Juan Ruiz de Alarcón
Don Domingo de Don Blas

ACTO PRIMERO

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

ACTO PRIMERO

 

Salen don JUAN, con unas llaves, y BELTRÁN

 

JUAN:          La casa no puede ser

            más alegre y bien trazada.

BELTRÁN:    Para ti fuera extremada,

            pues vinieras a tener

               pared en medio a Leonor;             

            mas piden adelantados

            por un año cien ducados

            y estás sin blanca, señor.

JUAN:          Yo pierdo mil ocasiones

            por tener tan corta suerte.            

BELTRÁN:    Pues ya no esperes valerte

            de trazas y de invenciones.

               No hay embuste, no hay enredo

            que puedas lograr agora

            porque todos ya en Zamora                        

            te señalan con el dedo,

               de suerte que me admiró

            que no temiese el empeño

            de sus llaves, cuando el dueño

            de la casa me las dio.                           

JUAN:          Nada me tiene afligido

            como ver que he de perder

            a Leonor, después de haber

            sus favores merecido,

               y después que me ha costado            

            tanta hacienda el festejarla,

            servirla y galantearla.

BELTRÁN:    Con eso me has [acordado]

               una bien graciosa historia

            que has de oír aunque esté triste.           

            Bien pienso que conociste

            a Pedro Núñez de Soria.

JUAN:          En Castilla le traté

            y era hombre amable y gustoso.

BELTRÁN:    Ése, pues poco dichoso,                     

            tan pobre en un tiempo fue

               que por alcanzar apenas

            para el sustento, jugaba

            la mohatra y adornaba

            todo de ropas ajenas.                            

               Riñó su dama con él

            y, en un cuello que traía,

            ajeno como solía,

            hizo un destrozo crüel.

               El dueño, cuando entendió                 

            la desdicha sucedida,

            a la dama cuellicida

            fue a buscar, y así la habló:

               "Una advertencia he de haceros

            por si acaso os enojáis                             

            otra vez, y es que riñáis

            con vuestro galán en cueros;

               que cuando la furia os viene,

            el vestido le embestís,

            haced cuenta que reñís                       

            con cuantos amigos tiene."

JUAN:          Bueno es el cuento; mas di,

            ¿a qué propósito ha sido?

BELTRÁN:    ¿Pues aún no lo has entendido?

            Estássintiendo aquí               

               el dinero que has gastado

            en celebrar a Leonor,

            y lo pudieran mejor

            sentir los que lo han prestado.

JUAN:          ¿Era mi hacienda tan poca                

            que no puede entrar en cuenta?

BELTRÁN:    No; pero deja que sienta

            cada cual lo que le toca.

JUAN:          ¡Qué bien sabes discurrir

            contra mí!

BELTRÁN:       ¿Puedes culpar,                     

            pues que te ayudo a pecar,

            que te ayude a arrepentir?

JUAN:          Entra, y si a Leonor

            puedo hablar, y aquí te espero.

BELTRÁN:    No cómo, sin dinero,              

            puede durarte el amor.

 

Vase BELTRÁN.  Sale NUÑO

 

NUÑO:         (Ésta se alquila y parece      Aparte.

            a medida del intento,

            si es tan buena de aposento

            como la fachada ofrece.                          

               El dueño debe de ser

            éste que a la puerta está

            con las llaves; bien será,

            si agora la puedo ver,

               llevar de ella relación.               

            Quiero hablarle.)  Caballero,

            para cierto forastero

            quisiera, si es ocasión,

               ver esta casa.

JUAN:                     Es muy cara;

            que han de darse adelantados                     

            por un año cien ducados.

NUÑO:       No importa; que no repara

               mi dueño, que mucho más

            puede dar en interés

            si es a su gusto.

JUAN:                         ¿Y quién es?                 

NUÑO:       Don Domingo de Don Blas.

JUAN:          ¿De Don Blas?

NUÑO:                            Sí.

JUAN:                             ¿Qué apellido

            tan extraño!

NUÑO:                Extraño y nuevo

            es sin duda; mas me atrevo

            a apostar que el más lucido,             

               linajudo caballero

            de este reino le tomara,

            como el nombre le importara

            lo que importa al forastero.

JUAN:          Si no os llama algún cuidado                    

            que requiera brevedad,

            lo que apuntáis me contad

            y dejaréisme obligado.

NUÑO:          Es dar gusto granjería

            tan hidalga, que, supuesto                      

            que tanto mostráis en esto,

            a mayor costa lo haría.

               Cuando en las ardientes fuerzas

            y en los juveniles bríos

            del ya anciano rey Alfonso,           

            que guarde Dios largos siglos,

            España gozaba triunfos

            y el moro hallaba castigos,

            siendo su cuchilla asombro

            de pendones berberiscos,                         

            don Blas, hidalgo tan noble

            cuanto el que más presumido

            en León de ilustre sangre

            cuenta blasones antiguos,

            le fue a servir en las talas                    

            que al moro extremeño hizo,

            llevando en su compañía

            por soldado a don Domingo,

            que era su sobrino.  Y era,

            aunque fue don Blas su tío                         

            valiente cuanto ninguno,

            su emulación su sobrino.

            Llegaron a saquear

            a [Mérida], donde quiso

            la suerte que le tocase                         

            de un moro alfaquí tan rico

            la casa a don Blas, que el oro

            que halló en ella satisfizo

            la sed con que despreciaba

            de la guerra los peligros.                      

            A su vida y su ventura

            llegó el plazo estatüido,

            quedando por heredero

            de sus bienes don Domingo,

            mi señor, a quien tenía                     

            obligación por sobrino,

            y amor por su educación;

            que le [crió desde niño].

            Cuatro mil ducados fueron

            de renta, de los que hizo                        

            un vínculo en su cabeza,

            hacienda que en este siglo

            ilustrara a un gran señor,

            con estatuto preciso

            de que el nombre de Don Blas                    

            tomase por apellido

            cualquiera que el mayorazgo

            por derecho sucesivo

            herede, por evitar

            las injurias del olvido                         

            [en] origen de su nombre.

            [Ya] de su estado os he dicho;

            agora os he de contar

            su condición, por serviros.

            En la guerra, cuando pobre,           

            nadie mejor satisfizo

            la obligación de su sangre.

            Nadie fue con los moriscos

            más audaz, ninguno fue

            al trabajo más sufrido                             

            o la peligro más valiente;

            mas después, que se vio rico,

            sólo a la comodidad,

            al gusto del apetito,

            al descanso y al regalo                         

            se encaminan sus designios,

            tanto que "el acomodado"

            se suele llamar él mismo.

            Y, en orden a ejecutar

            este asunto, es tan prolijo           

            el discurso de las cosas

            que por no cansaros digo

            que ni basta a referirlas

            el más elegante estilo,

            ni el ingenio a imaginarlas,                    

            ni a sumarlas el guarismo.

JUAN:       Ni es el asunto muy necio,

            ni es muy bobo don Domingo

            que pienso que, si pudieran,

            hicieran todos lo mismo.                        

            Pero las llaves tomad.

            Ved la casa; que imagino

            que le ha de agradar, si acaso

            no le descontenta el sitio.

NUÑO:       Antes, por ser retirado,                     

            es conforme a sus designios.

 

Vase [NUÑO]

 

 

JUAN:       ¡Ah, vil Fortuna!  ¡Con otros

            tan liberal y conmigo

            tan [avara]!  Pues, por Dios

            que he de ver si mi artificio                   

            puede vencer tus rigores

            pues estoy ya tan perdido

            que ni me espantan los [daños]

            ni me enfrenan los peligros.

            ¿Qué tenemos?

 

Sale BELTRÁN

 

 

BELTRÁN:                Nada.

JUAN:                          ¿Cómo?           

BELTRÁN:    Ni Leonor ha parecido,

            ni Inés, ni doña Costanza.

JUAN:       No importa; que agora aspiro

            a otro intento a que pudiera

            ser estorbo habernos visto.           

            Tú, retírate Beltrán;

            que conviene que conmigo

            no te vean.

BELTRÁN:                     ¿Hay tramoya?

JUAN:       Y tan buena que imagino

            que estas fiestas me ha de ver                  

            en la plaza tan lucido

            Leonor, que como hoy favores

            le merezca desatinos.

BELTRÁN:    Si no ruedas.

JUAN:                         No por eso

            el mérito habré perdido.                    

            Antes importarme puede;

            porque si sólo el peligro

            es medio para obligar,

            más obliga el daño mismo.

            Pero vete ya; que importa.                      

            A este zaguán me retiro.

 

Vase [BELTRÁN].  Salen LEONOR e INÉS a la celosía.

 

 

LEONOR:        ¿Que está don Juan en la calle?

INÉS:       Tus ojos te lo dirán.

LEONOR:     ¡Qué cuidadoso galán!

            Inés, ¡quién pudiera hablalle.         

INÉS:          De esta espesa celosía

            puede, con verle, tu amor

            descansar; que mi señor

            está en casa, y no sería

               delito que perdonara,              

            pues su condición crüel

            conoces ya, si con él

            hablando acaso te hallara.

LEONOR:        De sujección tan penosa,

            ¿cuándo libre me veré?                 

INÉS:       Cuando la mano te .

LEONOR:     Nunca seré tan dichosa.

 

Sale NUÑO con las llaves y dáselas a don JUAN.

 

 

NUÑO:          La casa he visto, y no creo

            que puede hallarla mejor

            don Domingo, mi señor.                             

JUAN:       Pues si iguala su deseo,

               el efecto importaría

            abreviar, porque a Zamora

            llegó con su gente agora

            el príncipe don García,                     

               y perderá la ocasión

            si de ésta gozar desea.

NUÑO:       Hasta que con él me vea

            y le haga relación

               de la casa, solamente              

            la dilación puede ser,

            y de la que le he de hacer

            no dudo que le contente.

JUAN:          ¿Dónde vive?

LEONOR:                    ¿Si ha comprado

            don Juan esta casa, Inés?                           

JUAN:       La posada , y después

            que la noche haya ocultado

               al sol, porque las regiones

            gocen su luz del ocaso,

            le buscaré; y por si acaso                         

            no dan mis ocupaciones

               lugar, irá un escribano

            de quien mis negocios fío

            y que tiene poder mío

            y correrá por su mano                              

               el concierto y la escritura,

            y se le podrá entregar

            el dinero.

NUÑO:              ¿Ha de llevar

            señas?

JUAN:              Persona es segura.

               Pero lo que entre los dos                    

            hemos tratado será

            lo que por señas dará.

NUÑO:       Así queda.

JUAN:                Adiós.

NUÑO:                         Adiós.

 

Vanse [los dos]

 

 

INÉS:       Bien se ha visto en el concierto

            que es suya.

LEONOR:               Sin duda es                           

            más rico don Juan, Inés,

            que [cuenta] la fama.

INÉS:                            Es cierto,

               [pues después] que al viento ha dado

            tantas libreas y galas,

            dorando al amor las alas                        

            con que vuela a tu cuidado,

               posesión de tal valor

            ha comprado, que pudiera

            para que a gusto viviera,

            estimarla un gran señor.                           

LEONOR:        Yo, en efecto, si a don Juan

            doy la mano, soy dichosa.

INÉS:       Claro está; que, siendo esposa,

            de hombre tan rico y galán,

               noble y que te quiere bien,                  

            la ventura de tu empleo

            excederá a tu deseo,

            y más, gozando de quien

               tan enamorada estás.

LEONOR:     Ese es el punto mejor;                          

            porque, si falta el amor,

            sobra todo lo demás.

 

                Vanse.  Salen el PRÍNCIPE y RAMIRO

                

PRÍNCIPE:      La Reina, mi madre, ha sido

            quien me ha puesto esta intención,

            y para la ejecución            

            su favor me ha prometido;

               que mi padre le ha obligado,

            con su condición esquiva,

            a fabricar vengativa             

            esta mudanza de estado.               

               Demás de que en mis intentos

            tendré el favor popular

            de mi parte, por estar

            de mi [padre] descontentos            

               por tantas imposiciones       

            como a pagar les obliga.

            Y para la oculta liga

            previene sus escuadrones

               Nuño Fernández, el Conde       

            de Castilla, suegro mío.            

            Y así, pues de vos me fío,

            si vuestra fe corresponde,

               como suele, a la afición

            y amistad que me debéis,            

            presto en mis sienes veréis         

            la corona de León.

RAMIRO:        Cielos!  ¡Esta tempestad     Aparte

            de inquietudes y cuidados

            a los términos cansados             

            les faltaba de mi edad!               

               Mas, ¿qué he de hacer?  Hoy García

            [es] sol que empieza a nacer,

            y el Rey se ve ya esconder

            en el sepulcro del día.             

               Poder y resolución               

            tiene el Príncipe, y si quiero

            resistirle, considero

            mi muerte en su indignación.

               Del rey don Alfonso estoy          

            mal satisfecho; y García,           

            pues que de mí tanto fía

            y tan su privado soy,

               pondrá en mi mano el gobierno

            del reino y, con su poder             

            y mi industria, podré hacer         

            mi casa y mi nombre eterno.

               Pues, ¿qué tiene que dudar

            quien aspira a tanto bien?

            Aventure mucho quien             

            mucho pretender ganar.)               

               Quien reconoce deberos

            lo que yo, siendo obediente

            y callando solamente,

            señor, ha de responderos.           

               Sólo os advierto fïel       

            que tengo de plata y oro

            acumulado un tesoro

            si importa serviros de él.

PRÍNCIPE:      No es el saberme obligar      

            en vuestra fineza nuevo.              

RAMIRO:     Ofreceros lo que os debo

            no es obligar, sí es pagar.

PRÍNCIPE:      Pues, Ramiro, una memoria

            con cuidado habéis de hacer,        

            de cuantos me puedan ser              

            para alcanzar la victoria.

               Importante es.  No olvidéis

            hombre que por principal

            o por su mucho caudal            

            poderoso imaginéis.            

               Y a estos tales, porque quiero,

            para poder confïarles

            mis pensamientos, ganarles

            las voluntades primero,               

               los convidad de mi parte      

            para estas fiestas que agora

            tengo de hacer en Zamora;

            que la estimación es arte

               de obligar, y de este modo,        

            pues yo entro en ellas, obligo,       

            igualándolos conmigo,

            los nobles y al pueblo todo.

               Las inclinaciones gano

            honrando las fiestas yo,              

            porque siempre deseó           

            príncipe alegre y humano.

               Y después iré, Ramiro,

            declarando a cada cual,

            hombre rico y principal               

            la novedad a que aspiro.              

               Mas advertid que de suerte

            ha de ser que me asegure

            del que resistir procure

            o su prisión o su muerte            

               antes que pueda el secreto         

            publicar; y así, escuchad

            como la seguridad

            encamino de este [efeto].

               A cada cual mandaré              

            que en un puesto de Zamora            

            vaya a esperarme a deshora,

            y de allí le llevaré

               a vuestra posada, donde

            prevendréis para este intento       

            un retirado aposento;            

            porque si no corresponde

               a mi gusto, ha de quedar

            preso en él, y vos seréis

            su alcaide, porque estorbéis        

            que nadie le pueda hablar             

               hasta conseguir mi intento.

RAMIRO:     Así se asegura todo;

            porque mi casa de modo

            es copiosa de aposento,

               que cuantos en la ciudad      

            nobles son, guardar pudiera

            sin que jamás lo entendiera

            la mayor curiosidad.

PRÍNCIPE:      Esto quede así, y agora

            sabed que porque no obligo            

            a nadie más por amigo

            que a vos, Ramiro, en Zamora,

               me ha hecho su intercesor

            don Juan Bermúdez, que esposo

            quiere ser, por ser dichoso,          

            de vuestra hija Leonor.

               Ya sabéis que es tan valiente,

            tan noble y emparentado,

            que nadie para el cuidado

            de la novedad presente           

               puede importar a los dos

            más que don Juan.

RAMIRO:                       Es verdad,

            pero...

PRÍNCIPE:           Don Ramiro, hablad;

            que ninguno más que vos

               es mi amigo, ni hay a quien        

            no deba yo preferiros.

RAMIRO:     ¿Bastará, señor, deciros

            que a Leonor no le está bien?

PRÍNCIPE:      Bastará; mas quedaré

            querelloso, con razón,              

            de entender que la ocasión

            no confiáis de mi fe.

RAMIRO:        Pues ya con apremio tal

            a decirla me condeno;

            que aunque es de mí tan ajeno        

            hablar de ninguno mal,

               cesa aquí la obligación

            de reparar en su ofensa,

            pues va en ello mi defensa

            y vuestra satisfacción.             

               Sepa, señor, vuestra Alteza,

            que, de quien es olvidado,

            don Juan ha degenerado

            de suerte de su nobleza

               que por su engañoso trato        

            y costumbres es agora

            la fábula de Zamora,

            y atiende tan sin recato 

               sólo a hacer trampas y enredos,

            que ya faltan en sus menguas,         

            para murmurarle lenguas

            y para apuntarle dedos.

               Pródigamente gastó

            innumerable interés

            suyo en fiestas, y después               

            que su hacienda consumió

               fue en la ajena ejecutando.

            Lances de poca importancia,

            pero como la ganancia

            o el gusto le fue cebando...          

               El error que perdonó

            más afrentoso y horrible,

            lo dejó por imposible,

            que por vergonzoso no.

               Y como le da osadía              

            la experiencia, que ha mostrado

            que por ser tan respetado

            por su sangre y valentía,

               ninguno de sus agravios

            justicia pide ni espera,              

            antes, la queja siquiera

            aun no se atreve a los labios.

               Tanto la rienda permite

            a su malicia, que de él

            sólo está seguro aquél

            que no tiene qué le quite.

               ¿Éste es, señor, el esposo

            que dar queréis a Leonor?

PRÍNCIPE:   El probara mi rigor

            si no fuera tan dichoso               

               que conviniese a mi intento

            agora no disgustarlo;

            pero, si llego a lograrlo,

            dará público escarmiento.

RAMIRO:        Eso está bien advertido,         

            como también lo será

            que supuesto que nos da

            con proceder tan perdido        

               aviso tan declarados

            de lo poco que podéis               

            fïaros de él, no le deis

            parte de vuestros cuidados.

               Demás que a la majestad

            del Rey, vuestro padre, ha sido

            tan afecto y le ha servido            

            siempre con tanta lealtad

               que es muy cierto, si se fía

            de él vuestra Alteza, que es dar

            contra sí mismo lugar

            dentro del pecho a una espía.       

PRÍNCIPE:      Mi norte habéis de ser vos.

            Seguiré vuestro consejo.

RAMIRO:     Como leal, como viejo

            y amigo os le doy.

PRÍNCIPE:                        Adiós,

               y empezad luego, Ramiro,      

            que importa lograr los días.

RAMIRO:     Confïad; que como mías,  

            señor, vuestras cosas miro.

 

Vase

 

 

PRÍNCIPE:      Yo he perdido un gran soldado

            en don Juan.  ¿Quién entendiera          

            que tan ciegamente hubiera

            su noble sangre infamado

               un hombre de tal valor?

            En abriendo el pecho al vicio,

            el más pequeño resquicio               

            da puerta franca al error.

 

Sale don JUAN

 

 

JUAN:          (Ya don Ramiro salió   Aparte

            y ya la ventura mía

            es cierta, pues don García

            por su cuenta la tomó.)             

               De mi ventura, señor,

            las gracias os vengo a dar

            pues no la puedo dudar

            siendo vos mi intercesor.

PRÍNCIPE:      Aseguraros podría           

            mi amor y vuestra lealtad;

            mas la ajena voluntad

            no está, don Juan, en la mía.

               De cuanto he podido hacer

            vuestra amistad me es deudora;        

            mas Ramiro por agora

            no está de ese parecer.

               pero perder no es razón

            la confïanza por esto;

            que en cosas tales, no presto         

            se toma resolución.

               Mucho alcanza la porfía.

            De vuestra parte obligad

            vos, don Juan, su voluntad

            que yo lo haré de la mía.      

    

Vase

 

 

JUAN:          Ya me falta la paciencia.

            ¡Que ni mi sangre y valor,

            ni del Príncipe el favor

            conquisten sus resistencia!

               Veme pobre, y es avaro.       

            ¡Ah, cielos!  ¡Que el interés

            oscurezca así a quien es

            por su linaje tan claro!

               Pues Leonor ha de ser mía

             -- ¡vive Dios! -- a su pesar,            

            Medio no me ha de quedar

            que no intente mi porfía.

               Ciego estoy y estoy perdido,

            y ya la resolución

            llegó a la imaginación            

            que mil veces he tenido.

 

Sale BELTRÁN.

 

BELTRÁN:       ¿A solas estás hablando,

            señor?

JUAN:            Sí, Beltrán, que el fuego

            de la rabia en que me anego

            del pecho estoy exhalando.            

               Don Ramiro ha resistido

            a la intercesión que ha hecho

            por mí el Príncipe.

BELTRÁN:                         Sospecho

            que tuya la culpa ha sido;

               que si luego que llegaste          

            a Zamora la pidieras,

            cuando de tantas banderas

            victorioso en ella entraste,

               y cuando a tu calidad

            igualaba tu riqueza,              

            sin que hubiese a tu nobleza

            hecho la necesidad

               olvidar su obligación,

            y dar, en tales abismos

            a tus enemigos mismos            

            lástima y a tu opinión,

               no te negara la Leonor

            don Ramiro.

JUAN:                    ¿Agora das

            en predicarme.

BELTRÁN:                      Estás

            engañado.  Esto es, señor,        

               discurrir; que yo no soy

            tan necio, que predicando

            culpara tus vicios cuando

            de la misma tinta estoy.

JUAN:          Que lo erré, Beltrán, es cierto;    

            mas, por fineza mayor

            quise alcanzar por amor

            lo que pudo por concierto.

               Mostróse al principio dura

            Leonor, y quedar corrido              

            temí si no era admitido

            y así quise mi ventura

               asegurar, y en su pecho

            vencer la dificultad

            antes que la voluntad            

            de su padre; ya está hecho.

               Ya no hay remedio.  Ya estoy

            en tan miserable estado,

            que del empeño obligado,

            de un abismo en otro doy.             

               Ya ni la opinión me enfrena,

            pues la tengo tan perdida,

            ni puede ofender mi vida

            más mi muerte que mi pena.

               Y así no me ha de quedar         

            pues no queda qué temer,

            piedra alguna que mover

            y [resuelvo] ejecutar

               un desatinado intento

            que hasta agora he reprimido,         

            puesto que me lo ha ofrecido

            mil veces el pensamiento.

BELTRÁN:       Dilo si te he de ayudar,

            como en lo demás, en él.

JUAN:       Si Ramiro tan crüel              

            me desprecia, es por estar

               él tan rico y verme a mí

            tan pobre; porque su avara

            condición sólo repara

            en el interés.  Y así,             

               de esto es sólo empobrecerle

            el remedio.  ¡Vive Dios,

            que hemos de trocar los dos

            fortuna, y que he de ponerle

               y ponerme en tal estado       

            que me ruegue con Leonor!

BELTRÁN:    ¿Cómo?  Que el medio, señor  

            si es posible, es extremado.

JUAN:          Nada el medio dificulta;

            que en la opinión no reparo.        

            Cuanto tesoro el avaro

            en cofres de hierro oculta

               robarle una noche quiero.

BELTRÁN:    Tal modo de remediar

            llaman en Castilla echar              

            la soga tras el caldero.

JUAN:          Yo, Beltrán, he resistido

            cuanto pude este deseo;

            mas agora que me veo

            ya tan del todo perdido,              

               he de aliviar mis cuidados

            a costa de más excesos.

BELTRÁN:    Mas  ¿qué será vernos presos

            por ladrones declarados?

JUAN:          ¡Calla!  ¿Quién se ha de atrever 

            a mi sangre y mi valor?

BELTRÁN:    Claro está.  Yo soy, señor,

            solo quien ha de correr

               ciento de rifa, que soy

            lo más delgado.

JUAN:                      Eso fuera              

            si seguro no te diera

            el amparo que te doy.

BELTRÁN:       Y si las desdichas mías

            lo ordenasen de tal suerte

            porque hay en efecto muerte,          

            que te alcance yo de días,

               dime, ¿qué será de mí?

JUAN:       Tan funesta prevención

            no es digna de la afición

            que de tu pecho creí,               

               pues en mi mal se declara.

BELTRÁN:    ¿Mis burlas tomas de veras,

            sabiendo que si murieras

            por seguirte me matara?

               Ordena cómo ha de ser       

            y en las obras daré muestras

            de mi fe.

JUAN:                   Llaves maestras

            para el efecto has de hacer.

BELTRÁN:       Eso es fácil.

JUAN:                       Ya el lucero

            de la noche empieza a dar             

            luz por el sol.  Ve a cobrar

            de don Domingo el dinero.

BELTRÁN:       Pagarálo de contado;

            que poca maña sería             

            que él esté en Zamora un día          

            sin habérsela pegado.

 

Vanse.  Salen MAURICIO y un SOMBRERERO con un sombrero largo de

noche en la mano

 

 

MAURICIO:      Don Domingo, mi señor,

            saldrá agora.

SOMBRERERO:             Saber quiero

            si le agrada este sombrero            

            que ni de hechura mejor               

               ni lana más bien obrada

            en Zamora le hallará

            según pienso.

MAURICIO:              Él sale ya.

 

Sale don DOMINGO en cuerpo, sin sombrero y sin golilla

 

 

SOMBRERERO: Ved si la horma os agrada             

               de este sombrero.

DOMINGO:                        Primero        

            se ponga el suyo.

SOMBRERERO:            Sí, haré,

            pues lo mandáis.

DOMINGO:              ¿Yo mandé

            hacer coroza o sombrero?

SOMBRERERO:    No hubiera desagradado        

            a ninguno sino a vos;            

            que es pintado.  ¡vive Dios!

DOMINGO:    Pues no le quiero pintado,

               sino a mi gusto y de lana.

SOMBRERERO: Éste es el uso que agora            

            está válido en Zamora.            

DOMINGO:    Ésa es razón muy liviana.

               Cualquier uso, ¿no empezó

            por uno?

SOMBRERERO:        Sí.

DOMINGO:                 Pues, ¿por qué

            si uno basta, no podré              

            comenzarle también yo?              

               ¿Que me ponga queréis vos,

            debiendo ser el sombrero

            para no cansar, ligero,

            uno que pese por dos?            

               El vestido ha de servir       

            de ornato y comodidad;

            pues si basta la mitad

            de este sombrero a cumplir

               con el uno y otro intento,          

            ¿para qué es bueno que ande,        

            si me lo pongo tan grande,

            forcejando con el viento;

               y si en una parte quiero

            entrar que es baja, obligarme         

            a descubrirme o doblarme,             

            o topar con el sombrero?

               El vestido pienso yo

            que ha de imitar nuestra hechura

            por si nos desfigura,            

            es disfraz que ornato no.             

               Muy bajo y nada pesado

            labrad otro; que no quiero

            comprar yo por mi dinero

            cosa que me cause enfado.             

SOMBRERERO:    Creed que acertar querría        

            a daros gusto.

           

Vase.

 

 

DOMINGO:                    Alumbrad.

            ¡Hola!  ¿Qué hacéis?  ¡Acabad!

MAURICIO:   Mira que esa cortesía

               del límite justo pasa.

DOMINGO:    ¿Qué me debe a mí, Mauricio,      

            el que vive de su oficio

            y va a comer a su casa?

MAURICIO:      Sólo en la comodidad

            te juzgaba diferente

            de los demás.

DOMINGO:            Solamente           

            lo soy en eso, es verdad;

               mas por ella soy cortés.

MAURICIO:   ¿En qué lo fundas?

DOMINGO:                Advierte,

            honrando yo de esta suerte

            con lo que tan fácil es,            

               las voluntades conquisto,

            y mil veces asegura

            de una grave desventura

            a un hombre el estar bienquisto.

               Dime tú, ¿no podrá ser         

            que viniendo yo a deshora

            por las calles de Zamora,

            me quiera alguno ofender

               con ventaja, y al rüido

            acaso llegara quien               

            por cortés me quiera bien

            y con su espada atrevido,

               de tan fiera tempestad

            me librare?

MAURICIO:            Ser podría.

DOMINGO:    ¡Mira si la cortesía                

            viene a ser comodidad!

               Mauricio, el más necio engaño

            es, pudiendo, [no] ganar

            corazones con gastar

            un sombrero más al año;      

               que si obligar voluntades

            la mayor riqueza es,

            riesgos busca el descortés,

            y el cortés seguridades.

MAURICIO:      Sentencias son.

DOMINGO:                   Así muestro          

            que no es tema todo en mí.

            ¿Quién es?

 

Sale un SASTRE

 

 

MAURICIO:            El sastre está aquí.

DOMINGO:    Cúbrase el señor maestro.

SASTRE:        Así estoy bien.

DOMINGO:                   Nunca fue

            el replicar cortesía.               

            ¡Cúbrase por vida mía!

SASTRE:     Porque lo mandáis lo haré.

DOMINGO:       ¿Qué es menester?

SASTRE:                       La medida

            de la capa.

DOMINGO:             Llegad, pues.

SASTRE:     ¿Queréisla así?

 

Tómale la medida hasta el tobillo

 

 

DOMINGO:              ¿Hasta los pies?        

            ¿En qué tengo yo ofendida

               el arte que ejercitáis,

            que con medida tan larga,

            a que sustente una carga

            de paño me condenáis?           

               La capa que el m s curioso

            y el más grave ha de traer

            modesto adorno ha de ser   

            y no embarazo penoso.

               Puesto a caballo, la silla         

            apenas ha de besar.

            Al suelo no ha de tocar

            si pongo en él la rodilla.

               Si la tercio, cuando me es

            forzoso sacar la espada,              

            de este lado derribada

            no ha de embarazar los pies;

               y si la quiero tomar

            por escudo, de una vuelta

            que se sola, revuelta            

            en el brazo ha de quedar.

               Que si es larga, sobre el daño

            que en la dilación ofrece,

            mientras la cojo, parece

            que estoy devanando paño.           

SASTRE:        Siendo así, ¿no ha de pasar

            de la espada?

DOMINGO:               Así ha de ser;

            vos tendréis menos que hacer

            y yo menos de pagar.

               Alumbrad, ¡hola!

SASTRE:                  Allá fuera   

            hay luz y excedéis en esto.

DOMINGO:    No me vestiréis tan presto

            si rodáis por la escalera,

               y así mi negocio hago.

 

Vase el SASTRE.

]

 

DOMINGO:    Dime las partes, Mauricio,            

            de esa casa.

MAURICIO:             El edificio

            es nuevo.

DOMINGO:           Me satisfago

               si el riesgo pasó primero

            de sus humedades otro,

            porque ni domar el potro              

            ni estrenar la casa quiero.

MAURICIO:      Habitado ha sido.

DOMINGO:                 Pasa

            adelante.

MAURICIO:          Cuartos tiene

            bajo y alto.

DOMINGO:              No conviene

            para mi gusto esta casa;              

               que en bajo quiero vivir,

            porque, en habiendo escalera,

            no me atrevo a salir fuera

            por no volverla a subir.

MAURICIO:      El remedio es fácil.  Vive       

            en el bajo tú y tu gente

            en el alto se aposente.

DOMINGO:    ¿Y qué gusto me apercibe

               un almirez al moler

            y un lacayo al patear?           

MAURICIO:   ¿Pues hay más que condenar

            lo que viniere a caer

               sobre tu vivienda?

DOMINGO:                  Di;

            ¿Qué es condenarlo?

MAURICIO:               Tenello,

            para no servirse de ello,             

            cerrado, se llama así.

DOMINGO:       Condenado, ¿he de pagarlo?

MAURICIO:   Claro está.

DOMINGO:             Pues saber quiero,

            ¿en qué pecó mi dinero

            que tengo de condenarlo?              

 

 

Sale NUÑO, [con barba negra crecida y antojos y

escribanías], y BELTRÁN.

 

 

NUÑO:          El escribano está aquí

            que viene a hacer la escritura

            si te agrada por ventura

            aquella casa que vi.

DOMINGO:       Señor secretario, venga          

            en buen hora.

BELTRÁN:                  Apenas soy

            escribano.

DOMINGO:            Yo le doy

            lo que es muy justo que tenga.

               Portugués debe de ser.

BELTRÁN:    Pues, ¿por qué?

DOMINGO:            De lo prolijo       

            de la barba lo colijo.

BELTRÁN:    Es luto por mi mujer.

DOMINGO:       ¿Viudo está?

BELTRÁN:                     Desdichas mías

            me dieron tan triste estado;

            que nunca el bien ha durado.          

DOMINGO:    Quien gozó tales dos días

               que envidia pueden causar,

            hace mal en enlutarse.

BELTRÁN:    ¿Cuáles son?

DOMINGO:               El de casarse

            uno, y otro el de enviudar.      

BELTRÁN:       Por eso lo siento así.

DOMINGO:    ¿Por qué?

BELTRÁN:              Porque se han pasado.

DOMINGO:    No es del todo desdichado:

            el del casamiento, sí

               pasó; que el de la viudez        

            no verá la noche oscura

            mientras no quiera, pues dura

            hasta casarse otra vez.

BELTRÁN:       Vamos al negocio ya,

            que el tiempo en vano se pasa.        

DOMINGO:    Hazme, Nuño, de la casa

            relación.

NUÑO:              El sitio está

               de la ciudad retirado.

DOMINGO:    Está bien; que es fastidioso

            el rüido, y no forzoso           

            ha de ser, sino buscado.

               Y el que varïar desea,

            la alcanza con eso todo,

            pues que vive de ese modo

            en la ciudad y en la aldea.      

NUÑO:          Hasta agora no hay labrado

            más de lo bajo.

DOMINGO:            Eso es bueno.

NUÑO:       Tiene un jardín.

DOMINGO:              Lo condeno

            si no está muy retirado;

               que, si está cerca, es forzosa   

            la guerra de los mosquitos;

            y los pájaros con gritos

            cuando sale el alba hermosa

               me atormentan los oídos.

            Otros oyen su armonía;              

            mas yo, por desdicha mía,

            sólo escucho los chillidos.

NUÑO:          Pues, señor, bastantemente

            está del cuarto distante

            el jardín.

DOMINGO:            Pasa adelante.           

NUÑO:       Hay una famosa fuente.

DOMINGO:       Enfados no habrá mayores,

            si está en el patio primero;

            que es eterno batidero

            de muchachos y aguadores.             

NUÑO:          Libre está de estos enfados

            y, conforme a tus intentos,

            muy lejos los aposentos

            que han de habitar los crïados.

DOMINGO:       Ése es un gentil aliño         

            de una casa; que, aunque fuera

            hijo mío, no sufriera

            llorando a la oreja un niño,

               cuanto más el de un crïado.

            Nuño, tal gusto me ofrece           

            esa casa, que parece

            que yo mismo la he labrado.

               Pero dime, ¿hay herrador

            cerca de ella?  ¿Hay carpintero?

            ¿Hay campanario?  ¿Hay herrero?       

            ¿Hay cochera?

NUÑO:                No, señor.

DOMINGO:       Haced la escritura.  Entrad,

            y el dinero os contaré.

BELTRÁN:    (Sin contar lo tomaré       Aparte

            aunque falte la mitad;            

               que temo que ha de entender,

            si me detengo, la flor).

NUÑO:       Un advertencia, señor,

            de aquel barrio te he de hacer,

               que te puede ser molesta,          

            en que agora he reparado;

            que hay muchos perros.

DOMINGO:                   ¡Qué enfado!

            Mas cómprame una ballesta;

               que el fastidio que escucharlos

            me pudiera a mí causar,             

            les pienso yo, Nuño, dar

            a sus dueños con matarlos;

               porque según imagino

            la comodidad ordena

            que no sufra yo la pena               

            que puedo echar al vecino.

Vanse

FIN DEL ACTO PRIMERO


«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License