

                me ha venido cabalmente;

                   y así puede desde luego

                quedarse en casa; que aunqué

                dueño mío y de ella fue

                mi hermano, a dudar no llego

                   que, siendo esto gusto mío,

                él no lo embarazará.

LEONOR:         Que no se disgustará,

                señora, en quien es confío;

                   que hacer a un triste feliz

                es de nobles como él.

BEATRIZ:        ¿Cómo se llama?

LEONOR:                                Isabel.

BEATRIZ:        Quítese el manto.

 

Sale don JUAN

 

 

JUAN:                                  ¡Beatriz!

BEATRIZ:           ¡Hermano don Juan!

JUAN:                                       ¿Qué hacías?

BEATRIZ:        Una fineza por ti

                haciendo estoy.

JUAN:                          ¿Cómo así?

BEATRIZ:        Porque sabiendo que habías

                   de agradecer, como amante,

                dar gusto a tu dama bella,

                recibí aquesa doncella,

                por ser cosa de Violante.

JUAN:              La buena cortesanía

                y la malicia agradezco.

 

A LEONOR

  

    

                Y así esta casa os ofrezco,

                por vos y quien os envía;

                   porque si para los dos

                tal encomienda traéis,

                vos a Beatriz serviréis,

                pero yo os serviré a vos.

LEONOR:            Guárdeos el cielo, señor,

                por la merced que me hacéis.

                En mí una esclava tendréis.

JUAN:           (¿Qué te parece, Leonor,                 Aparte

                   de la casa y Beatriz bella?)

LEONOR:         (Que solamente con esto             Aparte

                que hoy la he debido, se ha puesto

                en paz conmigo mi estrella.)

JUAN:              Beatriz, hablarte quisiera

                en una cosa que hoy

                por mí has de hacer.

BEATRIZ:                                    Tuya soy.

                Idos las dos allá fuera.

 

Hablan don JUAN y doña BEATRIZ en secreto

 

 

INÉS:              Usted, señora Isabel,

                me conozca por crïada,

                por amiga y camarada;

                que uno y otro seré fiel,

                   como su mucho valor

                solamente haga una cosa.

LEONOR:         ¿Qué es?

INÉS:                          No serme escrupulosa

                en un tantico de amor.

LEONOR:            Esa caduca costumbre

                ya espiró.  Y si verdad digo,

                también traigo yo conmigo

                mi poca de pesadumbre.

INÉS:              Como eso tu voz me diga,

                desde aquí de mejor gana

                seré amiga más que hermana.

LEONOR:         Y yo hermana más que amiga.

                   (¡Que hable yo así! Cielos, ¿quién   Aparte

                aquesto creerá de mí?)

 

Vanse las dos

 

 

BEATRIZ:        ¿Carlos en Valencia?

JUAN:                                      Sí;

                mas publicarlo no es bien,

                   porque de secreto pasa

                a Nápoles; y esto ha sido

                causa de que no ha venido

                a servirse de esta casa.

                   Mas vendrá al anochecer

                a verte, y lo que quisiera

                que por mí tu amor hiciera

                es prevenir y tener

                   algún regalo que hacelle.

BEATRIZ:        Digo que yo trastearé

                mis escritorios; veré

                qué hay en ellos que ofrecelle;

                   que, aunque estoy desalhajada,

                para cosas semejantes

                habrá bolsas, lienzos, guantes;

                y de la ropa excusada

                   que hay por estrenar, verás

                un azafate que creo

                que le acredite el deseo.

JUAN:           Notable gusto me das.

BEATRIZ:           Esto y la cena de mí

                fía.

JUAN:                       Pues yo vuelvo luego.

                Adiós.

BEATRIZ:                     (¡Oh traidor don Diego,       Aparte

                quién se vengara de ti!)

 

Vase

 

 

JUAN:              A Carlos quiero avisar

                el efecto que ha tenido

                el papel; y aunque haya sido

                su mayor cuidado estar,

                   lo que ha que está, tan secreto

                que ninguno puede velle,

                esta noche he de traelle

                conmigo a casa.

 

VaseSalen don DIEGO y GINÉS, de camino

 

 

DIEGO:                                 En efeto

 

 

 

                   gran gusto es volver un hombre

                a ver la patria, Ginés.

GINÉS:          Y más cuando ha estado tan

                a pique de no volver.

DIEGO:          Convaleciente me vi

                y libre apenas, porqué

                contra mí no hubo querella,

                cuando al instante traté

                de ausentarme de Madrid,

                por el recelo de que

                los parientes de Leonor

                muerte a su salvo me den.

GINÉS:          Si esto de morir es burla

                pesada para una vez,

                ¿qué será para dos veces?

                hiciste, señor, muy bien.

DIEGO:          ¿No es don Juan aquél que sale

                de su casa?

GINÉS:                           Sí.

DIEGO:                                Ginés,

                todo parece que hoy

                me va sucediendo bien.

GINÉS:          Pues ¿qué maula te has hallado?

DIEGO:          ¿Es poca dicha saber

                que, estando ahora don Juan

                fuera de casa, podré

                ver a Beatriz?

GINÉS:                              ¿De Beatriz

                te acuerdas?

DIEGO:                              ¿Cuándo olvidé

                yo su gran belleza?

GINÉS:                                   Cuando

                por otra, que yo miré,

                te dieron en la cabeza,

                o de tajo o de revés,

                un tanto con que por tanto

                no vuelves acá otra vez.

DIEGO:          Eso de servir un hombre

                en ausencia otra mujer

                es licencia concedida

                al amante más fïel.

GINÉS:          Lo mismo hacen ellas.

DIEGO:                                     Llega,

                y pregunta por Inés

                y dila que estoy yo aquí...

                y advierte una cosa...

GINÉS:                                       ¿Qué?

DIEGO:          Que del pasado suceso

                a nadie noticia des,

                y más en cas de Beatriz.

GINÉS:          ¿Eso había yo de hacer?

                Cree que hoy no sabrá de mí

                más de lo que supo ayer,

                que no la vi de mis ojos.

DIEGO:          Llega, pues; llama.

 

Llama GINÉS a la puertaSale INÉS

 

 

INÉS:                                       ¿Quién es?

GINÉS:          Señora Inés, un criado

                de toda vuesa merced,

                que tan amante y rendido

                se viene como se fue.

INÉS:           ¡Ginés mío!  ¿No me das

                un abrazo?

GINÉS:                           Y dos y tres;

                que no soy yo miserable.

INÉS:           ¿Cómo has venido?

GINÉS:                                    Después

                lo sabrás muy por extenso;

                que no hay tiempo ahora, porqué

                mi señor te quiere hablar.

INÉS:           Luego ¿ha venido también?

DIEGO:          Sí, Inés, y con mil deseos

                de verte a ti y de saber

                cómo está Beatriz.

INÉS:                                     Pues buena

                la hallarás, sabiendo...

 

Sale BEATRIZ

 

 

BEATRIZ:                                       Inés,

                ¿quién llamaba, que con tanta

                conversación estás?

DIEGO:                                     Quien

                peregrino y derrotado

                de la tormenta crüel

                de una ausencia en que, rendido

                el zozobrado bajel

                de amor a uno y otro embate,

                sufrió uno y otro vaivén,

                hasta que, tranquilo el mar,

                con el bello rosicler

                de los amigos celajes,

                toma puerto a vuestros pies,

                adonde consagra humilde

                la tabla, que tumba fue

                en el templo de su amor,

                al ídolo de su fe.

BEATRIZ:        (¡Que mientan así los hombres!      Aparte

                Mas disimular es bien.)

                Aunque más, señor don Diego...

                pero luego os lo diré.

                (Inés, mira que no salga                 Aparte

                a aquesta cuadra Isabel;

                que no es bien que el primer día

                mis penas sepa.)

INÉS:                                 (Haces bien.)       Aparte

                Ginés, después nos veremos.

GINÉS:          Como nos veamos después,

                yo haré verdad el refrán

                de "un poco te quiero, Inés."

 

Vase INÉS

 

 

BEATRIZ:        Aunque más, señor don Diego,

                -- vuelvo a decir otra vez --

                (¡Qué mal se encubre el dolor!)    Aparte

                encarezcáis ni pintéis

                de la ausencia las tormentas,

                significar no podréis

                las que he padecido yo,

                siempre amante y siempre fiel.

DIEGO:          (¡Albricias, que nada sabe!)         Aparte

GINÉS:          (¿Cómo lo había de saber?)          Aparte

BEATRIZ:        ¿Cómo en la corte os ha ido?

DIEGO:          Como ausente de vos, pues

                no hay gusto en ausencia amando,

                si no es uno.

BEATRIZ:                            ¿Cuál?

DIEGO:                                      Volver

                a vista de lo que se ama.

BEATRIZ:        (¡Que falso conmigo esté!           Aparte

                Un áspid tengo en el pecho

                y en la garganta un cordel.)

                ¿En qué estado el pleito queda?

DIEGO:          Como estaba le dejé,

                porque mi poca salud

                me trae a convalecer.

BEATRIZ:        ¿De qué achaque?

DIEGO:                                De no veros.

BEATRIZ:        Pues ¿no hay en Madrid que ver?

                ¿No son bizarras sus damas?

DIEGO:          Como a ninguna miré,

                no puedo dar voto en ellas.

BEATRIZ:        ¿Ninguna?

DIEGO:                         Di tú, Ginés,

                la fineza que en mí viste.

GINÉS:          Tanta fineza vi en él

                que le vi muerto de amor.

BEATRIZ:        Sí; mas no dices de quién.

DIEGO:          ¿Quién fuera, que tú no fueras?

BEATRIZ:        Luego ¿vos no sois aquél

                que, trocando en criminal

                el civil pleito a que fue,

                a sala de competencias

                le llevasteis, donde, al ver

                en estrado, no en estrados,

                vuestra causa una mujer,

                en vista os condenó a muerte,

                de que ministro crüel

                fue cierto competidor?

GINÉS:          (¿Cómo lo había de saber?         Aparte

                ¡Hémosla hecho buena!)

DIEGO:                                      (¡Muerto       Aparte

                estoy!)

GINÉS:                       (¿Qué mirasAun bien      Aparte

                que yo no he hablado palabra.)

DIEGO:          (¿Qué es esto que escucho?)         Aparte

GINÉS:                                  (Es      Aparte

                tu suceso de "pe" a "pa,"

                sin quitar ni sin poner.)

BEATRIZ:        Todo se sabe, don Diego;

                y pues las razones veis

                que tengo para ofenderme

                de un traidor, aleve, infiel,

                falso, engañoso, inconstante,

                atrevido y descortés,

                que me pasa por finezas

                los agravios, no me habléis

                otra vez en vuestra vida,

                si no intentáis que otra vez

                os a entender mi valor,

                que hay en Valencia también

                dama por quien pueda darse

                la muerte a un hombre sin fe.

DIEGO:          Mirad...

BEATRIZ:                       Mirad vos, don Diego,

                que es tarde, y no será bien

                que me cueste hoy el pesar

                más que me costó el placer.

                Idos pues.

DIEGO:                              Hasta dejaros

                desengañada de que...

JUAN:           ¿Cómo no hay aquí una luz?        Dentro

BEATRIZ:        ¡Ay infeliz!  Este es

                mi hermano.

GINÉS:                              Pues ¿el hermano

                cómo lo había de saber?

 

Sale INÉS

 

 

INÉS:           Señora, mi señor sube.

DIEGO:          ¿Qué quieres que haga?

BEATRIZ:                                    No .

INÉS:           Yo sí.  Entrad en esta cuadra,

                donde escondidos estéis

                hasta que podáis salir.

BEATRIZ:        ¡Qué infeliz soy!

INÉS:                                   Entrad pues.

GINÉS:          Yo tomo de buen partido

                que dos mil palos me den.

 

Escóndense don DIEGO y GINÉS

 

 

BEATRIZ:        Cierra la puerta hacia acá,

                porque no los puedan ver.

INÉS:           Ya está la puerta cerrada.

JUAN:           Siendo ya al anochecer,             Dentro

                ¿no hay luces en casa?

 

Salen don JUAN y don CARLOS por una puerta, y

doña LEONOR con luces por otra

 

 

LEONOR:                                        Aquí

                las luces están.

CARLOS:                         (Al ver            Aparte

                que es quien trae la luz Leonor,

                ciego con la luz quedé.)

 

A BEATRIZ

 

 

                Dadme, señora, a besar

                la mano, si merecer

                (¡Ay Leonor!  ¿Tú en este estado?)   Aparte

                puedo tanta dicha.

BEATRIZ:                           Aunqué

                con rendimientos, don Carlos,

                desenojarme intentéis

                del agravio que a esta casa

                habéis hecho, no podréis.

CARLOS:         Ya de ese agravio, señora,

                con don Juan me disculpé.

                El me disculpe con vos,

                pues ya lo estoy yo con él.

                Y aunque a vuestra casa hoy

                no vengo a honrarme, creed

                que en ella, para serviros,

                mi alma y vida tenéis.

JUAN:           Ya tengo dicho a mi hermana

                las razones que tenéis

                para no honrarnos despacio.

BEATRIZ:        Pues ya que de paso es

                la dicha, dadme licencia

                a que de paso también

                os sirva como pudiere,

                mal prevenida mi fe.

                Aquí no estáis bien; entrad

                en mi cuarto.  ¡Hola, Isabel!

                Alumbra a mi primoCielos,       Aparte

                lástima de mí tened.)

 

Vase

 

 

LEONOR:         Supuesto, señor don Carlos,

                que he llegado a merecer

                serviros hoy, ¿qué mayor

                dicha, qué mayor placer?

CARLOS:         ¡Ay, LeonorSi yo pudiera

                dejarte servida, cree

                que no quedaras sirviendo.

LEONOR:         Yo quedo, Carlos, más bien

                que merezco, pues que soy

                tan desdichada mujer

                que no merezco de ti

                que algún crédito me des.

CARLOS:         ¿Creyó alguno lo que oye

                primero que lo que ve?

LEONOR:         Sí.

CARLOS:                   Pues hizo mal.

JUAN:                                     Mirad

                que con extremos no deis

                alguna sospecha en casa.

CARLOS:         ¿Quién puede dejar de hacer

                extremos, viendo a Leonor

                en el traje de Isabel?

 

Vanse todos menos INÉS. Salen al paño GINÉS

y don DIEGO

 

 

GINÉS:          Inés, ¿podremos salir?

INÉS:           No, que están al paso.

GINÉS:                                Pues

                ¿qué hemos de hacer?

INÉS:                               Esperar

                que el huésped se vaya.

GINÉS:                                 ¿Quién

                es este huésped?

INÉS:                            Un primo

                de casa.  Yo volveré

                a sacaros; y si cierra

                mi amo la puerta, saldréis,

                cuando ya esté recogido,

                por ese balcón.

GINÉS:                          ¿Bal-qué?

INÉS:           Balcón.

GINÉS:                    Por no saltar yo,

                aun no danzo el salterén.

                Inés, disponlo de suerte

                que yo salga por mi pie,

                si es posible.

DIEGO:                         De cualquiera

                suerte lo dispon, Inés.

GINÉS:          Como tú ya estás, señor,

                enseñado a que te den,

                piensas que el salir no es nada.

INÉS:           Cerrad la puerta y no habléis.

DIEGO:          Quién se vio en igual aprieto?

GINÉS:          Yo, sin qué ni para qué.

INÉS:           Gran cochiboda hay en casa.

                ¡Quiera Dios que pare en bien!

 

FIN DE LA PRIMERA JORNADA


«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License