IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Alfabetica [« »] parta 92 partano 1 partasi 2 parte 7205 partecipa 1 partecipando 2 partecipandomi 1 | Frequenza [« »] 7624 ch' 7426 oh 7338 della 7205 parte 7021 come 6372 ed 6343 quel | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze parte |
grassetto = Testo principale
grigio = Testo di commento(segue) Il cavaliere e la dama
Atto, Scena
2001 1, 5 | Colombina - (Or ora farò io). (parte)~Don Rodrigo - In un'età
2002 1, 5 | troverò io. Con licenza. (parte)~Don Rodrigo - S'accomodi.~
2003 1, 5 | nostri giorni!). (da sé, parte)~ ~ ~
2004 1, 6 | necessità gran cose insegna. (parte)~Donna Eleonora - La necessità
2005 1, 6 | dama povera, ma onorata. (parte)~ ~ ~
2006 1, 7 | Claudia - No. (Balestra parte) Tardano molto le visite
2007 1, 7 | occorr'altro. (Balestra parte) Questo mio signor cavaliere
2008 1, 7 | Benissimo. (fra i denti, e parte)~Donna Claudia - Questo
2009 1, 7 | Balestra - Vado, vado. (parte)~Donna Claudia - Se non
2010 1, 7 | Balestra - Illustrissima sì. (parte)~Donna Claudia - Ma anderò
2011 1, 7 | bestia, oh che bestia!). (parte)~Donna Claudia - Ma questo
2012 1, 7 | la fosse anco al licet). (parte)~Donna Claudia - Vorrei
2013 1, 8 | altro. (Maledettissima!). (parte)~Donna Claudia - Credetemi,
2014 1, 8 | Strega del diavolo!). (da sé, parte)~Donna Claudia - Oh, questi
2015 1, 8 | Bravo, signor sì, tenete la parte dei servitori. Che caro
2016 1, 9 | che due gambe e due mani. (parte)~Donna Claudia - Impertinente!
2017 1, 9 | forno ben caldo). (da sé, parte)~Donna Virginia - A proposito,
2018 1, 10 | frasca non ricusa nessuno. (parte)~Don Alonso - Ecco il vizio
2019 1, 10 | de' cavalieri serventi! (parte)~~
2020 2, 1 | altra e tutte due il viso. (parte)~Don Rodrigo - Costui è
2021 2, 1 | persecuzioni della fortuna. (parte)~ ~ ~
2022 2, 2 | de' regali. Batti da una parte, batti dall'altra, o di
2023 2, 2 | non dubitare che sarai a parte della vittoria. (parte)~
2024 2, 2 | a parte della vittoria. (parte)~Balestra - Per lui il generale,
2025 2, 2 | faccia tosta e niente paura. (parte)~ ~ ~
2026 2, 3 | picchiato, vado a veder chi è. (parte)~Donna Eleonora - Mi sta
2027 2, 4 | precipiti la tempesta). (parte, vedendo non essere osservato)~
2028 2, 4 | indietro i cinquanta scudi. (parte)~Donna Eleonora - «Oggi
2029 2, 5 | Sì signora, vengo per parte del mio padrone a riverirla
2030 2, 5 | Va a vedere.~Colombina - (parte)~ ~
2031 2, 6 | quaglia senza farla gridare). (parte)~Donna Eleonora - Manco
2032 2, 6 | meglio lasciarla aperta. (parte)~ ~ ~
2033 2, 7 | comanda, vado in cucina. (parte)~Donna Eleonora - Va pure.
2034 2, 7 | fatto l'avessi, una minima parte di quel rossore che accennate
2035 2, 7 | Achille ferisce e risana). (parte)~Donna Eleonora - Compatitemi,
2036 2, 7 | aspirasse a rapirmi una minima parte del cuore della mia sposa.~
2037 2, 7 | Eleonora, fa riverenza e parte)~Colombina - Bellissimi
2038 2, 7 | più delle vostre parole. (parte)~Donna Eleonora - Ahimè!
2039 2, 7 | apprende, ma a chi le insegna. (parte)~ ~ ~
2040 2, 8 | amore vi vuole audacia. (parte)~ ~ ~
2041 2, 10 | serva, signor don Flaminio. (parte)~ ~ ~
2042 2, 11 | Padron mio, la riverisco. (parte)~Don Flaminio - Vecchio
2043 2, 11 | fiaccheranno le spalle. (parte)~ ~ ~
2044 2, 12 | è.~Colombina - Subito. (parte)~Donna Eleonora - Il signor
2045 2, 13 | Ringraziatelo intanto per parte mia, che poi in voce farò
2046 2, 13 | Servitor umilissimo. (parte)~Donna Eleonora - Presto,
2047 2, 14 | accomodarvi. (siedono, Colombina parte)~Don Flaminio - Voi siete
2048 2, 14 | mancheranno loro braccieri. (parte)~Don Flaminio - Quante cose
2049 2, 15 | Colombina accomoda le sedie, e parte. Donna Eleonora va ad incontrare
2050 2, 15 | sono da voi. Con licenza. (parte)~Donna Claudia - Bella creanza! (
2051 2, 15 | principio a tenere dalla vostra parte.~Don Flaminio - Amico, preparatevi
2052 2, 16 | Rodrigo me la pagherà). (parte, guardando bruscamente don
2053 2, 16 | Flaminio mi guarda torvo e parte; non ho paura di lui). (
2054 2, 16 | pregiudizi del mal costume. (parte)~Donna Virginia - Donna
2055 2, 16 | di buon cuore). (da sé, parte)~Donna Claudia - Don Alonso,
2056 2, 16 | conducetele un bel marito. (parte)~Don Filiberto - Che bella
2057 2, 16 | infermità della maldicenza! (parte)~Don Alonso - Questa in
2058 2, 16 | verrà anche detto di noi. (parte)~~ ~
2059 3, 2 | parta). (piano ad Alonso, e parte)~Don Alonso - E tu ti azzardi
2060 3, 2 | galantuomo, di qui non si parte.~Balestra - Che vuol ella
2061 3, 3 | Alonso - Poss'io essere a parte delle vostre risoluzioni?~
2062 3, 3 | compiacetevi di venir meco. (parte)~Don Alonso - Avverti non
2063 3, 3 | mancanza. (a Balestra, e parte)~Balestra - Obbligatissimo.
2064 3, 3 | guadagnata una bella mancia. (parte)~ ~ ~
2065 3, 9 | Rodrigo occupa una gran parte del mio cuore e de' miei
2066 3, 9 | Benevento, e voi a Napoli. (parte)~Donna Eleonora - Niuno
2067 3, 9 | fo umilissima riverenza. (parte)~ ~ ~
2068 3, 10 | ha provveduta per altra parte.~Colombina - Sì? me ne rallegro.~
2069 3, 11 | ben persuasa ch'io sia a parte del vostro dolore. Permettetemi
2070 3, 11 | venuto a posta per darvene parte. Colombina, fallo passare.~
2071 3, 11 | Ancora mi pare impossibile. (parte)~Dottore Buonatesta - Vede,
2072 3, 11 | sbirri la faranno partire. (parte)~Dottore Buonatesta - Oh
2073 3, 11 | punito e precipitato. (parte, e Colombina gli va dietro)~ ~ ~
2074 3, 13 | o per il vivo). (da sé, parte)~Don Rodrigo - Donna Eleonora,
La dama prudente
Atto, Scena
2075 Pre | per fortuna, non avevano parte sopra le scene antiche,
2076 Pre | tutti gli ordini essere a parte, e siccome nel fare altrui
2077 1, 1 | ale sono troppo grandi! La parte diritta vien più avanti
2078 1, 2 | come ha fatto il padrone). (parte)~EUL. Che cos’è quest’imbroglio
2079 1, 2 | detto.~COL. Vado subito. (parte)~ ~ ~ ~
2080 1, 4 | ambasciata alla padrona? Da parte di chi?~PAGG. Da parte del
2081 1, 4 | Da parte di chi?~PAGG. Da parte del marchese Ernesto.~ROB. (
2082 1, 4 | aver freddo sia vergogna. (parte, e poi torna)~EUL. Ma voi,
2083 1, 4 | Passi, è padrone. (Paggio parte)~EUL. Lo ricevo, perché
2084 1, 5 | rivederci. (andando dalla parte di donna Eularia, in atto
2085 1, 5 | andare e il restare, poi parte, indi torna)~MAR. Signora
2086 1, 5 | io. Marchese, compatite. (parte)~EUL. (Quest’uomo ha dei
2087 1, 6 | padrone. (al Paggio che parte subito, poi ritorna)~MAR.
2088 1, 7 | più volentieri). (da sé e parte)~MAR. Conte, che vuol dire
2089 1, 7 | se io non avessi ad aver parte in questo vostro ragionamento.~
2090 1, 7 | Quando si tocca sul vivo, la parte si risente.~EUL. Orsù, tronchiamo
2091 1, 7 | gliene usurpo una menoma parte.~MAR. Oh, altro è il cuor
2092 1, 8 | Voi siete piccolo; dalla parte dei cavalli state benissimo.~
2093 1, 8 | suo dispetto). (da sé, e parte servita dalli due)~ROB. (
2094 1, 9 | Presto, presto, la carrozza parte. Monta dinanzi, e fa quello
2095 1, 9 | detto.~PAGG. Vado subito. (parte)~ROB. Oh mondo guasto! Oh
2096 1, 9 | di non comparire geloso. (parte)~ ~ ~ ~
2097 1, 10 | È padrone. (il Cameriere parte) Questo è un cavaliere di
2098 1, 12 | sto bene qui. (siede dalla parte di donna Rodegonda, ma non
2099 1, 12 | Sentite...~ROB. Tornerò. (parte smaniando)~RODEG. (Quell’
2100 1, 14 | va bene, e qui ridono. (parte con donna Eularia)~MAR.
2101 1, 14 | essere meglio ascoltato. (parte)~RODEG. È vero, signor Conte?~
2102 1, 14 | al segno della gelosia. (parte)~EMIL. (Oh che belle cose!
2103 1, 14 | qualche ordine alla famiglia. (parte)~EMIL. Prendete il vostro
2104 1, 14 | non sperino qualche cosa. (parte)~~
2105 2, 2 | il servitore. (il Paggio parte)~EUL. (Se sapesse tutto,
2106 2, 3 | Grazie a V.S. illustrissima. (parte)~ROB. (Gli manda i tartufi!
2107 2, 4 | mangiassi anco queste). (da sé, parte)~ROB. Bellissime queste
2108 2, 5 | rompere, siete padrone. (parte)~ ~ ~ ~
2109 2, 6 | Ascolterò sotto la portiera). (parte, poi ritorna)~ROB. Madama,
2110 2, 6 | lungo tempo soli). (da sé, parte)~EUL. Venga pure il marchese
2111 2, 6 | per una dama prudente. (parte)~ ~ ~ ~
2112 2, 8 | chi è.~PAGG. Vado subito. (parte, poi ritorna)~EUL. Cara
2113 2, 8 | Marchese che passi. (il Paggio parte) Colombina carissima, il
2114 2, 8 | con uomini fatti). (da sé, parte)~ ~ ~ ~
2115 2, 11 | schiaffi e fare le fusa torte. (parte col Servitore)~EUL. (Mai
2116 2, 12 | ch’è padrone. (Servitore parte)~MAR. Ma il sarto...~EUL.
2117 2, 12 | con vostra permissione. (parte)~ ~ ~ ~
2118 2, 14 | sala. (al Servo; il Servo parte)~MAR. (Non mi sono più ritrovato
2119 2, 14 | quanto volete. (il Servitore parte)~EUL. Imparate a meglio
2120 2, 14 | pericolo che vi soprastava. (parte)~ ~ ~ ~
2121 2, 15 | segreti e non preveduti. (parte)~CON. Don Roberto, compatite.
2122 2, 15 | Vado a riverire le dame. (parte)~ROB. Vadano, vadano a riverire
2123 2, 15 | della virtuosa signora. (parte)~ ~ ~ ~
2124 2, 18 | partire). (da sé)~MAR. Se non parte il Conte, non partirò nemmen
2125 2, 20 | della mezzanotte). (da sé, parte)~MAR. (Signora, compatitemi,
2126 2, 20 | siamo intesi. Vi aspetto. (parte)~ROB. Anche voi partite? (
2127 2, 20 | andare insieme. (saluta e parte)~EUL. (Oh Dio! Si batteranno.
2128 2, 20 | geloso, non è stimato. (parte)~ROB. Mi ingegnerei di farmi
2129 2, 20 | un cane che la servisse. (parte)~ROB. (Oh benedetto castello!
2130 2, 20 | la servo io). (da sé, e parte)~EUL. Oh Dio! Che cosa sarà?
2131 2, 20 | quello di mio consorte. (parte)~~
2132 3, 2 | sarà prontamente fatto. (parte)~EUL. Anselmo è un uomo
2133 3, 3 | dette al paggio). (da sé, parte)~ ~ ~ ~
2134 3, 4 | mano a V.S. illustrissima. (parte)~EUL. Volesse il cielo che
2135 3, 5 | cavallo. (saltando e godendo parte)~ANS. Ho saputo ogni cosa.
2136 3, 5 | che sono seguiti. (da sé, parte)~ANS. Io sono in gran curiosità
2137 3, 5 | a finire questo lavoro. (parte)~ ~ ~ ~
2138 3, 6 | lasciato solo nel letto. Parte senza dirmi nulla. Dove
2139 3, 7 | tempo, perché questa mattina parte donna Emilia, ed è dovere
2140 3, 7 | Avvertite far presto; poiché, se parte donna Emilia, perdiamo la
2141 3, 8 | paura che si distrugga. (parte)~EUL. Ebbene, com’è andata? (
2142 3, 8 | signora, sarete contenta. (parte)~EUL. Sempre più mi lusingo
2143 3, 8 | sono secondate dal cielo. (parte)~ ~ ~ ~
2144 3, 10 | esser pronta a partire. (parte)~RODEG. Accomodatevi come
2145 3, 10 | è padrona. (il Cameriere parte)~ ~ ~ ~
2146 3, 11 | EUL. Ditemi, donna Emilia parte oggi senz’altro?~RODEG.
2147 3, 11 | a donna Emilia per voi. (parte)~EUL. Il cielo mi va assistendo.
2148 3, 11 | seconda dei miei disegni. (parte)~ ~ ~ ~
2149 3, 14 | cercano nuove risse; si parte con iscandalo dalla conversazione;
2150 3, 15 | arresto anche un poco. (parte con donna Eularia)~MAR.
2151 3, 15 | me dal signor giudice. (parte)~MAR. Andiamo, e consoliamoci
2152 3, 15 | andare uniti, senza livore. (parte)~CON. Apprenderò con più
2153 3, 15 | il cuore per una dama. (parte)~ ~ ~ ~
2154 3, 17 | vivere anco in città). (parte)~ ~ ~ ~
2155 3, 19 | sappia averci ella avuta parte. Fa bene. Un’altra lo direbbe
2156 3, 20 | condiscendente). (da sé, parte)~CON. Auguro a tutti un
2157 3, 20 | niente geloso). (da sé, parte)~ROB. (Manco male che se
2158 3, 20 | costume di una città). (da sé, parte)~EMIL. Andiamo, donna Eularia;
2159 3, 20 | conversazion del marito. (parte)~RODEG. Andate pure, e badate
2160 3, 20 | accomoda al vivere ritirato. (parte)~EUL. Io mi aspetto godere
De gustibus non est disputandum
Atto, Scena
2161 1, 1 | ciascuno in un foglio a parte.~Poi la baronessa Artimisia~ ~ ~~~ ~~~~
2162 1, 2 | so fingere~~La crudeltà. (parte)~~~ ~ ~ ~
2163 1, 3 | l'amore, e non mangiar! (parte)~~~ ~ ~ ~
2164 1, 4 | fare:~~Vuò tutto per me. (parte)~~ ~~~ ~ ~ ~
2165 1, 6 | sente.~~Non posso seguitar. (parte)~~~ ~ ~ ~
2166 1, 7 | Vedeste il poveretto~~Che parte delirando?~~~~~~ERM.~~~~
2167 1, 7 | di me gelosa). (da sé, e parte)~~~ ~ ~ ~
2168 1, 8 | incostanti.~~Non hanno pietà. (parte)~~~ ~ ~ ~
2169 1, 9 | Langue nel seno il cor. (parte)~~~ ~ ~ ~
2170 1, 10 | indiano~~Che vien dal Perù. (parte)~~~ ~ ~ ~
2171 2, 1 | Ch'è vicino a delirar. (parte)~~~ ~ ~ ~
2172 2, 3 | stomaco~~Non vuò crepar. (parte)~~~ ~ ~ ~
2173 2, 4 | quello~~Che bramo per me. (parte)~~~ ~ ~ ~
2174 2, 6 | farli disperar). (da sé, e parte)~~~ ~ ~ ~
2175 2, 7 | Rendimi al seno ancor. (parte)~~~ ~ ~ ~
2176 2, 8 | aspro giogo di spezzar. (parte)~~~ ~ ~ ~
2177 2, 10 | abbia i danari al gioco). (parte)~~~~~~ROS.~~~~(È pazzo per
2178 2, 10 | lo guarirei). (da sé, e parte)~~~ ~ ~ ~
2179 2, 12 | son pazzo, v'accopperò. (parte)~~~ ~~~~~ART.~~~~} a tre~~~~
2180 3, 1 | aspetto qui. (al Paggio che parte)~~~~~~ERM.~~~~Seco non vuò
2181 3, 2 | Aggiustatevi voi. Signori, addio. (parte)~~~ ~ ~ ~
2182 3, 3 | oppone,~~Non si conosce più. (parte)~~~ ~ ~ ~
2183 3, 4 | sospiri~~D'un misero cor. (parte)~~~ ~ ~ ~
2184 3, 6 | non voglio più giocar. (parte)~~~ ~ ~ ~
2185 3, 7 | O non lo vuol curar. (parte)~~~ ~ ~ ~
2186 3, 8 | lume,~~Chi tema non ha. (parte)~~~ ~ ~ ~
La diavolessa
Atto, Scena
2187 PER | Scene sono per la maggior parte del Sig. Andrea Urbani.~
2188 1, 1 | Giannino,~~E da ridere mi fa. (parte)~~~~~~GIANN.~~~~Ho a soffrir
2189 1, 1 | Gelosia non si confà. (parte)~~~~~~GIANN.~~~~La signora
2190 1, 1 | Per la mia necessità. (parte)~~~ ~ ~ ~
2191 1, 2 | gridar più non vi senta. (parte)~~~ ~ ~ ~
2192 1, 3 | orgoglioso~~L'usar crudeltà. (parte)~~~ ~ ~ ~
2193 1, 4 | amore - nel core - si sta. (parte)~~~ ~ ~ ~
2194 1, 5 | scordaste di Ghiandina. (parte)~~~ ~ ~ ~
2195 1, 7 | piacere - ma con nobiltà. (parte)~~~ ~ ~ ~
2196 1, 8 | c'è niente, in verità. (parte)~~~ ~ ~ ~
2197 1, 9 | provare,~~Ma non so da qual parte principiare.~~ ~~Colle dame,
2198 1, 9 | L'ho trovata, in verità. (parte)~~~ ~ ~ ~
2199 1, 10 | facciano~~Nel giubilo crepar. (parte)~~~ ~ ~ ~
2200 1, 11 | denar, cresce la gente. (parte)~~~ ~ ~ ~
2201 1, 12 | di tutto renderete a me. (parte)~~~ ~ ~ ~
2202 1, 13 | che a lui non può donar. (parte)~~~ ~ ~ ~
2203 1, 14 | dir, se fosse ricercato). (parte)~~~ ~ ~ ~
2204 2, 2 | mio marito~~Volete far a parte~~Di sì bella fortuna?~~~~~~
2205 2, 2 | Sue vendette far saprà. (parte)~~~ ~ ~ ~
2206 2, 3 | timore~~Tormento - mi dà). (parte)~~~ ~ ~ ~
2207 2, 4 | A ritrovarla andrò. (parte)~~~ ~ ~ ~
2208 2, 5 | DOR.~~~~A voi la vostra parte~~Riserbata sarà.~~~~~~FALCO~~~~
2209 2, 5 | Altro, Dorina amata,~~Per parte mia che una benigna occhiata.~~ ~~
2210 2, 5 | Di quel che aver si può. (parte)~~~ ~ ~ ~
2211 2, 8 | del replicato affronto. (parte)~~~~~~CONT.~~~~Signor, mi
2212 2, 8 | si offre a una par mio. (parte)~~~ ~ ~ ~
2213 2, 9 | nonna~~Eseguir la volontà. (parte)~~~ ~ ~ ~
2214 2, 10 | Senza le prove el cuor. (parte)~~~ ~ ~ ~
2215 2, 11 | Io mi sento intenerir. (parte)~~~ ~ ~ ~
2216 2, 12 | poco~~Nella rete ritornar. (parte)~~~ ~ ~ ~
2217 3, 2 | Ed il bravo - più non fo.(parte)~~~ ~ ~ ~
2218 3, 3 | crudele~~Lo stesso amor. (parte)~~~ ~ ~ ~
2219 3, 4 | piace~~L'inganno ravvisar. (parte)~~~ ~ ~ ~
2220 3, 5 | Al padron la pagherà. (parte)~~~ ~ ~ ~
2221 3, 7 | La mia grande abilità. (parte)~~~ ~ ~ ~
La donna di garbo
Atto, Scena
2222 Pre | di Garbo, facendo ella la parte piuttosto di lusinghiera
2223 1, 1 | colombin sotto banca)1. (parte)~ ~ ~ ~
2224 1, 3 | piano a Rosaura, indi parte)~ ~ ~ ~
2225 1, 4 | che omnia tempus habent. (parte)~ ~ ~ ~
2226 1, 5 | imparano che a far all'amore. (parte)~ ~ ~ ~
2227 1, 7 | piano ad Arlecchino, che parte) (Anche costui può giovarmi). (
2228 1, 7 | condurrai nella mia camera. (parte)~ ~ ~ ~
2229 1, 8 | teco resta il mio cuore. (parte)~ ~ ~ ~
2230 1, 9 | Arlecchino e Rosaura, uno da una parte, l'altro dall'altra, con
2231 1, 9 | caretta, te dono 'l mio cuor. (parte)~ ~ ~ ~
2232 1, 10 | orgoglioso sesso virile. (parte)~ ~ ~ ~
2233 1, 11 | carità de farmeli tor.) (parte)~ ~ ~ ~
2234 1, 12 | speranza di cangiare stato. (parte)~ ~ ~ ~
2235 1, 13(13) | Liston, una parte laterale della gran piazza,
2236 1, 13 | bello, sì, muso inzucarao. (parte)~ROS. Povero minchione!
2237 1, 13 | mattina aver fatta bene la mia parte. Oh davvero, le donne la
2238 2, 2 | quello che più v'aggrada. (parte)~ ~ ~ ~
2239 2, 4 | a giocar questo terno. (parte)~ ~ ~ ~
2240 2, 7 | presto le sue separazioni. (parte)~ ~ ~ ~
2241 2, 9 | voglio per me). (da sé, e parte)~ ~ ~ ~
2242 2, 10 | LEL. Che degno scolare! (parte, dando braccio a Beatrice)~ ~ ~ ~
2243 2, 11 | DIA. (Che bella grazia!) (parte, guardando Isabella)~ ~ ~ ~
2244 2, 13 | basta... aprirò gli occhi. (parte con Isabella)~ ~ ~ ~
2245 2, 15 | che non saprete da qual parte guardarvi. Se ben son donna,
2246 2, 15 | so trovar mezzi termini. (parte)~ ~ ~ ~
2247 2, 16 | nascetur ridiculus mus. (parte)~ ~ ~ ~
2248 2, 17 | più pericoloso si tenti. (parte)~~
2249 3, 1 | nella ventura estrazione. (parte)~ ~ ~ ~
2250 3, 3 | Brighelluccio mio). (Brighella parte)~ARL. T'ho aspettà tutta
2251 3, 3 | consolazion delle imbudelle. (parte)~ ~ ~ ~
2252 3, 4 | disordine delle case nasce parte dai servitori, e parte dai
2253 3, 4 | nasce parte dai servitori, e parte dai padroni, dicendo in
2254 3, 4 | essere veramente felice. (parte)~ ~ ~ ~
2255 3, 5 | valere il proprio talento. (parte)~ ~ ~ ~
2256 3, 6 | umili miei ginocchi una parte di questo vostro macchinoso
2257 3, 6 | l'è una donna de garbo. (parte)~ARL. (Uscendo di sotto
2258 3, 6 | sedie; fa cader Lelio, e parte)~FLOR. (Come mai costei
2259 3, 7 | intesa, mi varrò in qualche parte dell'italiano. Ecco il mio
La donna di governo
Atto, Scena
2260 | cuore de' leggitori, una parte de' quali si vergognerà
2261 | saperlo imitare, e l'altra parte prenderà norma e coraggio
2262 1, 1 | Sì, gioia bella, addio. (parte)~ ~ ~ ~
2263 1, 2 | mio Baldissera). (da sé, e parte)~ ~ ~ ~
2264 1, 4 | governatrice che vi governerà. (parte con una riverenza caricata)~ ~ ~ ~
2265 1, 5 | precipizio.~(parla verso quella parte per dove è partita Giuseppina)~ ~ ~ ~
2266 1, 6 | caricato)~ROS.~Uh poverina me! (parte intimorita correndo)~ ~ ~ ~
2267 1, 7 | sicuro. Possibile non è. (parte)~ ~ ~ ~ ~
2268 2, 1 | è vero. Han fatto la lor parte,~Ed io tutto ho sentito
2269 2, 1 | come gli altri, portar la parte mia;~Non avendo quattrini,
2270 2, 1 | Vi servirò d'incanto. (parte)~ ~ ~ ~
2271 2, 6 | GIU.~L'abbiam dall'altra parte nel parlar conosciuto.~FAB.~
2272 2, 7 | al diavol che la porti. (parte)~ ~ ~ ~
2273 2, 8 | oh che tu sia indorata! (parte)~BAL.~Brava, la mia ragazza. (
2274 2, 8 | ogni dì.~FEL.~Voglio la parte mia. (a Baldissera)~BAL.~
2275 2, 8 | casa. Ci rivedremo; addio. (parte)~FEL.~Voglio la mia metà.
2276 2, 8 | un strepito del diavolo. (parte)~VAL.~Ecco quel che ha prodotto
2277 2, 8 | padroni le donne di governo. (parte)~ ~ ~ ~ ~
2278 3, 2 | pur sfortunata. (piangendo parte)~ ~ ~ ~
2279 3, 7 | baldanza. (a Valentina, e parte)~Parto da queste soglie,
2280 3, 7 | chi sono. (a Valentina, e parte)~FAB.~Can che abbaia alla
2281 3, 7 | Oh vecchio incancherito! (parte)~VAL.~Povera me! sentite?
2282 3, 7 | Oggi... sarai mia moglie. (parte)~VAL.~Di ciò poco m'importa;
2283 3, 7 | posso sperar buon fine. (parte)~ ~ ~ ~ ~
2284 4, 1 | Questi trecento scudi da parte io metterò.~E se qualche
2285 4, 1 | quanto prima io torno. (parte)~ ~ ~ ~
2286 4, 2 | mangiare anch'io). (da sé, e parte)~ ~ ~ ~
2287 4, 7 | Finitela di rompermi la testa. (parte)~FEL.~Brava, brava, sorella.
2288 4, 7 | piano a Baldissera, e parte)~VAL.~Che vi par, Baldissera?~
2289 4, 7 | donne in questo mondo! (parte)~VAL.~Oh, le donne, le donne
2290 4, 7 | donne d'essere incoronata. (parte)~ ~ ~ ~ ~
2291 5, 2 | Rosa dov'è? Aspettate. (parte)~ ~ ~ ~
2292 5, 6 | saprò rifarmi. (a Dorotea, e parte)~ ~ ~ ~
2293 5, 8 | avvisar Valentina). (da sé e parte)~NOT.~Quand'io salia le
2294 5, 8 | anch'io non lo strapazzo. (parte)~GIU.~Andiam, signor Fulgenzio.
2295 5, 8 | tutto sa castigare i matti. (parte)~FUL.~Venga, signor notaro.~
2296 5, 8 | ordine procede). (da sé e parte)~NOT.~(Per quello che si
2297 5, 8 | cercar non voglio). (da sé e parte)~IPP.~Ci hanno lasciati
2298 5, 13 | avete consigliata,~Meco a parte sarete della fortuna irata.~
2299 5, 13 | la carta a Baldissera, e parte)~DOR.~E ben, con quest'istorie,
Lo scozzese
Atto, Scena
2300 Ded | de' pensieri, e per questa parte la credo degna di essere
2301 1, 2 | difendere per riputazione). (parte, e poi ritorna)~GIU. (Duro
2302 1, 2 | più di un anno di posta). (parte)~ ~ ~ ~
2303 1, 4 | porrà la testa a partito. (parte)~ ~ ~ ~
2304 1, 5 | Servitore)~SERV. Sarà servita. (parte)~PROP. Avete fatto? (a Fabrizio)~
2305 1, 6 | Il diavolo che vi porti. (parte)~PASQ. (Non ci starei, se
2306 1, 6 | mi pagasse il doppio). (parte)~FABR. (Sarei ben stolido,
2307 1, 6 | che farle; per obbedirla. (parte)~ORAZ. Maledettissimo, per
2308 1, 6 | Maledettissimo, per estirparla. (parte)~ ~ ~ ~
2309 1, 7 | giudizio poi così e così). (parte)~ ~ ~ ~
2310 1, 8 | formeranno una bella coppia. (parte)~ ~ ~ ~
2311 1, 9 | imbasciata.~SERV. Sarà servita. (parte)~ASP. Donna Giulia, a buon
2312 1, 9 | ch'io vada da quest'altra parte. (incamminandosi)~GIU. Perché
2313 1, 9 | ASP. Serva; ci rivedremo. (parte)~ ~ ~ ~
2314 1, 11 | insoffribili stravaganze (parte)~ ~ ~ ~
2315 1, 12 | faccio umilissima riverenza. (parte)~ ~ ~ ~
2316 1, 13 | mesata dei dieci scudi. (parte)~~ ~ ~ ~
2317 2, 2 | che mi sentiva crepare). (parte)~ ~ ~ ~
2318 2, 4 | lei; ma vi vuol pazienza. (parte)~ ~ ~ ~
2319 2, 6 | merito e di tanta bontà). (parte)~ ~ ~ ~
2320 2, 7 | Non vorrà che io sia a parte de' suoi segreti?~GIU. Io
2321 2, 7 | pagarmi caro l'insulto). (parte)~ ~ ~ ~
2322 2, 9 | io la deggio obbedire). (parte)~PROP. Si è ricattata come
2323 2, 9 | servire? Dal cane? Da una parte, donna Giulia ha ragione.
2324 2, 9 | c'è nessun che mi serva. (parte)~ ~ ~ ~
2325 2, 11 | quindici giorni a questa parte ha moltissimo peggiorato.~
2326 2, 12 | ritrovata la mia fortuna). (parte)~ ~ ~ ~
2327 2, 13 | è.~ORAZ. Per obbedirla. (parte e poi ritorna)~PROP. Poh!
2328 2, 13 | cucinerà questa sera). (parte)~ ~ ~ ~
2329 2, 15 | subito, per obbedirla. (parte)~ ~ ~ ~
2330 2, 17 | rispettosa obbedienza. (parte)~PROP. Il pollastro. (dietro
2331 2, 17 | diavolo.~ORAZ. Per obbedirla. (parte)~PROP. Mia moglie è la rovina
2332 2, 17 | pago più se mi castrano. (parte)~~ ~ ~ ~
2333 3, 2 | ALESS. Sarò sollecito. (parte)~ ~ ~ ~
2334 3, 4 | GIU. Mi credereste voi a parte di questi amori?~ASP. Un
2335 3, 4 | autenticata; voglio lo stesso per parte di don Alessandro; e colla
2336 3, 5 | rimescolar tutto il sangue). (parte con donna Giulia)~ ~ ~ ~
2337 3, 7 | prevenirla del mio disegno). (parte)~ ~ ~ ~
2338 3, 9 | paiono buoni davvero). (parte)~PROP. (Questa carta mi
2339 3, 10 | non dice niente. Da una parte ha qualche ragion di dolersi).~
2340 3, 10 | Me lo meriterò. (ridendo parte)~GIU. Anche questa è fatta.
2341 3, 10 | operare per gli altri. (parte)~ ~ ~ ~
2342 3, 12 | Io pure vi ringrazio per parte mia. Siamo pacificati, ci
La donna sola
Atto, Scena
2343 1, 1 | Alba sua cognata.~~Le dà parte, che sposo si è fatto il
2344 1, 1 | mascolina). (da sé, indi parte)~~~ ~ ~ ~ ~
2345 1, 3 | talvolta le cose in mala parte;~~Talora un accidente si
2346 1, 3 | vi lascio in libertà. (parte)~~~ ~ ~ ~
2347 1, 5 | non mi lusingo in vano. (parte)~~~~~~CLA.~~~~Ad una meta
2348 1, 5 | vedrem chi l'indovina. (parte)~~~ ~ ~ ~
2349 1, 7 | bene partire alla romana. (parte)~~~~~~BER.~~~~Gamba è un
2350 1, 7 | due bocche benedette. (parte)~~~ ~ ~ ~
2351 1, 8 | uno, l'altro don Isidoro. (parte)~~~ ~ ~ ~
2352 1, 9 | a don Isidoro, e serioso parte)~~~~~~BER.~~~~Andiam, che
2353 2, 1 | vossustrissima. A lei mi raccomando. (parte)~~~ ~ ~ ~
2354 2, 2 | che si beva, e schiavo. (parte)~~~ ~ ~ ~ ~
2355 2, 3 | piatto, ed a nessuno abbado. (parte)~~~ ~ ~ ~
2356 2, 4 | Eccolo il malcreato, parte così alla muta;~~Va via
2357 2, 5 | ben tosto. (s'inchina e parte)~~~ ~ ~ ~
2358 2, 6 | uomini ignoranti). (da sé, e parte)~~~~~~BER.~~~~Se vincere
2359 2, 7 | lo consola). (da sé, indi parte)~~~~~~BER.~~~~Vedeste il
2360 2, 7 | perché sono un minchione. (parte)~~~ ~ ~ ~
2361 2, 8 | ridere don Pippo la mia parte:~~Ma per don Filiberto tutto
2362 2, 8 | Filiberto tutto si lascia a parte.~~~~~~FIL.~~~~Bene obbligato.
2363 2, 8 | che l'ora si fa tarda. (parte)~~~~~~FIL.~~~~O ch'ella
2364 2, 8 | e non capisco niente. (parte)~~~ ~
2365 3, 2 | avvisarla. (a don Claudio, e parte con Gamba)~~~ ~ ~ ~
2366 3, 3 | BER.~~~~Ho fretta. (parte)~~~ ~ ~ ~
2367 3, 4 | saluta don Claudio, e parte)~~~ ~ ~ ~
2368 3, 6 | civile è poco). (da sé e parte)~~~~~~ISI.~~~~Animo, don
2369 3, 7 | Via, da quest'altra parte venir potete. (a don Lucio)~~~~~~
2370 3, 7 | Lucio, della zuppa vorrei la parte mia.~~~~~~LUC.~~~~Di qua
2371 3, 7 | Porta la zuppa dalla parte di don Agapito, levando
2372 3, 7 | piatto che trovasi da quella parte, e lo porta dove era la
2373 3, 7 | Andiam. (a Gamba, e parte)~~~~~~BER.~~~~Che bel trattare!~~~~~~
2374 3, 7 | perduto ho il desinare. (parte)~~~~~~ISI.~~~~Son finite
2375 3, 7 | discoprir l'inganno per parte mia vi sfido. (a don Claudio)~~~~~~
2376 3, 7 | andrò in un altro loco. (parte)~~~~~~PIP.~~~~Andrò da un'
2377 3, 7 | PIP.~~~~Andrò da un'altra parte, l'aria non fa per me.~~
2378 3, 7 | volta il Libro del perché. (parte)~~~~~~AGA.~~~~La tavola
2379 3, 7 | frutti. (prende dei frutti, e parte)~~~~~~FI.~~~~Portate via
2380 3, 7 | i piatti ed il desèr. (parte)~~(I Servitori levano tutto)~~~ ~ ~ ~
2381 3, 8 | BER.~~~~Via, perché non si parte, signor inviperito? (a don
2382 3, 8 | conservarla amica). (da sé, indi parte)~~~~~~FIL.~~~~(Il moderar
2383 3, 8 | gran fatica). (da sé, e parte)~~~~~~BER.~~~~Spero colla
2384 4, 1 | l'aspetto innanzi sera. (parte)~~~ ~ ~ ~
2385 4, 3 | questo giorno). (da sé, e parte)~~~ ~ ~ ~
2386 4, 4 | donna! che testa maladetta! (parte)~~~ ~ ~ ~
2387 4, 7 | ora della cena. (insonnato parte)~~~ ~ ~ ~
2388 4, 9 | vede ch'io vengo adesso. (parte)~~~ ~ ~ ~
2389 4, 11 | niente. (a don Lucio, e parte)~~~ ~ ~ ~
2390 4, 13 | aspettare un poco. (Filippino parte)~~Non è ben che vi trovi
2391 4, 13 | mi si faccia un torto. (parte)~~~ ~ ~ ~
2392 4, 15 | tabacchiera in mano). (da sé, e parte)~~~~~~BER.~~~~Che volevate
2393 4, 15 | mente.~~Di qua più non si parte senza un sì certo e chiaro,~~
2394 4, 15 | siate maledetti. (Filippino parte ridendo)~~~~~~BER.~~~~Quali
2395 4, 15 | a Filippino, che ridendo parte)~~(Ride il briccon... Se
2396 4, 15 | venga innanzi. (Filippino parte)~~Non mancherà poi tempo
2397 5, 2 | Diciam bene di lei. (parte con Gamba)~~~ ~ ~ ~
2398 5, 3 | Tacerò in saeculorum. (parte)~~~ ~ ~ ~
2399 5, 5 | FIL.~~~~Altri volete a parte?~~~~~~BER.~~~~Sì, della
2400 5, 6 | FI.~~~~Sì signora. (parte)~~~~~~BER.~~~~Saprete or
2401 5, 8 | aprir bocca.~~Contento della parte son io, che qui mi tocca.~~
2402 5, 8 | comici, e l'autor fortunato. (parte)~~~ ~Fine della Commedia~ ~ ~ >
Le donne di buon umore
Atto, Scena
2403 1, 1 | Non vedi che da questa parte i capelli sono meglio arricciati
2404 1, 1 | subito le convulsioni. (parte)~ ~ ~ ~
2405 1, 2 | n'è rimasto un gocciolo. (parte)~ ~ ~ ~
2406 1, 3 | inutile affatto). (da sé, e parte)~ ~ ~ ~
2407 1, 5 | detto pazza). (da sé, e parte)~ ~ ~ ~
2408 1, 7 | andremo tutte d'accordo. (parte)~ ~ ~ ~
2409 1, 9 | ritroviamo il contino Rinaldo. (parte)~DOROT. Ehi, sentite, ve
2410 1, 9 | una donna delicatissima. (parte)~ ~ ~ ~
2411 1, 11 | queste vecchie). (da sé, e parte)~COST. (Deggio secondarla
2412 1, 11 | stesso di noi). (da sé, e parte)~SILV. Bene, bene: andate
2413 1, 11 | una giovane di vent'anni. (parte)~ ~ ~ ~
2414 1, 12 | chiamano; con sua licenza. (parte)~CON. Eh, in questi caffè
2415 1, 13 | viglietto lo riverisce. (parte)~COST. Quella del nastro
2416 1, 13 | fa umilissima riverenza. (parte)~ ~ ~ ~
2417 1, 14 | sanno lunga). (da sé, e parte)~CON. Vo' seguitarle, voglio
2418 1, 14 | far squartare ben bene. (parte)~PASQ. Ed io mi sottoscrivo,
2419 1, 14 | sottoscrivo, e la riverisco. (parte)~ ~ ~ ~
2420 2, 1 | chiavi? Uh povero alocco! (parte)~LEON. È bella di costei,
2421 2, 2 | ingelosisca di me). (da sé, e parte)~ ~ ~ ~
2422 2, 4 | accostandosi a lui da una parte)~LUCA Che? (a Leonardo,
2423 2, 4 | accostandosi a lui dall'altra parte)~LUCA Come? (a Battistino,
2424 2, 4 | una flussione; da questa parte ci sento poco, favorite
2425 2, 4 | Già che siete da quella parte, fate voi, Battistino, le
2426 2, 4 | si scialacqua, la minor parte è la sua). (parte)~ ~ ~ ~
2427 2, 4 | minor parte è la sua). (parte)~ ~ ~ ~
2428 2, 6 | dove mi abbia la testa. (parte)~ ~ ~ ~
2429 2, 7 | cade per terra. Battistino parte)~LUCA Cos'è stato? (per
2430 2, 7 | COST. Gli duole in nessuna parte?~LUCA Mi ero un poco addormentato,
2431 2, 7 | solo buone da far teriaca. (parte zoppicando)~ ~ ~ ~
2432 2, 8 | mettere al punto). (da sé, parte)~FELIC. Costei mi fa ridere.
2433 2, 11 | che bella figura!) (da sé, parte)~FELIC. (Oh che vecchia
2434 2, 11 | vecchia pazza!) (da sé, parte)~SILV. Andate innanzi anche
2435 2, 11 | tavola presto). (da sé, parte)~DOROT. (Ci resto per far
2436 2, 11 | povera figlia). (da sé, parte)~SILV. Ora ce ne anderemo
2437 3, 2 | lusingasse, e avess'io da fare la parte ridicola nelle conversazioni.~
2438 3, 2 | sentir questa seccatura. (parte)~ ~ ~ ~
2439 3, 3 | posto.~Prendere in buona parte rimproveri ed asprezze,~
2440 3, 3 | signore donne, addio. (parte)~COST. Non gli è bastato
2441 3, 3 | torta, a chi i pasticci. (parte)~ ~ ~ ~
2442 3, 4 | stato voi a chiamarlo per parte mia?~SERV. Sì, è vero, non
2443 3, 4 | mai andar male). (da sé, parte)~ ~ ~ ~
2444 3, 6 | ci ho gusto). (da sé, e parte)~COST. Non credo che il
2445 3, 6 | sono più bella di voi. (parte)~FELIC. E voi soffrite questa
2446 3, 7 | venghino. (un Servitore parte)~LEON. In verità, signora,
2447 3, 8 | Dorotea e Pasquina, una per parte. Poi il Conte servendo Silvestra,
2448 3, 10 | quello: ora viene il buono. (parte)~LEON. Gran donne! non si
2449 3, 10 | notti, che dormo solo. (parte)~DOROT. Volete che ce ne
2450 3, 10 | Voglio che beviamo il caffè. (parte)~BATT. Se lo beve Pasquina,
2451 3, 10 | voglio bevere anch'io. (parte)~DOROT. Sì sì, ho mangiato
2452 3, 10 | farà bene allo stomaco. (parte)~CAV. Avete inteso? (a Mariuccia)~
2453 3, 10 | subito, perché non mi vegga. (parte)~ ~ ~ ~
2454 3, 11 | sé) Venite da quest'altra parte.~CAV. (Passa dall'altra
2455 3, 11 | CAV. (Passa dall'altra parte)~LUCA Venite qua, ditemi
2456 3, 11 | CAV. (Fa una riverenza, e parte)~LUCA Io non so se m'abbia
2457 3, 11 | facendo delle riverenze parte)~LUCA Eh, il vino non è
2458 3, 11 | CAV. (Spegne il lume, e parte. I Servitori finiscono di
2459 3, 12 | precipitarmi giù delle scale. (parte)~MAR. Così va bene. Se vorrà
2460 3, 12 | piccola conversazione. (parte)~ ~ ~ ~
2461 3, 13 | qui. (ad un Servitore che parte) Pensava io ad una cosa:
2462 3, 14 | la chiave da Costanza, e parte)~NIC. Come comanda. (parte)~
2463 3, 14 | parte)~NIC. Come comanda. (parte)~LUCA Mariuccia.~MAR. Signore.~
2464 3, Ult | umilissimo di loro signori. (parte)~SILV. Povera me! sono assassinata.
2465 3, Ult | uno spazzacamino. (adirata parte)~LUCA Cosa è stato? (a Costanza)~
Le donne vendicate
Opera, Atto, Scena
2466 VEN, 1, 1| Non mi state a corbellar. (parte)~~~ ~ ~ ~
2467 VEN, 1, 2| amerò quanto me stesso. (parte)~~~~~~ROCC.~~~~Eh, corpo
2468 VEN, 1, 2| donne,~~Non v'è disparità. (parte)~~~ ~ ~ ~
2469 VEN, 1, 3| le donne, sempre dirò. (parte)~~~ ~ ~ ~
2470 VEN, 1, 5| oltraggiate,~~Mi voglio vendicar. (parte)~~~ ~ ~ ~
2471 VEN, 1, 6| E trattar con civiltà. (parte)~~~ ~ ~ ~
2472 VEN, 1, 7| Fra di lor la crudeltà. (parte)~~~ ~ ~ ~
2473 VEN, 1, 8| rallegra sempre il cor. (parte)~~~ ~ ~ ~
2474 VEN, 1, 11| animale~~Voi siete peggior. (parte)~~~ ~ ~ ~
2475 VEN, 1, 12| eccesso~~Si pentiriano affé. (parte)~~~ ~ ~ ~
2476 VEN, 1, 14| pazienza, me n'andrò). (parte)~~~ ~~~~~ELEON.~~~~} a due~~~~
2477 VEN, 2, 2| Pien ho il core di furor. (parte)~~~ ~ ~ ~
2478 VEN, 2, 3| alla fin farem da noi. (parte)~~~~~~EMIL.~~~~Io so cosa
2479 VEN, 2, 3| strapazzo,~~E non ha carità. (parte)~~~ ~ ~ ~
2480 VEN, 2, 4| ristretto - star non sa. (parte)~~~ ~ ~ ~
2481 VEN, 2, 5| Colla idea dell'altrui ben. (parte)~~~ ~ ~ ~
2482 VEN, 2, 6| gli dà un biglietto, poi parte)~~Schiavo suo. Viene a me?
2483 VEN, 2, 7| Nissun v'è che dica no. (parte)~~~ ~ ~ ~
2484 VEN, 2, 8| il timore mi fa andar. (parte)~~~ ~ ~ ~
2485 VEN, 2, 9| E mi dice: «venirò». (parte)~~~ ~ ~ ~
2486 VEN, 2, 10| siete,~~Ch'io vi disarmerò. (parte)~~~~~~CORO ~~~~Viva il femmineo
2487 VEN, 3, 1| gloria~~Innalziam la vanità. (parte)~~~ ~ ~ ~
2488 VEN, 3, 2| pensiero~~Detesta l'error. (parte)~~~ ~ ~ ~
2489 VEN, 3, 3| fierezza~~Vincere un cor. (parte)~~~ ~ ~ ~
2490 VEN, 3, 5| Andate via di qua. (Volpino parte)~~~ ~~ ~~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
2491 VEN, 3, 6| venir l'impegno è mio. (parte)~~ ~~~~~~LE DONNE~~~~Che
La donna vendicativa
Atto, Scena
2492 Pre | Avvocato Veneziano, nella parte di Pamela egregiamente,
2493 Pre | colla loro Dote, cioè con parte delle scene scritte: 10.
2494 Pre | a soggetto si chiamano, parte di nuovo composte, e parte
2495 Pre | parte di nuovo composte, e parte sopra soggetti dell'arte
2496 Pre | alcuno, che in ciò non ha parte, si è divertito di fare)
2497 Pre | capricciosi che tutto in mala parte convertono, hanno disseminato
2498 Pre | tutti aver possono la loro parte di gloria. Basta a me il
2499 Pre | sostenuto a meraviglia la parte della Vendicativa, quantunque
2500 1, 1 | COR. Ho piacere per una parte, che siate di me geloso.