IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| Alfabetica [« »] bear 3 beare 1 bearmi 2 beat 3808 beata 27 beate 9 beati 19 | Frequenza [« »] 3853 quando 3828 qualche 3824 col 3808 beat 3758 ella 3754 conte 3745 due | Carlo Goldoni Raccolta di opere Concordanze beat |
(segue) La moglie saggia
Atto, Scena
3001 1, 7| Comandela? (a Beatrice)~BEAT. No, no, vattene, ti chiamerò.~
3002 1, 7| quanta stima ho per voi.~BEAT. Se aveste della stima per
3003 1, 7| se non volete ascoltarmi.~BEAT. Se dite cose che non si
3004 1, 7| sono un pazzo. (alterato)~BEAT. Ecco lì, subito si altera.
3005 1, 7| in camin). (da sé, parte)~BEAT. Cose, cose, che se avessi
3006 1, 7| non si possono soffrire.~BEAT. Eh, andate al diavolo.
3007 1, 8| Arlecchino senza, e detti.~ ~BEAT. Presto, il lume. (ad Arlecchino)~
3008 1, 8| borrasca). (da sé, parte)~BEAT. Bella creanza! (ad Ottavio)~
3009 1, 8| nemmeno cosa si faccia.~BEAT. Che signor delicato! Bisogna
3010 1, 8| bisogna misurar i termini.~BEAT. Bel cavaliere! Si picca
3011 1, 8| OTT. Ma sempre, sempre...~BEAT. Eh via, che siete volubile.~
3012 1, 8| ARL. Son qua. (col lume)~BEAT. Io non fo quelle scene
3013 1, 8| perdonatemi; voi non mi conoscete.~BEAT. Oh, oh, se vi vedeste voi
3014 1, 8| maladetta la mia collera!~BEAT. Anch’io sono un poco calda
3015 1, 8| bozza!). (da sé, parte)~BEAT. Via, parlate. Va via. (
3016 1, 8| Arlecchino)~ARL. No la vol?...~BEAT. Va via, asinaccio.~ARL. (
3017 1, 8| rabbioso? Perché vi amo.~BEAT. Vostro danno: non dovevate
3018 1, 8| e non vi è più rimedio.~BEAT. Sapete pure quel che vi
3019 1, 8| sposaste.~OTT. Ero cieco.~BEAT. Chi vi aveva accecato?~
3020 1, 8| Non so. Un fanatico amore.~BEAT. Vostro danno, torno a dirvi;
3021 1, 8| OTT. Ah Marchesa, pietà.~BEAT. Che pietà? Che cosa volete
3022 1, 8| Via, via, non mi mangiate.~BEAT. Son una donna onorata.~
3023 1, 8| mangiate, vi dico. (alterato)~BEAT. Ecco lì, subito alza la
3024 1, 8| voce.~OTT. E voi niente.~BEAT. Io sono in casa mia, posso
3025 1, 8| ed io... me n’andrò.~BEAT. Andate.~OTT. Sia maladetto.~
3026 1, 8| Andate.~OTT. Sia maladetto.~BEAT. Maladetto voi.~OTT. Brighella. (
3027 1, 8| OTT. Brighella. (chiama)~BEAT. Arlecchino (chiama)~ ~ ~ ~
3028 1, 9| Andiamo via. (a Brighella)~BEAT. A letto. (ad Arlecchino)~
3029 1, 9| suo. (parte con Brighella)~BEAT. A rotta di collo.~ARL.
3030 1, 9| collo.~ARL. Vólela el lume?~BEAT. Voglio il diavolo che ti
3031 2, 4| marchesa Beatrice e detti.~ ~BEAT. Va a preparare la cioccolata. (
3032 2, 4| piano a Brighella, e parte)~BEAT. Sei tu, che mi devi dare
3033 2, 4| Illustrissima sì: eccola.~BEAT. Chi la manda?~BRIGH. El
3034 2, 4| manda?~BRIGH. El me padron.~BEAT. E ha dormito bene?~BRIGH.
3035 2, 4| BRIGH. Ho paura de no.~BEAT. Perché?~BRIGH. L’ha smanià
3036 2, 4| L’ha smanià tutta notte.~BEAT. Come lo sai? Tu dormi lontano
3037 2, 4| vesina, che sentiva tutto.~BEAT. Ha dormito in altro letto?
3038 2, 4| l’ha volsudo dormir solo.~BEAT. Non ha dormito con sua
3039 2, 4| che i abbia un poco gridà.~BEAT. (Rosaura è insoffribile,
3040 2, 4| padron l’ha dormido solo.~BEAT. (Ho piacere; fa bene a
3041 2, 4| po anca se lo savesse...~BEAT. A me lo potresti dire.~
3042 2, 4| un servitor no par bon...~BEAT. Già, se non me lo dici
3043 2, 4| padron de dirlo, ma mi...~BEAT. Se me lo dici, ti fai merito,
3044 2, 4| fiola, i se lamentasse...~BEAT. Di che?~BRIGH. Della condotta
3045 2, 4| conversazion... Che soia mi?~BEAT. Forse perché egli pratica
3046 2, 4| BRIGH. Me par... me par...~BEAT. Hai sentito nominarmi?~
3047 2, 4| nominarmi?~BRIGH. Me par de sì.~BEAT. Sì sì, lo so; quella temeraria
3048 2, 4| del cielo, lustrissima...~BEAT. Va via, ti dico.~BRIGH. (
3049 2, 4| squaquarar). (da sé, parte)~BEAT. Colei non si ricorda più
3050 2, 5| Florindo vorrebbero riverirla.~BEAT. Passino. (Servitore parte)
3051 2, 5| levata la signora Marchesa.~BEAT. Serva di lor signori. Presto,
3052 2, 5| ne avete della perfetta.~BEAT. Subito: tre cioccolate.
3053 2, 5| vainiglia? (a Beatrice)~BEAT. Sì, con vainiglia. (al
3054 2, 5| denaro). (da sé, parte)~BEAT. Ieri sera siete partiti
3055 2, 5| Già Lelio non può tacere.~BEAT. Ditemi, ditemi, dove siete
3056 2, 5| che conoscete ancor voi.~BEAT. E chi è?~FLOR. Una vostra
3057 2, 5| FLOR. Una vostra amica.~BEAT. Ma ditemi chi ella è.~FLOR.
3058 2, 5| La contessina Rosaura.~BEAT. Contessina delle zucche!
3059 2, 5| amica?~FLOR. Mi pare di sì.~BEAT. Vada al diavolo. Non mi
3060 2, 5| siamo stati un poco da lei.~BEAT. A che fare a quell’ora?~
3061 2, 5| una bottiglia di Canarie.~BEAT. Avete fatto bene, perché
3062 2, 5| dirò, eravamo invitati.~BEAT. Da chi?~LEL. Da lei, non
3063 2, 5| Florindo)~FLOR. Sì, da lei.~BEAT. Maledetta! Fa la bacchettona,
3064 2, 5| No, per amor del cielo.~BEAT. No, no, non parlo. (Ma
3065 2, 5| cioccolate, le dispensa, e parte)~BEAT. E che discorsi avete fatti
3066 2, 5| FLOR. Bellissimi! (bevendo)~BEAT. Ha parlato di me?~LEL.
3067 2, 5| poca memoria. (ridendo)~BEAT. Già quell’impertinente
3068 2, 5| cioccolata?~FLOR. Preziosa.~BEAT. Vorrei saper che cosa ha
3069 2, 5| dirle delle belle cose.~BEAT. Parlava dunque di me con
3070 2, 5| Noi non mettiamo del male.~BEAT. Orsù, voi altri non volete
3071 2, 5| riverirla. (prende le chicchere)~BEAT. Non la voglio riverire. (
3072 2, 5| siete in casa. (a Beatrice)~BEAT. No. Dille che passi. (Servitore
3073 2, 5| lasciamola in libertà.~BEAT. Anzi vi prego di restare.~
3074 2, 5| permettetemi.~FLOR. Torneremo.~BEAT. Se partite, mi disgustate.
3075 2, 5| Finalmente è sua moglie.~BEAT. Basta; sentirò come parla,
3076 2, 6| della signora Marchesa.~BEAT. Riverisco la signora Contessa. (
3077 2, 6| Rosaura)~ROS. Serva loro.~BEAT. Ehi, da sedere. Accomodatevi. (
3078 2, 6| Obbligatissima. L’ho bevuta.~BEAT. Che prodigio è questo,
3079 2, 6| perché ho bisogno di voi.~BEAT. Che cosa posso fare per
3080 2, 6| parlarvi da sola a sola).~BEAT. Ma perché? Non potete parlare
3081 2, 6| Florindo accenna di sì)~BEAT. (Basta, aspetteremo che
3082 2, 6| sono due cose preziose.~BEAT. Ma pare che la bottiglia
3083 2, 6| io devo andar coll’amico.~BEAT. Non so che dire, fate ciò
3084 2, 6| lor signore.~ROS. Serva.~BEAT. Serva.~LEL. (Andiamo, andiamo,
3085 2, 7| Rosaura, poi il servitore~ ~BEAT. (Se mi perderà il rispetto,
3086 2, 7| valor la prudenza). (da sé)~BEAT. Ebbene, che volete voi
3087 2, 7| per aiuto, per protezione.~BEAT. In quel ch’io posso, vi
3088 2, 7| faccio, e della vostra virtù.~BEAT. (Costei mi adula). (da
3089 2, 7| più fiera nemica. (piange)~BEAT. Compatisco il vostro stato.
3090 2, 7| mia suggerite. (piange)~BEAT. (Mi confonde; non la capisco). (
3091 2, 7| consigli de’ buoni amici.~BEAT. Credete voi ch’io sia buon’
3092 2, 7| di tutta la nostra casa.~BEAT. Come credete ch’egli pratichi
3093 2, 7| discreta, quale voi siete.~BEAT. Amica, ho piacer che mi
3094 2, 7| Beatrice, a voi mi raccomando.~BEAT. (Fremo di sdegno, e non
3095 2, 7| una parola. (a Beatrice)~BEAT. Con vostra permissione. (
3096 2, 7| Ottavio). (piano a Beatrice)~BEAT. (Digli che se ne vada,
3097 2, 7| pasticci!) (da sé, parte)~BEAT. Eccomi da voi. (a Rosaura)~
3098 2, 7| voi disposta a favorirmi?~BEAT. Gli parlerò.~ROS. Che cosa
3099 2, 7| ROS. Che cosa gli direte?~BEAT. Gli dirò tutte le vostre
3100 2, 7| l’obbligo di un marito?~BEAT. Sì, glielo dirò.~ROS. Qual
3101 2, 7| di un cavaliere onorato?~BEAT. Sì ancora.~ROS. Se mai
3102 2, 7| soggiungetegli quel che v’ho detto.~BEAT. Sì, non dubitate.~ROS.
3103 2, 7| compatitemi, e vi son serva.~BEAT. Addio, Contessina, addio! (
3104 2, 8| marchesa Beatrice sola.~ ~BEAT. Che discorso! che maniera!
3105 2, 15| Beatrice, poi il servitore~ ~BEAT. Più che rifletto alle parole
3106 2, 15| il signor conte Ottavio.~BEAT. Venga, venga (che viene
3107 2, 16| detta.~ ~OTT. Signora mia...~BEAT. Conte, in casa mia non
3108 2, 16| venite più.~OTT. Come!...~BEAT. Non voglio più rimproveri
3109 2, 16| Indegna! N’è ella forse...~BEAT. Tant è, non ci venite più.~
3110 2, 16| venite più.~OTT. Ma ditemi...~BEAT. M’avete inteso.~OTT. Giuro
3111 2, 16| ascoltatemi. (con voce alta)~BEAT. Che cosa vorreste dire?~
3112 2, 16| che cosa ha detto Rosaura.~BEAT. Ha detto ch’io sono una
3113 2, 16| lasciate strapazzare così?~BEAT. Ah! Non so che mi dire...
3114 2, 16| maltrattata così chiaramente.~BEAT. La sarebbe bella! Se avesse
3115 2, 16| Rosaura non è di tal costume.~BEAT. Sì, sì, difendete la moglie.
3116 2, 16| OTT. Eh via, signora...~BEAT. Sono risolutissima. La
3117 2, 16| in che cosa ho mancato?~BEAT. Indegna! Son io che vi
3118 2, 16| pazza mi discacciate da voi?~BEAT. Sì signore, andate a casa
3119 2, 16| ringrazierò. (alterato)~BEAT. La ringrazierete di cuore?~
3120 2, 16| ringrazierò. (alterato)~BEAT. Come?~OTT. Lo sentirà quell’
3121 2, 16| tutto il tempo di vita sua.~BEAT. Eh via! (schernendolo)~
3122 2, 16| schernendolo)~OTT. Non lo credete?~BEAT. Eh, che due carezze della
3123 2, 16| non ne voglio. La batterò.~BEAT. Sì, acciò dica che l’avete
3124 2, 16| mia.~OTT. La caccerò via.~BEAT. Peggio. Tutto il mondo
3125 2, 16| OTT. Ma che ho da fare?~BEAT. Tralasciar di vedermi.~
3126 2, 16| avrete voi tanto cuore?~BEAT. Ah Conte! La mia riputazione
3127 2, 16| OTT. Ah maladetta Rosaura!~BEAT. Vostro danno; l’avete voluta.~
3128 2, 16| una risoluzione bestiale.~BEAT. No, no, allontanatevi da
3129 2, 16| Sono fuor di me stesso.~BEAT. Passerà, passerà. (schernendolo)~
3130 2, 16| Voi mi mettete al punto.~BEAT. Passerà, passerà. (come
3131 2, 16| le mie vendette. (parte)~BEAT. L’ira del Conte scema in
3132 3, 4| fate torto a voi stessa.~BEAT. Non vi è rimedio: ho risoluto
3133 3, 4| detto la contessina Rosaura?~BEAT. Mille impertinenze, una
3134 3, 4| rimetterlo nella vostra grazia.~BEAT. Non voglio esser maltrattata
3135 3, 4| sapere che cosa vi ha detto?~BEAT. Mi ha detto tanto che basta
3136 3, 4| anche essere ingannata.~BEAT. Vedete, se il Conte è d’
3137 3, 4| liberato da tutte le seccature.~BEAT. Che cosa vuol fare?~LEL.
3138 3, 4| moglie a star con suo padre.~BEAT. Veramente una gran cosa!
3139 3, 4| anderanno a Roma, sapete?~BEAT. A Roma?~LEL. Sì; il signor
3140 3, 4| Pantalone anderà a star a Roma.~BEAT. E anderà seco Rosaura?~
3141 3, 4| Rosaura?~LEL. Così dicono.~BEAT. Non lo credo.~FLOR. In
3142 3, 4| un simile risentimento.~BEAT. Dovrò soffrire di essere
3143 3, 4| Le ingiurie sono ideali.~BEAT. Ho fondamento di crederle
3144 3, 4| sareste voi soddisfatta?~BEAT. Sarei soddisfatta, ma non
3145 3, 4| mallevadori che lo farà.~BEAT. Vi potete impegnare?~FLOR.
3146 3, 4| ad investigare il perché.~BEAT. E come s’ha da fare? Se
3147 3, 4| qui la signora Rosaura.~BEAT. No...~FLOR. No, non va
3148 3, 4| separata colla Contessa?~BEAT. Io non ho fatta alcuna
3149 3, 4| tutti uniti a ritrovarla.~BEAT. Oh, questo poi...~FLOR.
3150 3, 4| non se ne parla mai più.~BEAT. Rosaura non si piegherà.~
3151 3, 4| LEL. La faremo piegare.~BEAT. Come potete compromettervi?~
3152 3, 4| la testa per le muraglie.~BEAT. Poverino! (deridendolo)~
3153 3, 4| Non siate così crudele.~BEAT. Mi fate ridere.~LEL. Animo,
3154 3, 4| Andiamo a far questa pace.~BEAT. Orsù, farò a modo vostro.
3155 3, 10| con una bella compagnia.~BEAT. (Appena mi guarda. Pretenderà
3156 3, 10| senza cerimonie. (parte)~BEAT. Aspettatemi. (vuol seguirli)~
3157 3, 10| vostre, io lo farò delle mie.~BEAT. Che ragionamento mi fate
3158 3, 10| non mi vedrete mai più.~BEAT. Perché una tale risoluzione?~
3159 3, 10| Per distaccarmi da voi.~BEAT. Per distaccarvi da me?
3160 3, 10| aveva rapito il mio cuore.~BEAT. Un diavolo che vi porti.~
3161 3, 10| porti.~OTT. Non vi alterate.~BEAT. Indegno! cavaliere malnato!~
3162 3, 10| OTT. Non alzate la voce.~BEAT. Sì, siete un villano.~OTT.
3163 3, 10| OTT. Ma giuro al cielo...~BEAT. Che giuro al cielo? Che
3164 3, 11| UNDICESIMA~ ~Beatrice sola.~ ~BEAT. Così mi lascia? Così mi
3165 3, 12| Marchesa. (spruzzandola)~BEAT. Oimè!~LEL. Che cosa è stato?~
3166 3, 12| LEL. Che cosa è stato?~BEAT. Niente. Torniamo a casa.~
3167 3, 12| limonata, che vi farà bene?~BEAT. Sì, date qui. Muoio dalla
3168 3, 12| LEL. Ma che cosa è stato?~BEAT. Niente, vi dico. A casa
3169 3, 13| La Marchesa è avvelenata.~BEAT. Io avvelenata? (s’alza
3170 3, 13| ampolla vi era il veleno.~BEAT. Ah scellerato, a me il
3171 3, 13| il cielo lo ha destinato.~BEAT. Misera me, son morta. Voi
3172 3, 13| fatto piangere un’innocente.~BEAT. Ah sì, il cielo mi punisce
3173 3, 14| ROS. Il medico sarò io.~BEAT. Sarete vendicata. Io morirò. (
3174 3, 14| de condotta e prudenza.~BEAT. Ah Contessa, a voi devo
3175 3, 14| LEL. Vi serviremo a casa.~BEAT. No, non voglio più la vostra
I puntigli domestici
Atto, Scena
3176 1, 6| che anderà, e deve andare.~BEAT. Mio cognato così mi tratta?~
3177 1, 6| vuol dire, signora padrona?~BEAT. Fa più conto di un servitore,
3178 1, 6| vuol mandar via Brighella?~BEAT. No, non lo vuol mandar
3179 1, 6| cede, vi va del suo decoro.~BEAT. Mi negherà questa piccola
3180 1, 6| le ha perso il rispetto?~BEAT. Questo è troppo.~COR. Andar
3181 1, 6| mia padrona è ostinata?~BEAT. Temerario!~COR. Che è nata
3182 1, 6| diavolo si pettinava la coda?~BEAT. Anco di più?~COR. Sicuramente.~
3183 1, 6| di più?~COR. Sicuramente.~BEAT. E mi ho da vedere tra i
3184 1, 6| pagherei il salario d'un anno.~BEAT. Ha fatto anche a te delle
3185 1, 6| sento ardere dalla rabbia.~BEAT. Via, cara Corallina, non
3186 1, 7| Corallina con Pantalone~ ~BEAT. Che buona ragazza è costei!
3187 1, 7| padrona mia stimatissima.~BEAT. Serva, signor Pantalone.~
3188 1, 7| se vegno a incomodarla.~BEAT. Mi fa grazia.~COR. Ha saputo,
3189 1, 7| rispetto alla mia padrona.~BEAT. E il conte Ottavio non
3190 1, 7| gh'alo dito? (a Beatrice)~BEAT. Con me non ha parlato.
3191 1, 7| spero d'averghe remedià.~BEAT. Avete parlato con mio cognato?~
3192 1, 7| longamente, e tutto se giusterà.~BEAT. Manderà via Brighella?~
3193 1, 7| despiase a mandarlo via.~BEAT. Dunque non lo vuol licenziare?~
3194 1, 7| missia tutto el sangue.~BEAT. Chetati, e lascialo parlare.~
3195 1, 7| un'insolenza de sta sorte.~BEAT. Animo, va via di qua. (
3196 1, 7| Corallina)~COR. Ma signora...~BEAT. Va via, dico.~COR. La vostra
3197 1, 7| vostra riputazione vuole...~BEAT. Giuro al cielo, sai?~COR.
3198 1, 8| de respetto de so cugnà?~BEAT. Orsù, mi rimetto in voi.
3199 1, 8| cossa se giusta subito.~BEAT. Quando viene colui a domandarmi
3200 1, 8| tutti. A bon reverirla.~BEAT. Serva, signor Pantalone.~
3201 1, 9| Beatrice, poi Corallina~ ~BEAT. Questo signor Pantalone
3202 1, 9| posso soffrire). (da sé)~BEAT. Che cosa c'è?~COR. Niente,
3203 1, 9| è?~COR. Niente, signora.~BEAT. Brighella sarà mortificato.
3204 1, 9| domando la mia licenza.~BEAT. Ma che cosa ti ha fatto?~
3205 1, 9| strapazzato la mia padrona.~BEAT. Tocca a me a castigarlo.~
3206 1, 9| Non la posso soffrire.~BEAT. Chetati.~COR. Ci mancava
3207 1, 10| riverenza alla signora contessa.~BEAT. Già mio cognato è disposto
3208 1, 10| detto un monte d'improperi.~BEAT. Contro chi?~LEL. Ha detto
3209 1, 10| per contentar la cognata.~BEAT. Così ha detto?~COR. Eh
3210 1, 10| siete puntigliosa, ostinata.~BEAT. A me questo?~COR. Via,
3211 1, 10| dirmi ch'io sono un pazzo.~BEAT. Figliuolo mio, siamo offesi,
3212 1, 10| dato un buon consiglio.~BEAT. Parli il signor dottore.
3213 1, 10| separarsi, e fare una divisione.~BEAT. Facciamola.~LEL. Io sono
3214 1, 10| Io sono dispostissimo.~BEAT. Ma questa divisione non
3215 1, 10| cognato, il modo è facile.~BEAT. Come?~LEL. Questo è un
3216 1, 10| l'autore del consiglio.~BEAT. Non vi è pericolo.~LEL.
3217 1, 10| benissimo. Lo faremo sudare.~BEAT. La mia dote!...~DOTT. Vi
3218 1, 10| dote della contessina...~BEAT. A proposito. Vada a monte
3219 1, 10| Florindo.~LEL. Perché questo?~BEAT. Perché lo ha trattato il
3220 1, 10| Bene, bene, lo vedremo.~BEAT. Io intendo per ora di vendicarmi
3221 1, 12| Beatrice e Rosaura~ ~BEAT. Venite qui, Rosaura, ho
3222 1, 12| signora, che comandate?~BEAT. Sono sospese le nozze col
3223 1, 12| Sospese? Per qual motivo?~BEAT. Voi non avete domandato
3224 1, 12| ma ora, signora madre...~BEAT. Ora siete innamorata, non
3225 1, 12| vergogno a dirlo, signora sì.~BEAT. Con quanta facilità vi
3226 1, 12| passo non l'ho mai provato.~BEAT. È necessario che proviate
3227 1, 12| ROS. Ah no, signora...~BEAT. Vi troverò un altro sposo.~
3228 1, 12| rischio di cambiare in peggio?~BEAT. Le figlie savie prendono
3229 1, 12| voi me lo avete assegnato.~BEAT. Ed ora ve lo ritolgo.~ROS.
3230 1, 12| poi non la so intendere!~BEAT. L'intendo io, e tanto basta.~
3231 1, 12| perché una simile novità?~BEAT. Il perché lo so io.~ROS.
3232 1, 12| Ed io non l'ho da sapere?~BEAT. Signora no.~ROS. Son peggio
3233 1, 12| nata una serva. (piange)~BEAT. Florindo non è partito
3234 1, 12| dunque me lo avete proposto?~BEAT. N'è causa quel pazzo di
3235 1, 12| di mia madre. (piangendo)~BEAT. Avvertite di non andar
3236 1, 12| cacciatemi in sepoltura.~BEAT. Anche per voi verrà la
3237 1, 12| Florindo, non ne voglio altri.~BEAT. Il vostro?~ROS. Sì signora,
3238 1, 12| mio. Me lo avete dato voi.~BEAT. Chi ve lo ha dato, ve lo
3239 1, 12| Non mi leverete tutto.~BEAT. Come?~ROS. Niente, signora.~
3240 1, 12| Come?~ROS. Niente, signora.~BEAT. Spiegatevi.~ROS. Non mi
3241 1, 12| dalla memoria il suo volto.~BEAT. Oh, queste sono cose che
3242 1, 12| mi volete veder morire.~BEAT. Scioccherella! Non si muore,
3243 1, 12| cuore avete di tormentarmi?~BEAT. Io lo faccio per tuo bene.
3244 1, 13| marchesino). (piano a Beatrice)~BEAT. Ritiratevi. (a Rosaura)~
3245 1, 13| ROS. Cara signora madre...~BEAT. Andate nelle vostre camere.~
3246 1, 13| date un così gran dolore.~BEAT. Andate subito, vi dico.~
3247 1, 13| dalla porta). (da sé, parte)~BEAT. Fallo venire.~COR. Non
3248 1, 13| si burla di voi. (parte)~BEAT. Briccone!~ ~ ~ ~
3249 1, 14| Beatrice e Florindo~ ~BEAT. Vedrà il signor cognato,
3250 1, 14| umilissimo, signora contessa.~BEAT. Serva divota.~FLOR. Dov'
3251 1, 14| FLOR. Dov'è la mia sposa?~BEAT. È ritirata nelle sue camere.~
3252 1, 14| camere.~FLOR. Si sente male?~BEAT. Non lo so precisamente;
3253 1, 14| nasce la sua confusione?~BEAT. Nasce dal non esser contenta.~
3254 1, 14| qualche cosa? Contentiamola.~BEAT. Ma! Queste ragazze parlano
3255 1, 14| FLOR. Io non vi capisco.~BEAT. Signor marchese, mi spiace
3256 1, 14| di essere contentissima?~BEAT. È ragazza, non ha fermezza.
3257 1, 14| novella fiamma nel petto?~BEAT. Chi sa? Potrebbe anche
3258 1, 14| sua madre, non lo sapete?~BEAT. Io non l'ho sempre alla
3259 1, 14| signora, che si ha da fare?~BEAT. Sospendiamo le nozze.~FLOR.
3260 1, 14| Permettetemi che io le parli.~BEAT. Per ora no. Io voglio lasciarla
3261 1, 14| che ella più non mi ami?~BEAT. Non è cosa difficile.~FLOR.
3262 1, 15| detti.~ ~ROS. Non è vero...~BEAT. Vattene.~ROS. Non è vero...~
3263 1, 15| Vattene.~ROS. Non è vero...~BEAT. Taci.~FLOR. Parlate.~BEAT.
3264 1, 15| BEAT. Taci.~FLOR. Parlate.~BEAT. Temeraria! obbedisci.~ROS.
3265 1, 15| siete l'anima mia. (fugge)~BEAT. Indegna!~FLOR. Ah signora,
3266 1, 15| signora, voi mi ingannate!~BEAT. Colei me ne renderà conto;
3267 1, 15| FLOR. Per qual ragione?~BEAT. Io l'ho impegnata con altri,
3268 1, 15| l'avete detto per tempo?~BEAT. Promise il conte Ottavio,
3269 1, 15| Ottavio me ne renderà conto.~BEAT. Sì, egli è cagione di tutto.
3270 2, 3| strapazzare una volta il giorno.~BEAT. Che cosa fai qui in sala?
3271 2, 3| terra certe spazzature.~BEAT. Hai fatto male, non tocca
3272 2, 3| quelle spazzature!) (da sé)~BEAT. Tocca ai servitori del
3273 2, 3| tocca a spazzarla ai lacchè.~BEAT. Serva pure il suo padrone,
3274 2, 3| poco.~COR. Dice davvero?~BEAT. Ho ritrovato il modo di
3275 2, 3| Anche dalla città? Come?~BEAT. Ho saputo che egli era
3276 2, 3| gli vuol far questo male?~BEAT. Poveruomo tu dici ad un
3277 2, 3| mi pare un poco troppo.~BEAT. Per quel che vedo, ti è
3278 2, 3| penso sopra, e mi passa.~BEAT. Se passa a te, a me non
3279 2, 3| venirvi a dimandar perdono?~BEAT. Tu stessa hai detto che
3280 2, 3| Pantalone di riceverlo.~BEAT. Ci ho pensato sopra e non
3281 2, 3| pensate, diventate cattiva.~BEAT. Tu non ti devi metter con
3282 2, 3| ne andasse via). (da sé)~BEAT. Orsù, Corallina, va a chiamare
3283 2, 3| ciascheduno va a desinare a casa.~BEAT. Abbasso ci sarà qualcheduno.
3284 2, 3| Per che fare, signora?~BEAT. Voglio far levare quel
3285 2, 3| sono state per quel quadro.~BEAT. Sì, per compiacere il conte
3286 2, 3| aveva fatto far egli stesso.~BEAT. S'egli lo ha fatto far
3287 2, 4| stalla, poi Brighella~ ~BEAT. Questa volta si ha da rompere
3288 2, 4| BRIGH. Se la comanda...~BEAT. Va via di qua, disgraziato.~
3289 2, 4| Senta, signora padrona...~BEAT. Mi maraviglio di te, che
3290 2, 4| in grazia, una parola.~BEAT. Briccone! Che cosa vuoi
3291 2, 4| di quello che ha detto.~BEAT. Vada al diavolo.~COR. Tiene
3292 2, 4| diavolo.~COR. Tiene da lei...~BEAT. Non gli credo.~COR. Ha
3293 2, 4| del signor conte Ottavio.~BEAT. Che cosa ha da dirmi?~COR.
3294 2, 4| per causa del me padron.~BEAT. Ti ha proibito di servirmi?~
3295 2, 4| BRIGH. Lustrissima sì.~BEAT. Che cosa dice di me?~BRIGH.
3296 2, 4| BRIGH. Che l'è collerica...~BEAT. E non altro?~COR. Non avete
3297 2, 4| giudizio?~BRIGH. È vero.~BEAT. Indegno!~COR. Che alleva
3298 2, 4| le dà dei cattivi esempi?~BEAT. Così ha detto?~BRIGH. Me
3299 2, 4| El l'ha dito, siora sì.~BEAT. Sempre più mi accendo di
3300 2, 4| ha gettati nella strada.~BEAT. Presto, levate quel quadro,
3301 2, 4| camere.~BRIGH. La servo.~BEAT. Corallina, vieni meco.
3302 2, 18| ROS. (Si mostra piangente)~BEAT. Che cosa ci è? Piangete? (
3303 2, 18| ho occasione di ridere.~BEAT. Via, rasserenatevi. Questa
3304 2, 18| Avete mutato pensiero?~BEAT. Me ne ha dette tante quel
3305 2, 18| parte del diavolo). (da sé)~BEAT. Mi ha fatto toccar con
3306 2, 18| siete la padrona, fate voi.~BEAT. Quando trovo le mie convenienze,
3307 2, 19| servitor di loro signori.~BEAT. Oh signor dottore, avete
3308 2, 19| DOTT. La citazione è corsa.~BEAT. Così presto avete fatto?~
3309 2, 19| dottore è diligentissimo.~BEAT. Mi dispiace infinitamente.~
3310 2, 19| matrimonio? (a Beatrice)~BEAT. Non crederei; ma bisogna
3311 2, 19| della curia; eccolo qui.~BEAT. Venga avanti.~COR. Favorisca,
3312 2, 19| al signor conte Ottavio.~BEAT. Come? A noi quest'affronto?
3313 2, 19| casa?~LEL. Chi lo dice?~BEAT. Una intimazione del conte
3314 2, 19| Il palazzo non è nostro?~BEAT. No, è del primogenito.~
3315 2, 19| LEL. Danari quanti volete.~BEAT. Ora sono agli estremi.
3316 3, 18| pregiudicato). (da sé, parte)~BEAT. Indegna! aspettami.~PANT.
3317 3, 18| Sentela, siora Contessa?~BEAT. Io non sono una donna irragionevole.
3318 3, 18| strapazzada? I servitori.~BEAT. Perfidi! anderanno impuniti?~
3319 3, 18| questa casa). (da sé, parte)~BEAT. Sicché dunque quanto prima
3320 3, 18| contessina si concluderà?~BEAT. Io non ho niente in contrario.~
3321 3, 19| Signora madre, dov'è Rosaura?~BEAT. Sarà nelle sue camere.~
3322 3, 19| tutto; sicuramente non vi è.~BEAT. O cielo! Misera me! presto... (
3323 3, 19| Fermatevi, signora cognata.~BEAT. Mia figlia...~PANT. La
3324 3, 19| se ferma, la troveremo.~BEAT. Come?...~LEL. Giuro al
3325 3, 20| diritto sovra una mia sorella.~BEAT. Figlio, acchetatevi, ed
3326 3, 20| famiglie). (da sé, parte)~BEAT. Ecco, figlio mio, lo scandalo
3327 3, 20| madre, vi domando perdono...~BEAT. Non ne parliamo più. Son
3328 3, 20| vostra presenza la mano.~BEAT. Sono contentissima.~SERV.
Il padre di famiglia
Atto, Scena
3329 1, 2| SECONDA~ ~Beatrice e detti.~ ~BEAT. Via, via, basta così, non
3330 1, 2| l'ha corretta da par suo.~BEAT. Caro amor mio, sei stracco?
3331 1, 2| nessuno ha compassione di me.~BEAT. Oh disgrazia, poverino!
3332 1, 2| le carezze a' figliastri.~BEAT. Io non fo differenza da
3333 1, 2| pagarvi della stessa moneta.~BEAT. Sentite che temerario!~
3334 1, 2| finto, simulatore, bugiardo.~BEAT. Uh lingua maladetta! Andiamo,
3335 1, 2| bisogno di due zecchini.~BEAT. Sì, vieni, che ti darò
3336 1, 10| DECIMA~ ~Beatrice e detti.~ ~BEAT. Cos'è? Cos'è stato?~FLOR.
3337 1, 10| mirate, ahi, che dolore!~BEAT. Ah disgraziata! Ah indegna!
3338 1, 10| non l'avrà fatto apposta.~BEAT. Ma voglio sapere come e
3339 1, 10| figliuolo è troppo immodesto.~BEAT. Perché immodesto? Che cosa
3340 1, 10| intorno: mi tocca le mani.~BEAT. Presto, va a prender dell'
3341 1, 10| Che bella madre!) (da sé)~BEAT. Ti ha scottato col ferro?~
3342 1, 10| ferro?~FLOR. Signora sì.~BEAT. Lascia, lascia, ne troveremo
3343 1, 10| mandaste via, signora madre.~BEAT. No? perché?~FLOR. Perché,
3344 1, 10| tanto bene le camicie...~BEAT. Eh, bricconcello, ti conosco.
3345 1, 10| torna con un vaso d'aceto)~BEAT. Via, bagnagli quella mano.~
3346 1, 10| FIAMM. Ma io non so fare.~BEAT. Guardate. Non sa fare.
3347 1, 11| signora madre lo comporta.~BEAT. Come ci entrate voi? Che
3348 1, 11| fratello vuole uscir di casa.~BEAT. Mio figlio non ha da venir
3349 1, 11| Per mano della cameriera!~BEAT. A voi non si rendono questi
3350 1, 11| conti.~LEL. Fo per imparare.~BEAT. Andate via di qua...~LEL.
3351 1, 11| ci posso stare ancor io.~BEAT. Questa è camera mia, e
3352 1, 12| cosa è questo fracasso?~BEAT. Questo impertinente non
3353 1, 12| Signore, mi sono scottato...~BEAT. Povera creatura; è caduto
3354 1, 12| Perché non lo fate voi?~BEAT. Oh! io non ho cuore. Se
3355 1, 12| da sé) Comanda altro?~BEAT. Va via di qua, non voglio
3356 1, 12| Al padre non si risponde.~BEAT. Se ve lo dico, è insopportabile.~
3357 1, 12| non è la vostra camera.~BEAT. Via, non gli gridate. Poverino!
3358 1, 12| chicca, vita mia? (ironico)~BEAT. Già lo so, non lo potete
3359 1, 12| che Florindo venga con me.~BEAT. Signor no, non voglio.
3360 1, 12| gli dà dei buoni consigli.~BEAT. Sentite che temerario!~
3361 1, 12| che il maestro v'aspetta.~BEAT. Ma se non voglio che vada
3362 1, 12| obbedire il signor padre.~BEAT. Sentitelo se non innamora
3363 1, 12| esser fatti e non parole.~BEAT. Che fatti? Che cosa volete
3364 1, 12| Studiare e far onore alla casa.~BEAT. Oh! per istudiare, studia
3365 1, 13| avete punto di giudizio.~BEAT. Confesso il vero che ho
3366 1, 13| maltrattare anco il padre.~BEAT. Mio figlio non è capace
3367 1, 14| QUATTORDICESIMA~ ~Beatrice sola.~ ~BEAT. Io non so di tanta dottrina.
3368 2, 2| SECONDA~ ~Beatrice e detti.~ ~BEAT. Signor maestro, non voglio
3369 2, 2| casa.~OTT. Meglio per noi.~BEAT. Oimè! che cosa è accaduto?
3370 2, 2| niente, niente. (sospira)~BEAT. Come! Niente? Tu mi vuoi
3371 2, 2| Poverino! è mortificato.~BEAT. Ma perché? Perché? Volete
3372 2, 2| non andate in collera.~BEAT. No, caro, non vado in collera.
3373 2, 2| posso, non ho coraggio.~BEAT. Or ora perdo la pazienza.~
3374 2, 2| no, non le dite nulla.~BEAT. Taci tu, lo voglio sapere.~
3375 2, 2| andar a gettare in un pozzo.~BEAT. No, caro, vien qua, fermati.
3376 2, 2| spada. (piano a Beatrice)~BEAT. Poverino! Anco la spada?~
3377 2, 2| Anco la spada?~FLOR. Ma!~BEAT. Zitto, zitto, che non lo
3378 2, 2| parola... (piano a Beatrice)~BEAT. Quanto?~OTT. Otto zecchini.~
3379 2, 2| Quanto?~OTT. Otto zecchini.~BEAT. È vero? Hai perduto otto
3380 2, 2| vuole per lui). (da sé)~BEAT. Otto zecchini? Come abbiamo
3381 2, 2| FLOR. Se mio padre lo sa...~BEAT. No, per amor del cielo,
3382 2, 2| bisogna pagarli presto.~BEAT. Ma io non li ho. Sia maladetto!
3383 2, 2| abbandonate per carità.~BEAT. Io denari non ne ho. Signor
3384 2, 2| lo permetterò certamente.~BEAT. Ma come possiamo fare?
3385 2, 2| io mi ammalerò e morirò.~BEAT. Ah! non dir così, che mi
3386 2, 2| me, che l'impegnerò io.~BEAT. Eh briccone, tu mi farai
3387 2, 2| zecchini). (piano a Beatrice)~BEAT. (E che cosa ne vuoi fare
3388 2, 2| FLOR. (Ve lo dirò poi).~BEAT. (Voglio saperlo).~FLOR. (
3389 2, 2| senta il signor maestro).~BEAT. Signor Ottavio, andate,
3390 2, 3| Beatrice e Florindo~ ~BEAT. Ebbene, dimmi: che cosa
3391 2, 3| due zecchini?~FLOR. (Ride)~BEAT. Via, dimmelo, non mi far
3392 2, 3| comprare un bel ventaglio.~BEAT. E che vuoi fare di un ventaglio?~
3393 2, 3| regalo a una bella ragazza.~BEAT. A una bella ragazza? Di
3394 2, 3| FLOR. Civile e da par mio.~BEAT. E chi è questa? Lo voglio
3395 2, 3| signor dottore Geronio.~BEAT. Come la conosci?~FLOR.
3396 2, 3| conosci?~FLOR. L'ho veduta.~BEAT. Le hai parlato?~FLOR. Signora
3397 2, 3| parlato?~FLOR. Signora sì.~BEAT. Dove?~FLOR. In casa.~BEAT.
3398 2, 3| BEAT. Dove?~FLOR. In casa.~BEAT. Ah, sei stato anche in
3399 2, 3| casa.~FLOR. Signora sì.~BEAT. E chi ti ha condotto?~FLOR.
3400 2, 3| FLOR. Il signor maestro.~BEAT. Bravo signor maestro! Conduce
3401 2, 3| volete bene, non lo sgridate.~BEAT. Via, via, per amor tuo
3402 2, 3| posso vivere senza di lei.~BEAT. Poverino! Sei innamorato?~
3403 2, 3| FLOR. Sono innamoratissimo.~BEAT. Poter del mondo! Così presto
3404 2, 3| mangiare, né bere, né dormire.~BEAT. T'ammalerai, se farai così.~
3405 2, 3| potrebbe rimediare al mio male.~BEAT. Come?~FLOR. Se vi contentaste
3406 2, 3| sposassi, tutto andrebbe bene.~BEAT. Io per soddisfarti mi contenterei,
3407 2, 3| voi vogliate, dirà di sì.~BEAT. Sarà difficile. Vorrà ammogliare
3408 2, 3| io sapete che cosa farò?~BEAT. Che cosa farai?~FLOR. Anderò
3409 2, 3| né mi vedrete mai più.~BEAT. Taci, cattivello, taci
3410 2, 3| il vostro unico figlio?~BEAT. Se stesse in mio potere,
3411 2, 4| Beatrice e Pancrazio~ ~BEAT. Fermati, senti. Oh povera
3412 2, 4| Bondì a V. S. (turbato)~BEAT. Che avete? Mi parete alquanto
3413 2, 4| niente, sono un poco stracco.~BEAT. Volete sedere?~PANC. Sì,
3414 2, 4| nessuno che porti una sedia?~BEAT. Non v'è nessuno, ve la
3415 2, 4| brava: siate benedetta!~BEAT. (Bisogna prenderlo colle
3416 2, 4| sé) Dove sono i ragazzi?~BEAT. Florindo studia. Lelio
3417 2, 4| tornati a casa insieme?~BEAT. Oh pensate! Lelio ha piantato
3418 2, 4| torna, voglio che mi senta.~BEAT. Verrà a tavola a ora di
3419 2, 4| mortifico senza gridare.~BEAT. Sentite, finché non farete
3420 2, 4| Che cosa vi fa egli mai?~BEAT. Egli inquieta tutti: a
3421 2, 4| non le ho ancora vedute.~BEAT. Già si sa, non bisogna
3422 2, 4| rancore e a cuore aperto?~BEAT. Io non parlo mai; non potete
3423 2, 4| deve premere anche a voi.~BEAT. Dite pure, vi ascolto.~
3424 2, 4| una delle sue figlie...~BEAT. M'immagino sarà la signora
3425 2, 4| guastare un tal parentado.~BEAT. Anzi io so di certo che
3426 2, 4| dar moglie?~PANC. A Lelio.~BEAT. Sarebbe una gran cosa se
3427 2, 4| questo torto al primogenito.~BEAT. Quanto a questo, me ne
3428 2, 4| basta che uno si mariti.~BEAT. A voi preme di dare stato
3429 2, 4| impacciare in simili cose.~BEAT. Florindo l'ho fatto io.~
3430 2, 4| finito; il resto tocca a me.~BEAT. Voi non pensate ad altri
3431 2, 4| ne vorrei ancora di più.~BEAT. Ecco qui la solita canzone;
3432 2, 4| sempre di te, fin che vivo.~BEAT. Orsù, vogliatemi bene,
3433 2, 4| PANC. Sì? come, in grazia?~BEAT. Colla mia dote. Della mia
3434 2, 4| ragazza, e serro il contratto.~BEAT. Florindo dunque non può
3435 2, 4| ora non s'ha da maritare.~BEAT. Questa massima è opposta
3436 2, 4| impiegare in bene. (parte)~BEAT. Può fare, può dire quel
3437 2, 15| tavola in guardinfante?~BEAT. Devo uscir subito che ho
3438 2, 15| dove si va? Si può sapere?~BEAT. Da mia comare.~PANC. Brava!
3439 2, 15| la minestra a Beatrice)~BEAT. Tieni. (la dà a Florindo)~
3440 2, 15| Quella l'ho data a voi.~BEAT. Ed io l'ho data a mio figlio.~
3441 2, 15| dà la minestra a Lelio)~BEAT. Prima a lui, e poi a me. (
3442 2, 15| prima, com'era di dovere.~BEAT. Ed io l'ho data a Florindo;
3443 2, 15| Perché Lelio è il maggiore.~BEAT. Oh! oh! vi ha da essere
3444 2, 15| prenderò la groppa. (la prende)~BEAT. Or ora non ve n'è più. (
3445 2, 15| voglio). (a Beatrice, piano)~BEAT. (Perché?)~FLOR. (Se non
3446 2, 15| ho la groppa non mangio).~BEAT. Ehi, Lelio, datemi quella
3447 2, 15| perdoni, piace anche a me.~BEAT. Se piace a voi, voglio
3448 2, 15| privar me, per darla a lui.~BEAT. Egli non può mangiare,
3449 2, 15| può mangiare, lasci stare.~BEAT. Impertinente! Sentite,
3450 2, 15| grida, fuori di tavola.~BEAT. Sì sì, anderò via, anderò
3451 2, 15| via.~PANC. A buon viaggio.~BEAT. Andiamo, Florindo. (s'alza)~
3452 2, 15| ma egli ha da restar qua.~BEAT. Vieni, vieni, ti manderò
3453 2, 15| a far meco. (a Florindo)~BEAT. Se lo toccate, povero voi.
3454 2, 18| essa si degna di favorici?~BEAT. Sapete che sempre vi ho
3455 2, 18| chiami Rosaura mia sorella?~BEAT. Che! È qui in casa la signora
3456 2, 18| mattina è ritornata in casa.~BEAT. Sta bene? È di buona salute?~
3457 2, 18| ELEON. Aspetti, la chiamerò.~BEAT. No, no, per ora ho piacere
3458 2, 18| Come comanda. S'accomodi.~BEAT. Cara la mia ragazza, parlatemi
3459 2, 18| certamente che lo farei.~BEAT. Se vostro padre vi destinasse
3460 2, 18| prendereste voi?~ELEON. Perché no?~BEAT. Dunque vi piace?~ELEON.
3461 2, 18| è giovane da dispiacere.~BEAT. Sentite, signora Eleonora,
3462 2, 18| degna di tanta fortuna.~BEAT. Tutte cerimonie inutili.
3463 2, 18| padre ne avete parlato?~BEAT. Non ancora, ma gliene parlerò.~
3464 2, 18| potete assicurare del mio.~BEAT. Ma se ora vostro padre
3465 2, 18| prima sentir mio padre.~BEAT. Mio figlio dovrebbe poco
3466 2, 18| Se egli viene, io parto.~BEAT. Perché?~ELEON. Mi ha detto
3467 2, 19| Signora madre. (di dentro)~BEAT. Figlio mio?~FLOR. Vi ho
3468 2, 19| Non posso fare a meno.~BEAT. Per una parola lo lascerete
3469 2, 20| Florindo, poi Rosaura~ ~BEAT. Bella creanza! Hai veduto
3470 2, 20| Chi è in questa camera?~BEAT. Oh! signora Rosaura, mi
3471 2, 20| questo è il vostro figlio?~BEAT. Signora sì.~ROS. Il cielo
3472 2, 20| serva la signora Beatrice?~BEAT. Finora è stata qui la signora
3473 2, 20| specialmente noi altre donne.~BEAT. Felice voi, che siete così
3474 2, 20| pessimo vizio più del demonio.~BEAT. Voi siete una giovane particolare;
3475 2, 20| sorella è un poco fraschetta.~BEAT. Mi ha piantato colla maggiore
3476 2, 20| sa allevare le ragazze.~BEAT. Pretende maritarsi con
3477 2, 20| sorella ed il signor Florindo?~BEAT. Non voglio nascondervi
3478 2, 20| fare questo sproposito.~BEAT. Perché, cara amica? Parlatemi
3479 2, 20| obbligata a dire la verità.~BEAT. Ditemela, ve ne prego.~
3480 2, 20| Basta, non voglio dir male.~BEAT. Le piace fare all'amore,
3481 2, 20| molto meno d'una sorella.~BEAT. Con me potete parlare con
3482 2, 20| giovanetto da bene). (da sé)~BEAT. E così? raccontatemi. Questa
3483 2, 20| abbadano. Oh libertà, libertà!~BEAT. Vi è qualche cosa di male?~
3484 2, 20| così facilmente il marito.~BEAT. Per quello che io sento,
3485 2, 20| voglia prima invecchiare.~BEAT. Vostro padre, che è uomo
3486 2, 20| Così vuol la prudenza.~BEAT. Come avrà il genero, se
3487 2, 20| Eleonora?~ROS. Ci sono io.~BEAT. Ah! siete disposta di maritarvi?
3488 2, 20| per obbedire a mio padre.~BEAT. Mi era stato detto che
3489 2, 20| colle lagrime agli occhi.~BEAT. Perché vostro padre obbligarvi
3490 2, 20| negl'impicci del matrimonio.~BEAT. Ma perché non maritar l'
3491 2, 20| sorella nessuno la vuole.~BEAT. Veramente è dispettosa.
3492 2, 20| fatto questo mal termine?~BEAT. Gliel'ha fatto.~ROS. Io
3493 2, 20| un giovane tanto savio!~BEAT. Sentite, signora Rosaura,
3494 2, 20| piuttosto che un altro.~BEAT. Bisognerà dunque parlarne
3495 2, 20| Aggiustiamo le cose fra di noi.~BEAT. Oh brava ragazza! Così
3496 2, 20| di questi torti). (da sé)~BEAT. Florindo.~FLOR. Signora.~
3497 2, 20| Florindo.~FLOR. Signora.~BEAT. Dimmi un poco: invece della
3498 2, 20| FLOR. La bacchettoncina?~BEAT. Sì, quella giovane savia,
3499 2, 20| dabbene.~FLOR. Perché no?~BEAT. Vuoi che le parli?~FLOR.
3500 2, 20| purché sia moglie, mi basta.~BEAT. Ha diecimila ducati di