Cap.

 1     I|    luego ampollas en las manos durante quince días. Y se consoló
 2     I|      muy amado en su región.~ ~Durante esta breve conversación
 3   III| princesa de Babilonia, lo besó durante la cena sin pensar siquiera
 4   III|        Todo lo que había visto durante aquel día, todo lo que veía,
 5    IV|       rey de Escitia se marchó durante la noche con la princesa
 6    IV|       aire. Sólo se descansaba durante la noche el tiempo necesario
 7     V|     pueden vencer las pasiones durante los viajes; ella tuvo la
 8    VI|    conversó mucho con el fénix durante el tiempo que la princesa
 9    VI|        de demencia, acreditado durante siglos, había devastado
10   VII|     desesperante. La princesa, durante ese siglo de ocho días,
11  VIII|      que duró hasta la noche y durante la cual milord Y a mi qué
12  VIII|  hablaba en estos términos:~ ~-Durante mucho tiempo anduvimos completamente
13  VIII|      que el país no es cálido. Durante mucho tiempo fuimos tratados
14  VIII|       estas siete montañas fue durante mucho tiempo dominar una
15  VIII|     haber observado los astros durante cuatrocientos treinta mil
16    IX|       y rió hasta las lágrimas durante todo el camino hasta que
17    IX|     riendo aún largo tiempo.~ ~Durante su cena se presentaron veinte
18    IX|       concierto. Fue cortejado durante el resto del día por los
19     X|       barqueros39 . Había sido durante largo tiempo esclava de
20     X|     visto transcurrir un siglo durante el cual las bellas artes
21     X|     fue conocida por la nación durante este siglo bienaventurado.
22     X|        género humano, se afanó durante largo tiempo alrededor de
23     X|      del día. Cenó con ella y, durante la comida, olvidó su sobriedad:
24     X|       una pasión, la consolaba durante el camino; le advertía suavemente
25    XI|     músicos del rey ejecutaron durante la comida esa célebre melodía
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License