1-500 | 501-985
(segue) Il mondo alla roversa
    Opera, Atto, Scena
501 ROV, 1, 11 | Mi lasciate così?~~~~~~GIAC.~~~~Ma se conviene...~~~~~~ 502 ROV, 1, 11 | viene o non si viene?~~~~~~GIAC.~~~~Eccomi lesto.~~~~~~AUR.~~~~ 503 ROV, 1, 11 | Morirò, se partite.~~~~~~GIAC.~~~~Eccomi, io resto.~~ ~~~~~~ 504 ROV, 1, 11 | mi strappate il cor.~~~~~~GIAC.~~~~(Mi trovo nell'impaccio~~ 505 ROV, 1, 11 | siete il servo mio.~~~~~~GIAC.~~~~È vero, sì signora.~~~~~~ 506 ROV, 1, 11 | Amante vi son io.~~~~~~GIAC.~~~~Anco il mio cor v'adora.~~~~~~ 507 ROV, 1, 11 | Voglio essere obbedita.~~~~~~GIAC.~~~~Ed io v'obbedirò.~~~~~~ 508 ROV, 1, 11 | merto esser tradita.~~~~~~GIAC.~~~~Io non vi tradirò.~~~~~~ 509 ROV, 1, 11 | risolvete?~~~~~~AUR.~~~~~~GIAC.~~~~Mie belle, se volete,~~ 510 ROV, 1, 11 | tornerò.~~~~~~AUR.~~~~~~GIAC.~~~~Contente voi sarete,~~ 511 ROV, 1, 11 | eccomi qua.~~~~~~AUR.~~~~~~GIAC.~~~~Belle mie stelle,~~Chiedo 512 ROV, 1, 11 | Per voi serbato.~~~~~~GIAC.~~~~Son imbrogliato.~~~~~~ 513 ROV, 1, 11 | bastonate~~V'accopperò.~~~~~~GIAC.~~~~(L'una, ti dono;~~L' 514 ROV, 1, 11 | risolvete.~~~~~~AUR.~~~~~~GIAC.~~~~Risolverò.~~La vostra 515 ROV, 1, 11 | Venite dunque meco.~~~~~~GIAC.~~~~Con voi mi porterò.~~~~~~ 516 ROV, 1, 11 | Io ti bastonerò.~~~~~~GIAC.~~~~Da voi le bastonate,~~ 517 ROV, 1, 11 | Io mi vendicherò.~~~~~~GIAC.~~~~(Gridate, strepitate).~~~~~~ 518 ROV, 2, 3 | affetto ch'ho nel sen.~~~~~~GIAC.~~~~Questo vago gelsomino~~ 519 ROV, 2, 4 | schiavi ed amanti.~~~~~~GIAC.~~~~Il regno delle donne~~ 520 ROV, 2, 8 | sostener mio sdegno.~~~~~~GIAC.~~~~Cintia, mio amor, mio 521 ROV, 2, 8 | D'avermi disgustata?~~~~~~GIAC.~~~~Mia bellezza adorata,~~ 522 ROV, 2, 8 | CIN.~~~~Mi amate voi?~~~~~~GIAC.~~~~Vi adoro.~~~~~~CIN.~~~~ 523 ROV, 2, 8 | CIN.~~~~Siete mio?~~~~~~GIAC.~~~~Vostro sono.~~~~~~CIN.~~~~ 524 ROV, 2, 8 | passato io vi perdono.~~~~~~GIAC.~~~~Oh cara! Oh me contento!~~ 525 ROV, 2, 8 | coraggio e bravura?~~~~~~GIAC.~~~~La gran madre natura~~ 526 ROV, 2, 8 | sarà un poltrone).~~~~~~GIAC.~~~~Su, parlate, esponete,~~ 527 ROV, 2, 8 | Difficile non è.~~~~~~GIAC.~~~~Nulla è difficile~~A 528 ROV, 2, 8 | Prendete questa spada.~~~~~~GIAC.~~~~Ecco, l'accetto;~~Mi 529 ROV, 2, 8 | per parte vostra.~~~~~~GIAC.~~~~Come! donne svenar?~~~~~~ 530 ROV, 2, 8 | questa spada il petto.~~~~~~GIAC.~~~~Eh signora, signora,~~ 531 ROV, 2, 8 | Dunque che risolvete?~~~~~~GIAC.~~~~Ci penserò.~~~~~~CIN.~~~~ 532 ROV, 2, 8 | le mie mani esangue.~~~~~~GIAC.~~~~Piuttosto che morire,~~ 533 ROV, 2, 8 | Badate non tradir.~~~~~~GIAC.~~~~Ve n'assicuro.~~~~~~ 534 ROV, 2, 8 | CIN.~~~~Giurate.~~~~~~GIAC.~~~~Sulla mia beltà lo giuro.~~~~~~ 535 ROV, 2, 9 | Giacinto, poi Aurora~ ~ ~~~GIAC.~~~~Esser dovrò crudele~~ 536 ROV, 2, 9 | Giacinto armato?)~~~~~~GIAC.~~~~(Ecco la prima, a cui~~ 537 ROV, 2, 9 | qualche tradimento).~~~~~~GIAC.~~~~(Orsù, vi vuol coraggio:~~ 538 ROV, 2, 9 | AUR.~~~~Giacinto.~~~~~~GIAC.~~~~(Ah bella voce!)~~~~~~ 539 ROV, 2, 9 | AUR.~~~~Che fate voi?~~~~~~GIAC.~~~~Non so.~~~~~~AUR.~~~~ 540 ROV, 2, 9 | Mi volete svenar?~~~~~~GIAC.~~~~Signora no.~~~~~~AUR.~~~~ 541 ROV, 2, 9 | fate di quel brando?~~~~~~GIAC.~~~~Son un novello imitator 542 ROV, 2, 9 | AUR.~~~~Datelo a me.~~~~~~GIAC.~~~~Non posso.~~~~~~AUR.~~~~ 543 ROV, 2, 9 | AUR.~~~~E perché mai?~~~~~~GIAC.~~~~Perché... nol posso 544 ROV, 2, 9 | la spada in petto.~~~~~~GIAC.~~~~Oh Dio!~~~~~~AUR.~~~~ 545 ROV, 2, 9 | pure; eccovi il seno.~~~~~~GIAC.~~~~Ahi, che non posso più; 546 ROV, 2, 9 | è mia. (la prende)~~~~~~GIAC.~~~~Pietà, per cortesia.~~~~~~ 547 ROV, 2, 9 | Cosa meritereste?~~~~~~GIAC.~~~~Chiedo la vita in dono.~~~~~~ 548 ROV, 2, 9 | spada, ed a qual fine.~~~~~~GIAC.~~~~Nol posso dire.~~~~~~ 549 ROV, 2, 9 | volete che io mora.~~~~~~GIAC.~~~~Ah no, fermate.~~Tutto, 550 ROV, 2, 9 | volto, e bel di core.~~~~~~GIAC.~~~~Ah, non merto da voi~~ 551 ROV, 2, 12 | Dov'è, dov'è la spada?~~~~~~GIAC.~~~~Signora, per pietà...~~~~~~ 552 ROV, 2, 12 | Proverete il mio sdegno.~~~~~~GIAC.~~~~Sì, uccidetemi:~~Morirò, 553 ROV, 2, 12 | Dov'è la spada mia?~~~~~~GIAC.~~~~Io l'ho gettata via.~~~~~~ 554 ROV, 2, 12 | Per qual ragione?~~~~~~GIAC.~~~~Perché mi fan le donne 555 ROV, 2, 12 | Che voi faceste a me?~~~~~~GIAC.~~~~Questo mio cor professa~~ 556 ROV, 2, 12 | dov'è la mia spada?~~~~~~GIAC.~~~~Ahi, che crudel comando!~~~~~~ 557 ROV, 2, 12 | CIN.~~~~Mendace.~~~~~~GIAC.~~~~Fermate.~~~~~~AUR.~~~~( 558 ROV, 2, 12 | CIN.~~~~Ciarlone.~~~~~~GIAC.~~~~Pietà.~~~~~~AUR.~~~~ 559 ROV, 2, 12 | un colpo a Cintia)~~~~~~GIAC.~~~~Fermatevi. (a Graziosino)~~~~~~ 560 ROV, 2, 12 | Giacinto, pietà.~~~~~~GIAC.~~~~Qual sdegno, qual ira,~~ 561 ROV, 2, 12 | GRAZ.~~~~Ah!~~~~~~GIAC.~~~~Fermatevi.~~~~~~GRAZ.~~~~ 562 ROV, 2, 12 | GRAZ.~~~~Ah!~~~~~~GIAC.~~~~Fermatevi.~~~~~~GRAZ.~~~~ 563 ROV, 3, 7 | star a noi di sopra.~~~~~~GIAC.~~~~Viva il sesso virile;~~ 564 ROV, 3, 7 | CIN.~~~~Giacinto.~~~~~~GIAC.~~~~Che bramate?~~~~~~CIN.~~~~ 565 ROV, 3, 7 | che voi mi amiate.~~~~~~GIAC.~~~~Questo voglio~~A voi, 566 ROV, 3, 7 | siete mio schiavo.~~~~~~GIAC.~~~~Schiavo fui,~~È ver, 567 ROV, 3, 7 | Dunque voi mi lasciate?~~~~~~GIAC.~~~~Se l'amor mio bramate,~~ 568 ROV, 3, 7 | E così vil sarò?~~~~~~GIAC.~~~~Più non sperate~~Amor 569 ROV, 3, 7 | Pietade a domandar.~~~~~~GIAC.~~~~Impari, chi la vede,~~ 570 ROV, 3, 7 | troppo vil son io.~~~~~~GIAC.~~~~Se non volete, addio.~~~~~~ 571 ROV, 3, 7 | CIN.~~~~Fermate.~~~~~~GIAC.~~~~Voglio andar.~~~~~~CIN.~~~~ 572 ROV, 3, 7 | Tornatemi ad amar.~~~~~~GIAC.~~~~Il sesso femminino~~ 573 ROV, 3, 7 | questo mai non fia.~~~~~~GIAC.~~~~Bondì a vossignoria.~~~~~~ 574 ROV, 3, 7 | CIN.~~~~Fermatevi.~~~~~~GIAC.~~~~Pregatemi.~~~~~~CIN.~~~~ 575 ROV, 3, 7 | Oimè, che crudeltà!~~~~~~GIAC.~~~~Rispetto ed umiltà.~~~~~~ 576 ROV, 3, 7 | bambolo,~~Per carità.~~~~~~GIAC.~~~~Mi sento movere~~Tutto 577 ROV, 3, 8 | Cosa di me farete?~~~~~~GIAC.~~~~Quel che di voi farò, La ritornata di Londra Atto, Scena
578 1, 1 | alla città.~~~~~~CARP.~~~~~~GIAC.~~~~~~MAR.~~~~} a due~~~~ 579 1, 1 | libertà). (da sé)~~~ ~~~~~GIAC.~~~~(Madamina fa lo stesso~~ 580 1, 1 | mio. (a Carpofero)~~~ ~~~~~GIAC.~~~~(Suo fratel come son 581 1, 1 | La cameriera.~~~ ~~~~~GIAC.~~~~Son da lei.~~~ ~~~~~ 582 1, 1 | Son qua tutti.~~~ ~~~~~GIAC.~~~~Così è.~~~ ~~~~~MAD.~~~~ 583 1, 4 | Giacinta e detto.~ ~ ~~~GIAC.~~~~Serva, signor Barone.~~~~~~ 584 1, 4 | Graziosa giovinetta?~~~~~~GIAC.~~~~Vado a cercar in fretta~~ 585 1, 4 | Non ha staffieri?~~~~~~GIAC.~~~~Essi son forestieri,~~ 586 1, 4 | Un piacere vorrei.~~~~~~GIAC.~~~~La mi comandi.~~~~~~ 587 1, 4 | da me fosse pagato.~~~~~~GIAC.~~~~Sì, quand'altro non 588 1, 4 | Posso andar a vederla?~~~~~~GIAC.~~~~È presto ancora:~~La 589 1, 4 | Mi raccomando a voi.~~~~~~GIAC.~~~~La non ci pensi;~~Farò 590 1, 4 | Che vorreste dir?~~~~~~GIAC.~~~~Ma... m'intend'io.~~~~~~ 591 1, 4 | mette la mano in tasca)~~~~~~GIAC.~~~~Un uom di mondo~~Sa 592 1, 4 | dandole una moneta)~~~~~~GIAC.~~~~Signor sì. (prende la 593 1, 10 | Giacinta e detti.~ ~ ~~~GIAC.~~~~Madama, a lei vorrebbe~~ 594 1, 10 | venga pur. (a Giacinta)~~~~~~GIAC.~~~~Sì, poverino.~~(Mi ha 595 1, 14 | detti, poi il Barone~ ~ ~~~GIAC.~~~~Signora, è qui che brama~~ 596 1, 14 | tu colle imbasciate.~~~~~~GIAC.~~~~In verità, da ridere 597 1, 15 | detti, poi il Marchese~ ~ ~~~GIAC.~~~~(Senta. Il signor Marchese~~ 598 1, 15 | piano a Giacinta)~~~~~~GIAC.~~~~(Certo son due rivali). ( 599 1, 15 | fra voi saper vorrei.~~~~~~GIAC.~~~~Quel che si dice, non 600 1, 15 | la bontà.~~~~~~MAR.~~~~~~GIAC.~~~~(Con il padrone - torna 601 1, 15 | Deh, ritiratevi.~~~~~~GIAC.~~~~Venga con me.~~~~~~MAR.~~~~ 602 1, 15 | ritiratevi. (spingendolo)~~~~~~GIAC.~~~~Venga con me. (tirandolo, 603 1, 15 | Questa volta resterà.~~~~~~GIAC.~~~~~~CARP.~~~~Venga, signore,~~ 604 1, 15 | intorno al Barone)~~~~~~GIAC.~~~~~~CARP.~~~~Dove diavolo 605 1, 15 | voi tutto si farà.~~~~~~GIAC.~~~~~~CARP.~~~~(L'ho veduto). 606 1, 15 | ciascuno~~Fuori di qua.~~~~~~GIAC.~~~~~~CARP.~~~~Questa la 607 2, 1 | Quella giovine bella?~~~~~~GIAC.~~~~Obbligatissima~~Del 608 2, 1 | La padrona sta bene?~~~~~~GIAC.~~~~Ha riposato.~~~~~~CON.~~~~ 609 2, 1 | ceduto ai forestieri.~~~~~~GIAC.~~~~Ella è il padron di 610 2, 1 | Carpofero si appella.~~~~~~GIAC.~~~~Anch'io, per dir il 611 2, 1 | È fratel di Madama?~~~~~~GIAC.~~~~Non so niente...~~Basta... 612 2, 1 | sospetti non pochi.~~~~~~GIAC.~~~~Oh per l'appunto!~~Che 613 2, 1 | non sia suo fratello.~~~~~~GIAC.~~~~E che vorreste?~~Che 614 2, 1 | non lo saprà nessuno.~~~~~~GIAC.~~~~No, no, di queste cose~~ 615 2, 1 | le offre una moneta)~~~~~~GIAC.~~~~Siete così obbligante~~ 616 2, 3 | orologi, argenterie?~~~~~~GIAC.~~~~Sì signora, osservate:~~ 617 2, 3 | invidia in chi non ha.~~~~~~GIAC.~~~~È ver, ma quei che vengono,~~ 618 2, 3 | Carpofero dov'è?~~~~~~GIAC.~~~~Sarà l'amico...~~Basta, 619 2, 3 | MAD.~~~~Parla, dov'è?~~~~~~GIAC.~~~~Sì, l'ho veduto io stessa~~ 620 2, 3 | MAD.~~~~Con chi?~~~~~~GIAC.~~~~Con la Contessa.~~~~~~ 621 2, 3 | briccon, disgraziato!~~~~~~GIAC.~~~~Ma, signora,~~S'ei fa 622 2, 3 | far quel che voglio.~~~~~~GIAC.~~~~Ed egli no?~~~~~~MAD.~~~~ 623 2, 3 | digli che ritorni qua.~~~~~~GIAC.~~~~Eccolo ch'ei s'appressa.~~~~~~ 624 2, 3 | frenar la gelosia.~~~~~~GIAC.~~~~(Eh, si sbrogli da sé, 625 2, 13 | fedel, vedrò se mi ama.~~~~~~GIAC.~~~~Che vuol vossignoria?~~~~~~ 626 2, 13 | MAR.~~~~(La saluta)~~~~~~GIAC.~~~~Vuol la padrona mia?~~~~~~ 627 2, 13 | Sì, vol Madama.~~~~~~GIAC.~~~~Ma la persona sua come 628 2, 13 | qua venir per terra.~~~~~~GIAC.~~~~(Sarà ricco l'Inglese). 629 2, 13 | India, aver tesoro.~~~~~~GIAC.~~~~Dunque, se così è,~~ 630 2, 13 | cameriera di Madama?~~~~~~GIAC.~~~~Certo,~~E d'avervi introdotto 631 2, 13 | aver: un'altra volta.~~~~~~GIAC.~~~~Un'altra volta, se tornar 632 2, 16 | figura di Musico.~ ~ ~~~GIAC.~~~~Signora, un virtuoso~~ 633 2, 16 | Non ne ho voluto mai.~~~~~~GIAC.~~~~Ha dei denari assai;~~ 634 2, 16 | Venga dunque; sentiamo.~~~~~~GIAC.~~~~Favorisca. (verso la 635 2, 16 | soprannome il Campanello.~~~~~~GIAC.~~~~Con quel suo bel pancione~~ 636 2, 16 | Madama il dolce affetto.~~~~~~GIAC.~~~~La mia padrona non disgusta 637 2, 16 | servir per tutti tre...~~~~~~GIAC.~~~~Troveran, se quel non 638 2, 16 | sia - fedele ancor.~~~~~~GIAC.~~~~~~MAR.~~~~} a due~~~~ 639 2, 16 | signor, ve l'assicuro.~~~~~~GIAC.~~~~Ancor io per lei lo 640 2, 16 | so niente in verità.~~~~~~GIAC.~~~~~~MAR.~~~~Madama garbata,~~ 641 2, 16 | error.~~Placatevi.~~~~~~GIAC.~~~~~~a tre~~~~No.~~~~~~ 642 2, 16 | voi non so che far.~~~~~~GIAC.~~~~L'è così, signori miei,~~ 643 2, 16 | importa,~~No, in verità.~~~~~~GIAC.~~~~~~a tre~~~~Belle graziose.~~~~~~ 644 3, 4 | sia pronta e lesta.~~~~~~GIAC.~~~~Signora sì. (Ma una 645 3, 4 | Voglio andar a Bologna.~~~~~~GIAC.~~~~E perché mai~~Non aspettar 646 3, 4 | L'impegno vuol così.~~~~~~GIAC.~~~~E Carpofero vien?~~~~~~ 647 3, 4 | Lo lascio qui.~~~~~~GIAC.~~~~Povero disgraziato!~~~~~~ 648 3, 4 | cercar miglior destino.~~~~~~GIAC.~~~~E avrete core in petto~~ 649 3, 4 | pena abbandonarlo.~~~~~~GIAC.~~~~Non so che dire. Avete,~~ 650 3, Ult | presto si fa.~~~~~~CARP.~~~~~~GIAC.~~~~~~MAR.~~~~} a due~~~~ 651 3, Ult | tosto si va.~~~~~~CARP.~~~~~~GIAC.~~~~~~MAR.~~~~} a due~~~~ 652 3, Ult | Fratello non è.~~~~~~GIAC.~~~~~~CARP.~~~~Io sono lo 653 3, Ult | Non è più geloso.~~~~~~GIAC.~~~~~~MAD.~~~~Venite con I mercatanti Atto, Scena
654 1, 7 | Giacinto, Lelio e detto.~ ~GIAC. Venite qui, amico, che 655 1, 7 | Giacinto, siete nell'impegno.~GIAC. Li troveremo senz'altro. 656 1, 7 | è un medico. Lo conosco.~GIAC. Fo riverenza a vossignoria. ( 657 1, 7 | Dottore)~DOTT. Servitor suo.~GIAC. Mi dica, signore, ha ella 658 1, 7 | ho un segreto mirabile.~GIAC. Sentite che pezzo di uomo! 659 1, 7 | promesso alla virtuosa.~GIAC. Se avessi la chiave dello 660 1, 7 | mantenere la vostra parola.~GIAC. Son curioso di sapere che 661 1, 7 | signor Pancrazio). (da sé)~GIAC. Mi dica, signore, comanda 662 1, 7 | aspettando il suo signor padre.~GIAC. Se vuole alcuna cosa dal 663 1, 7 | trattarlo col principale.~GIAC. Ed io chi sono? Non sono 664 1, 7 | col vostro signor padre.~GIAC. (Ehi, guarda: zecchini!) ( 665 1, 7 | tempo). (a Giacinto, piano)~GIAC. Che dice mio padre? (al 666 1, 7 | non glieli posso fidare.~GIAC. Se vuole il sette per cento, 667 1, 7 | siete figlio di famiglia.~GIAC. Figlio di famiglia? Un 668 1, 7 | Pancrazio, e non conosco altri.~GIAC. E me non mi conosce?~DOTT. 669 1, 7 | So che siete suo figlio.~GIAC. E non sa niente di più?~ 670 1, 7 | più?~DOTT. Non so di più.~GIAC. Caro amico, informatelo 671 1, 7 | Giacinto negozia del suo...~GIAC. Che ha nel Banco trentamila 672 1, 7 | è figlio di famiglia...~GIAC. Perché tiene la sua firma 673 1, 7 | DOTT. È verissimo, ma...~GIAC. E poi, resti servita, signore. 674 1, 7 | dal padre. Anzi, se mai...~GIAC. Non mi parlate di denaro, 675 1, 7 | scappare). (a Giacinto, piano)~GIAC. (Lasciatemi fare la mia 676 1, 7 | una visita che mi preme.~GIAC. Quanto gli voleva dar mio 677 1, 7 | DOTT. Il sei per cento.~GIAC. Eh, lo compatisco. Quando 678 1, 7 | dare qualche cosa di più.~GIAC. A me quando mi è premuto, 679 1, 7 | LEL. E anche il dieci.~GIAC. No, no, amico. Non sono 680 1, 7 | pagare l'otto per cento?~GIAC. Se ne avessi bisogno, ma 681 1, 7 | profittano sempre il doppio.~GIAC. Se ho lo scrigno pieno, 682 1, 7 | servirò con tutto il cuore.~GIAC. Di doppie e di filippi 683 1, 7 | vostro caso. (a Giacinto)~GIAC. A quanto per cento? (al 684 1, 7 | Almeno, almeno, all'otto.~GIAC. All'otto poi...~LEL. Via 685 1, 7 | facciamo la cosa finita.~GIAC. Non so che dire. Siete 686 1, 7 | Sia ringraziato il cielo.~GIAC. Il denaro dove lo ha?~DOTT. 687 1, 7 | Se vuole che lo contiamo.~GIAC. A contarlo si sta molto. 688 1, 7 | DOTT. Chi è questo marco?~GIAC. Pesiamolo tutto ad un tratto, 689 1, 7 | tornerà il conto, lo vedremo.~GIAC. Lasci fare a me. Due mila 690 1, 7 | zecchini.~DOTT. Meno sei lire.~GIAC. È vero, cinquecento sessantatrè 691 1, 7 | ho contati tante volte.~GIAC. Subito li peso. (va al 692 1, 7 | pesare). (piano a Giacinto)~GIAC. (Queste sono cose che vi 693 1, 7 | guadagno tanto). (da sé)~GIAC. Prenda, signore, quattro 694 1, 7 | abbia fallato a contare?~GIAC. Il peso porta così. Questo 695 1, 7 | primo galantuomo del mondo.~GIAC. Ora gli faccio il suo riscontro. 696 1, 7 | sua cauzione. (a Giacinto)~GIAC. Presto gliela faccio. ( 697 1, 7 | finito, signore? (a Giacinto)~GIAC. Ho finito. Legga, se va 698 1, 7 | borbottando) Va benissimo.~GIAC. Venga ogni sei mesi, che 699 1, 7 | riverisco e la ringrazio.~GIAC. Ringrazi il signor Lelio.~ 700 1, 8 | OTTAVA~ ~Giacinto e Lelio~ ~GIAC. Questo Dottore è il più 701 1, 8 | del mondo.~LEL. Perché?~GIAC. Perché con questo recipe 702 1, 8 | mezzano. Voglio la senseria.~GIAC. Tutto quel che volete. 703 1, 8 | Prestatemi venti zecchini.~GIAC. Volentieri. Sapete chi 704 1, 8 | abito da dare alla virtuosa?~GIAC. Volete li dia a voi? Volete 705 1, 8 | a madama in nome vostro.~GIAC. Bravissimo; mi farete piacere, 706 1, 8 | avete fatta la sua fortuna.~GIAC. E farò ancor di più, se 707 1, 8 | giudizio.~LEL. La sposerete?~GIAC. Sposarla poi no.~LEL. V' 708 1, 8 | LEL. V'aspetto al caffè.~GIAC. Sì, Ci rivedremo.~LEL. ( 709 1, 9 | NONA~ ~Giacinto solo.~ ~GIAC. Questi denari son venuti 710 1, 10 | bisogno assai di parlarvi.~GIAC. Son qui, parlate. Avete 711 1, 10 | ducati, che vi ho prestati.~GIAC. Non me li avete dati a 712 1, 10 | e voglio i miei denari.~GIAC. Volete i vostri denari?~ 713 1, 10 | vostro padre, e sarà finita.~GIAC. E avreste tanto cuore di 714 1, 10 | parole. Voglio i miei denari.~GIAC. So pure che una volta avevate 715 1, 10 | de' poveri miei denari.~GIAC. Via, siate buona, e ve 716 1, 10 | si vedono venir avanti.~GIAC. Volete il frutto, o volete 717 1, 10 | tutto quel che mi viene.~GIAC. Via, che cosa vi viene?~ 718 1, 10 | capitale, e trenta de' frutti.~GIAC. Non volete altro?~COR. 719 1, 10 | COR. Questo, e non altro.~GIAC. Certo, certo, non volete 720 1, 10 | Signor no, non voglio altro.~GIAC. Eh furba, furba.~COR. Perché 721 1, 10 | COR. Perché mi dite così?~GIAC. Perché m'hai rapito il 722 1, 10 | zannate. Voglio i miei denari.~GIAC. Sì, cara, ve li darò.~COR. 723 1, 10 | quando vi ho conosciuto.~GIAC. Corallina. (con vezzo)~ 724 1, 10 | Il diavolo che vi porti.~GIAC. Sentite questo suono? ( 725 1, 10 | padrone! Quanti denari!~GIAC. Credete che v'abbia mangiato 726 1, 10 | voleste pagar i frutti.~GIAC. Non so niente. Vedo che 727 1, 10 | diverrebbero quattrocento?~GIAC. Nelle mie mani, m'impegno 728 1, 10 | pochissimo tempo.~COR. Ma pure?~GIAC. In tre o quattro anni al 729 1, 10 | tempo diverrebbero seicento?~GIAC. Con la stessa regola, non 730 1, 10 | altro che il sei per cento.~GIAC. Fate una cosa. Procurate 731 1, 10 | quasi in istato di farlo.~GIAC. Ma poi un giorno o l'altro 732 1, 10 | Mi faccia questa carità.~GIAC. Via, per farvi piacere, 733 1, 10 | Pancrazio me li avrà restituiti.~GIAC. Ma sopra tutto badate che 734 1, 10 | Oh, io amanti non ne ho.~GIAC. Eh, ti conosco!~COR. No, 735 1, 10 | conosco!~COR. No, davvero.~GIAC. Vuoi far all'amore con 736 1, 10 | padrone non m'impiccio.~GIAC. Vien qui, fammi una finezza.~ 737 1, 10 | fo finezze a nessuno io.~GIAC. Dammi solamente la mano 738 1, 10 | mani ognuno le tenga a sé.~GIAC. Siete molto delicata. La 739 1, 10 | sono così. Neppure un dito.~GIAC. Nemmeno un dito? Se tu 740 1, 10 | zecchini per porgervi un dito!~GIAC. Te li do da galantuomo.~ 741 1, 10 | Mi fate venir da ridere.~GIAC. Eccoli qui: due zecchini 742 1, 10 | COR. Qual dito vorreste?~GIAC. Mi basta anche il dito 743 1, 10 | zecchini li buttate via.~GIAC. Basta, mi rimetterò alla 744 1, 10 | COR. Che zecchini sono?~GIAC. Di Venezia. (glieli fa 745 1, 10 | prendendolo per la mano)~GIAC. Volete che vi porga il 746 1, 10 | Se mi avete data la mano.~GIAC. È vero, e non me n'era 747 1, 10 | Via, datemi li zecchini.~GIAC. Volentieri. Sono qui. Questi 748 1, 18 | DICIOTTESIMA~ ~Giacinto e dette.~ ~GIAC. Padronissima, le sono servidoretto.~ 749 1, 18 | Queste sono caricature.~GIAC. Oh, in quanto alle caricature 750 1, 18 | mi credete voi caricata?~GIAC. Una donna tutto il giorno 751 1, 18 | Vostro danno. (a Giacinto)~GIAC. Vossignoria parla con una 752 1, 18 | mi avete insegnato voi.~GIAC. È molto che una sapiente 753 1, 18 | impara il male per forza.~GIAC. Eppure, con tutto che mi 754 1, 18 | sia amore? (a Giacinto)~GIAC. Non so se m'inganni; ma 755 1, 18 | GIANN. Come lo sapete?~GIAC. Perché ho fatto all'amore 756 1, 18 | Amore nasce dall'intelletto.~GIAC. Ed io dico che amore nasce 757 1, 18 | merita di essere amata.~GIAC. Per me, quando mi corrisponde, 758 1, 18 | Questo è l'amor delle bestie.~GIAC. Io vado alle corte. Se 759 1, 18 | giovane e virtuosa. (parte)~GIAC. Della bellezza e della 760 2, 3 | che ho avuti da Giacinto.~GIAC. Signor Lelio, di voi andava 761 2, 3 | venire in traccia di voi.~GIAC. Li ho perduti tutti.~LEL. 762 2, 3 | tutti.~LEL. Bravissimo.~GIAC. Sono senza un soldo ed 763 2, 3 | devo darvi una buona nuova.~GIAC. Dite.~LEL. Il medico vi 764 2, 3 | indietro i duemila ducati.~GIAC. Eh via, lo fate per farmi 765 2, 3 | ponte, che lo troverete.~GIAC. Che cosa è saltato in capo 766 2, 3 | contro di voi e contro di me.~GIAC. Se questo vecchio non avrà 767 2, 3 | Voi volete precipitarvi.~GIAC. Non voglio che questi sciocchi 768 2, 3 | medico vorrà il suo denaro.~GIAC. Che vada da mio padre, 769 2, 3 | se lo vedrò, glielo dirò.~GIAC. Non vi è bisogno; un mio 770 2, 3 | nome ed il mio cognome.~GIAC. Avete paura? Guardate me 771 2, 3 | denari non ne avete più.~GIAC. Se non ne ho, ne avrò. 772 2, 3 | formaggio. Ve lo farò vender io.~GIAC. Ma conviene ch'io gli dia 773 2, 3 | LEL. Li avete promessi?~GIAC. Li ho promessi.~LEL. Quando 774 2, 3 | promesso, bisogna darli.~GIAC. Ma non ne ho uno. Caro 775 2, 3 | LEL. Io? non ho un soldo.~GIAC. Vi ho pur dato questa mattina 776 2, 3 | LEL. Bene; li ho spesi.~GIAC. L'abito dov'è?~LEL. L'ha 777 2, 3 | avuto chi l'aveva da avere.~GIAC. Almeno dovevate lasciarmelo 778 2, 3 | portarvi l'abito nella bisca?~GIAC. Voglio andar ora dalla 779 2, 3 | chiedervi la guarnizione.~GIAC. Guarnizione? Anderò un' 780 2, 3 | ne avessi, ve li darei.~GIAC. Che avete fatto de' venti 781 2, 3 | voi de' duemila ducati?~GIAC. Io li ho giuocati.~LEL. 782 2, 3 | LEL. Ed io li ho spesi.~GIAC. Ingegnamoci per questo 783 2, 3 | formaggio.~LEL. Non saprei.~GIAC. Guardate se avete qualche 784 2, 3 | LEL. Io non ho niente.~GIAC. Caro amico, non mi abbandonate.~ 785 2, 3 | cosa posso fare per voi?~GIAC. Sono senza denari.~LEL. 786 2, 4 | poi monsieur Rainmere~ ~GIAC. Questo è il bel conforto 787 2, 4 | da sé, passeggiando)~GIAC. (Questo mi potrebbe aiutare). ( 788 2, 4 | Ho data la mia parola).~GIAC. Monsù, votre servan.~RAIN. ( 789 2, 4 | Lo guarda e lo deride)~GIAC. Coman ve portè vu, monsù?~ 790 2, 4 | Sorride e non risponde)~GIAC. Io sto malissimo.~RAIN. 791 2, 4 | malissimo.~RAIN. Che male avete?~GIAC. Non ho denari.~RAIN. Signore, 792 2, 4 | questa è la vostra salute.~GIAC. Perché la mia salute?~RAIN. 793 2, 4 | mi dispenserete di dirlo.~GIAC. Ditelo, che mi fate piacere.~ 794 2, 4 | denaro, sarete meno vizioso.~GIAC. Chi sono io? un malgoverno?~ 795 2, 4 | malgoverno?~RAIN. Perdonate.~GIAC. Ho bisogno di denari per 796 2, 4 | gettarli via.~RAIN. Bene.~GIAC. Ho comprato una partita 797 2, 4 | cento di utile.~RAIN. Bene.~GIAC. Avrei necessità di dugento 798 2, 4 | mette le mani in tasca)~GIAC. (Finalmente è alloggiato 799 2, 4 | gli mostra un foglio)~GIAC. Signor sì; questa è una 800 2, 4 | rimette il foglio in tasca)~GIAC. O che caro signor olandese! ( 801 2, 4 | bruscamente senza parlare)~GIAC. Quattro mesi ch'è in casa 802 2, 4 | incomodo di quattro mesi.~GIAC. Ma casa nostra non è una 803 2, 4 | locanda si spende meno.~GIAC. I cento zecchini ve li 804 2, 4 | Dovevate avermeli resi.~GIAC. Son un galantuomo.~RAIN. 805 2, 4 | alcuno che non lo crede.~GIAC. Chi è che non lo crede?~ 806 2, 4 | crede?~RAIN. La piazza.~GIAC. Mi maraviglio di voi.~RAIN. 807 2, 4 | RAIN. Ed io niente di voi.~GIAC. Che vorreste dire?~RAIN. 808 2, 4 | vorreste dire?~RAIN. Perdonate.~GIAC. Via, siamo amici; non voglio 809 2, 4 | meritate.~RAIN. Bene obbligato.~GIAC. Mi siete amico? mi volete 810 2, 4 | signore... (con riverenza)~GIAC. Datemi un bacio.~RAIN. 811 2, 4 | obbligato. (si danno un bacio)~GIAC. Ehi, mi prestate questi 812 2, 4 | ducati?~RAIN. No, perdonate.~GIAC. Mi siete amico?~RAIN. Sì, 813 2, 4 | amico?~RAIN. Sì, amico.~GIAC. E non mi volete prestare 814 2, 4 | ducati?~RAIN. No, perdonate.~GIAC. Andate, che siete un tanghero.~ 815 2, 4 | Lo guarda bruscamente)~GIAC. Mi guardate? credete di 816 2, 4 | Lo guarda come sopra)~GIAC. Viene a mangiar il nostro, 817 2, 4 | scena, movendo il bastone)~GIAC. Che c'è, signore, mi fareste 818 2, 14 | QUATTORDICESIMA~ ~Giacinto e detta.~ ~GIAC. È ella che mi domanda?~ 819 2, 14 | che siete voi domandato?~GIAC. Mia sorella.~GIANN. Vostra 820 2, 14 | per conto mio incomodato.~GIAC. Signora... Mi maraviglio... 821 2, 14 | GIANN. Non volete sedere?~GIAC. Se il discorso è lungo, 822 2, 14 | permettete che sieda io.~GIAC. Si accomodi pure.~GIANN. 823 2, 14 | tirerò innanzi una sedia.~GIAC. Si accomodi.~GIANN. (Questa 824 2, 14 | da sé; va per la sedia)~GIAC. (Se non avessi per la testa 825 2, 14 | questa sedia? (di lontano)~GIAC. Oh sì, compatisca. Non 826 2, 14 | avvezzo a trattar colle donne.~GIAC. Dirò. Sinora ho sempre 827 2, 14 | gran torto a voi medesimo.~GIAC. Perché?~GIANN. Il vostro 828 2, 14 | conversazioni indegne di voi.~GIAC. Crede ella che io sia un 829 2, 14 | lo credo con fondamento.~GIAC. Grazie, grazie, signora, 830 2, 14 | in maggiore riputazione.~GIAC. Signorina garbata, voi 831 2, 14 | disprezzar voi medesimo?~GIAC. Mi ha insegnato a conoscere 832 2, 14 | Credete dunque ch'io vi burli?~GIAC. E come!~GIANN. Ditemi: 833 2, 14 | guardate mai nello specchio?~GIAC. Qualche volta, quando mi 834 2, 14 | dirà che siete bruttissimo.~GIAC. No, signora, quando lo 835 2, 14 | vi parranno imperfetti.~GIAC. Non saprei: mi pare, se 836 2, 14 | dite della vostra fronte?~GIAC. Io non dovrei dirlo, ma 837 2, 14 | labbro, e non sarete amabile?~GIAC. Signora... mi fa arrossire.~ 838 2, 14 | arrossire.~GIANN. Vi burlo, eh?~GIAC. Non so che dire...~GIANN. 839 2, 14 | vostro libro del mondo!~GIAC. Confesso anch'io che alle 840 2, 14 | vostro bel libro del mondo?~GIAC. Che cosa dunque?~GIANN. 841 2, 14 | male colle persone civili.~GIAC. Perché, signora?~GIANN. 842 2, 14 | di favellarvi in piedi?~GIAC. Perché non si accomoda?~ 843 2, 14 | piedi chi mi deve ascoltare.~GIAC. Dunque converrà che sieda 844 2, 14 | aveste meglio studiato.~GIAC. Quando non v'è altro male, 845 2, 14 | sono prefisso). (da sé)~GIAC. Ecco qui la sedia.~GIANN. 846 2, 14 | la sedia.~GIANN. Sedete.~GIAC. Mi maraviglio. Tocca a 847 2, 14 | vostra gentilezza. (siede)~GIAC. Obbligo della mia servitù.~ 848 2, 14 | studiate nel vostro libro.~GIAC. No, signora, sono cose 849 2, 14 | avute delle cattive lezioni.~GIAC. Sarà così.~GIANN. (Va cedendo: 850 2, 14 | cedendo: spero bene). (da sé)~GIAC. Ma che cosa ha da comandarmi?~ 851 2, 14 | commissione di vostra sorella.~GIAC. Che vuol da me mia sorella?~ 852 2, 14 | GIANN. Ella è innamorata.~GIAC. Ho piacere. S'accomodi.~ 853 2, 14 | dirla, non è degno di lei.~GIAC. Con chi fa all'amore?~GIANN. 854 2, 14 | che non merita l'amor suo.~GIAC. Che vuol dire?~GIANN. Un 855 2, 14 | ma che ha massime vili.~GIAC. Oh, fa male mia sorella.~ 856 2, 14 | nascita chi la deturpa?~GIAC. Non v'ha dubbio.~GIANN. 857 2, 14 | denaro e la salute medesima.~GIAC. Peggio. Starebbe fresca!~ 858 2, 14 | è un bel fior di virtù?~GIAC. Il giuoco, il giuoco... 859 2, 14 | disonorate, o sospette.~GIAC. Come! È divenuta pazza? 860 2, 14 | che ama vostra sorella?~GIAC. Chi è questo miserabile 861 2, 14 | GIANN. Il signor Giacinto.~GIAC. Io?~GIANN. Sì, voi. Guardatevi 862 2, 14 | che ingiustamente vi ama!~GIAC. Ah sì, mi riconosco pur 863 2, 14 | che fare di voi. (s'alza)~GIAC. Sono indegno della vostra 864 2, 14 | quello del mondo pessimo.~GIAC. È vero, ma... son giovine, 865 2, 14 | delle migliori lezioni?~GIAC. Sì, cara; sotto una maestra 866 2, 14 | Come sta il vostro cuore?~GIAC. Il mio cuore è di una pasta 867 2, 14 | annoiano i miei discorsi?~GIAC. Anzi mi danno piacere.~ 868 2, 14 | piacere.~GIANN. Sedete.~GIAC. Volentieri. (siedono)~GIANN. 869 2, 14 | siedono)~GIANN. Ascoltatemi.~GIAC. Son qui. (s'accosta bene)~ 870 2, 14 | qualche distanza. (si scosta)~GIAC. Ma le parole operano meglio, 871 2, 14 | lezione del vostro libro.~GIAC. Via, non dico altro. Vi 872 2, 14 | se la saprete ascoltare.~GIAC. Son qui, vi ascolto con 873 2, 14 | Caro signor Giacinto...~GIAC. (La lezione principia bene). ( 874 2, 15 | Mio zio... (alzandosi)~GIAC. Monsieur, la riverisco.~ 875 2, 15 | RAIN. Servitore obbligato.~GIAC. Compatisca, se do incomodo 876 2, 15 | madamigella)~GIANN. Signore.~GIAC. È piena di scienze.~RAIN. 877 2, 15 | una riverenza a Giacinto)~GIAC. Comanda che io la serva? ( 878 2, 15 | trattiene ironicamente)~GIAC. Il mio dovere...~RAIN. 879 2, 16 | Monsieur Rainmere e Giacinto~ ~GIAC. Che belle massime s'imparano 880 2, 16 | RAIN. O ne sono contento.~GIAC. Ma perché, signore, farla 881 2, 16 | incomodato bastantemente.~GIAC. Anzi m'insegnava delle 882 2, 16 | la maestra alla gioventù.~GIAC. Ragionando sempre s'impara.~ 883 2, 16 | che ella imparasse da voi.~GIAC. Che può imparare da me?~ 884 2, 16 | la civiltà, né l'onore.~GIAC. Come parlate?~RAIN. Vi 885 2, 16 | doveva dir sulla strada.~GIAC. Io sono un uomo incivile?~ 886 2, 16 | avete usata la civiltà.~GIAC. Io non conosco l'onore?~ 887 2, 16 | onore, sareste più puntuale.~GIAC. Ora capisco il fondamento 888 2, 16 | voi non parlerete con me.~GIAC. E mi maraviglio de' fatti 889 2, 17 | Signori, che cosa c'è?~GIAC. Coi galantuomini non si 890 2, 18 | Giacinto e Faccenda~ ~GIAC. A me pazzo? A me?... (vuol 891 2, 18 | qui il suo signor padre.~GIAC. Ingiuriarmi! Lo voglio 892 2, 18 | suo figlio. (alla scena)~GIAC. Viene mio padre. È meglio 893 3, 6 | Giacinto e Faccenda~ ~GIAC. (Con uno stile alla mano, 894 3, 6 | in queste disperazioni.~GIAC. Lasciami andare.~FACC. 895 3, 6 | FACC. Ma che vuol fare?~GIAC. Voglio ammazzarmi.~FACC. 896 3, 6 | ammazzarmi.~FACC. Si fermi.~GIAC. Son disperato. (si scioglie 897 3, 6 | Faccenda)~FACC. Aiuto, gente.~GIAC. Va da mio padre, e digli 898 3, 7 | GIANN. Che è questo?~GIAC. Ah madamigella, andate 899 3, 7 | giovine della vostra sorta?...~GIAC. Non mi tormentate.~GIANN. 900 3, 7 | quello stile. (con autorità)~GIAC. Vi prego...~GIANN. Indiscreto, 901 3, 7 | incivile! Voglio quel ferro.~GIAC. Ah! (getta il ferro, e 902 3, 7 | Fermatevi. (con autorità)~GIAC. (Si getta a sedere senza 903 3, 8 | che siete pazzo davvero.~GIAC. Ma lasciatemi stare. Le 904 3, 8 | stile.~GIANN. Ascoltatemi.~GIAC. Son qui. Non posso star 905 3, 8 | della vostra disperazione?~GIAC. Mio padre m'ha detto cose 906 3, 8 | poi tutto quel che volete.~GIAC. Via, partite.~GIANN. Voglio 907 3, 8 | GIANN. Voglio prima parlare.~GIAC. Parlate.~GIANN. Sedete.~ 908 3, 8 | Parlate.~GIANN. Sedete.~GIAC. Tutto quel che volete. ( 909 3, 8 | siede)~GIANN. Ascoltatemi.~GIAC. Son qui.~GIANN. Appressatevi.~ 910 3, 8 | qui.~GIANN. Appressatevi.~GIAC. Le parole si sentono anche 911 3, 8 | cuore tutte le mie parole.~GIAC. Avete finito?~GIANN. Non 912 3, 8 | Non ho ancor principiato.~GIAC. Mi vien freddo.~GIANN. 913 3, 8 | Giacinto... (s'accosta a lui)~GIAC. (Ora mi vien caldo). (da 914 3, 8 | prendete regola per l'avvenire.~GIAC. Madamigella. (si getta 915 3, 8 | ho finito di ragionare.~GIAC. Che mai potete dire di 916 3, 8 | animo il mio ragionamento.~GIAC. Che volete ch'io dica? 917 3, 8 | perdono a vostro padre?~GIAC. Sì, altro non bramo.~GIANN. 918 3, 8 | di morire? (con dolcezza)~GIAC. No, cara.~GIANN. Cara mi 919 3, 8 | cara.~GIANN. Cara mi dite?~GIAC. Sì. Se mi date la vita.~ 920 3, 8 | buon uso de miei consigli.~GIAC. Lo prometto, lo giuro.~ 921 3, 8 | giuro.~GIANN. Così mi basta.~GIAC. Vi basta?~GIANN. Sì, mi 922 3, 8 | GIANN. Sì, mi basta così.~GIAC. E non mi chiedete altro?~ 923 3, 8 | poss'io domandarvi di più?~GIAC. Non mi domandate il cuore?~ 924 3, 8 | conviene a me ricercarlo.~GIAC. È vero, tocca a me il darvelo: 925 3, 8 | Non lo accetto per ora.~GIAC. Perché?~GIANN. Sul punto 926 3, 9 | NONA~ ~Giacinto solo.~ ~GIAC. Sarei un barbaro, se le 927 3, 14 | QUATTORDICESIMA~ ~Giacinto e detti.~ ~GIAC. Monsieur, vi chiedo perdono...~ 928 3, 14 | Arrossisco per parte vostra.~GIAC. Ma se vi ho offeso, lasciate 929 3, 14 | voglio credere senza più.~GIAC. Vi chiedo scusa...~RAIN. 930 3, 14 | altro. Tenete. (lo bacia)~GIAC. (Veramente uomo di buon 931 3, 14 | Giacinto, mi rallegro con voi.~GIAC. Eppure, con tutto questo, 932 3, 14 | vi manca per contentarvi?~GIAC. Il meglio.~GIANN. Che vuol 933 3, 14 | GIANN. Che se la trovi.~GIAC. Per me avrei ritrovata; 934 3, 14 | Ci avete bene pensato?~GIAC. Più che ci penso, più la 935 3, 14 | indispensabile condizione.~GIAC. Qual è, signora, questa 936 3, 14 | ancora cambiar il cuore.~GIAC. Per me vengo ancora nell' 937 3, 14 | caccerò in Italia con lui.~GIAC. Non vi sarà questo pericolo. 938 3, 16 | essere da me che approvate.~GIAC. Monsieur Rainmere e mio Il viaggiatore ridicolo Atto, Scena
939 1, 1 | fin che ce n'è.~~~ ~~~~~GIAC.~~~~} a due~~~~La mia parte 940 1, 1 | e nostro onor.~~~ ~~~~~GIAC.~~~~} a tre~~~~(Chi mi ferma 941 1, 2 | che vien a voi...~~~~~~GIAC.~~~~Senta, signor padron...~~~~~~ 942 1, 2 | Che cosa vuoi?~~~~~~GIAC.~~~~Il cavalier Gandolfo,~~ 943 1, 2 | piacer da me alloggiata.~~~~~~GIAC.~~~~Caro signor padron, 944 1, 2 | FABR.~~~~Ci sarà.~~~~~~GIAC.~~~~Io le dico di no, con 945 1, 5 | Giacinto e detta.~ ~ ~~~GIAC.~~~~Signora, in questo punto~~ 946 1, 5 | Domandato ha di me?~~~~~~GIAC.~~~~Per prima cosa,~~Dal 947 1, 5 | che qui l'aspetto.~~~~~~GIAC.~~~~È nell'appartamento,~~ 948 1, 5 | aspetto il suo ritorno!~~~~~~GIAC.~~~~Oh, vogliamo star bene 949 1, 10 | Giacinto e detti.~ ~ ~~~GIAC.~~~~Signore, in questo punto ( 950 1, 10 | correndo con fatica)~~~~~~GIAC.~~~~L'ultimo in questa casa 951 2, 1 | Livietta e Giacinto~ ~ ~~~GIAC.~~~~Venite qui, Livietta;~~ 952 2, 1 | il proprio amante.~~~~~~GIAC.~~~~Anch'io, per dir il 953 2, 1 | non voglio mormorare.~~~~~~GIAC.~~~~Fate bene, vi lodo.~~ 954 2, 1 | ne direi di belle.~~~~~~GIAC.~~~~Anch'io mi sfogherei, 955 2, 1 | cosa si potrebbe dire.~~~~~~GIAC.~~~~Certo, fin che si dica~~ 956 2, 1 | posso dir fra voi e me.~~~~~~GIAC.~~~~Il mio padron vecchiaccio~~ 957 2, 1 | nemica, ed ora amante.~~~~~~GIAC.~~~~E il mio... ma la prudenza~~ 958 2, 1 | mormorar sono inimica.~~~~~~GIAC.~~~~Facciam così, Livietta;~~ 959 2, 1 | difficoltade alcuna.~~~~~~GIAC.~~~~Livietta, a quel ch' 960 2, 1 | Così pare anche a me.~~~~~~GIAC.~~~~La bella cosa~~Ch'io 961 2, 1 | sa? dar si potria.~~~~~~GIAC.~~~~Consigliatevi ben, Livietta 962 2, 1 | Con chi mi sposerà.~~~~~~GIAC.~~~~Sarò un marito amabile.~~~~~~ 963 2, 1 | A modo mio vuò far.~~~~~~GIAC.~~~~Non voglio far lunari,~~ 964 2, 1 | che gentil marito!~~~~~~GIAC.~~~~Oh, che gentil consorte!~~~~~~ 965 2, 9 | Cavaliere, poi la Marchesa~ ~ ~~~GIAC.~~~~La tavola avanzate. ( 966 2, 9 | Parliam del nostro amore.~~~~~~GIAC.~~~~Sì, Livietta;~~Anzi 967 2, 9 | pranzo è preparato?~~~~~~GIAC.~~~~Sì signore, è già lesto. ( 968 2, 10 | presento. ( la zuppa)~~~ ~~~~~GIAC.~~~~Questo caro signor fa 969 2, 10 | la cura è mia.~~~ ~~~~~GIAC.~~~~Signore, in quanto a 970 2, 10 | bella onestà~~~~~~MAR.~~~~~~GIAC.~~~~~~LIV.~~~~~~EMIL.~~~~} 971 2, 10 | a don Fabrizio)~~~ ~~~~~GIAC.~~~~} a due~~~~Poverello - 972 2, 10 | Fabrizino...~~~ ~~~~~GIAC.~~~~} a due~~~~Che grazina! 973 2, 10 | amorino, - tenero ancor.~~~~~~GIAC.~~~~~~LIV.~~~~~~TUTTI~~~~ 974 3, 3 | Giacinto e Livietta~ ~ ~~~GIAC.~~~~Hai veduto, Livietta?~~~~~~ 975 3, 3 | LIV.~~~~Sì, ho veduto.~~~~~~GIAC.~~~~Quelli si son sposati:~~ 976 3, 3 | LIV.~~~~Niente di più?~~~~~~GIAC.~~~~Si dice~~Che arrivan 977 3, 3 | giudizio, non arrivan mai.~~~~~~GIAC.~~~~Ma pure il maritarsi~~ 978 3, 3 | Non si vuol maritar?~~~~~~GIAC.~~~~Credo di no.~~~~~~LIV.~~~~ 979 3, 3 | LIV.~~~~Possibile?~~~~~~GIAC.~~~~Sicuro.~~~~~~LIV.~~~~ 980 3, 3 | LIV.~~~~Eh via.~~~~~~GIAC.~~~~No certo.~~~~~~LIV.~~~~ 981 3, 3 | Dargli la destra mia?~~~~~~GIAC.~~~~Prova, e vedrai.~~~~~~ 982 3, 3 | LIV.~~~~Eccola.~~~~~~GIAC.~~~~Cosa fai?~~~~~~LIV.~~~~ 983 3, 3 | esibisco la destra.~~~~~~GIAC.~~~~Ed io l'accetto.~~ ~~ 984 3, 7 | che far si convien.~~~~~~GIAC.~~~~~~LIV.~~~~~~CAV.~~~~ 985 3, 8 | sia mal soddisfatto.~~~~~~GIAC.~~~~Sarà contento.~~~~~~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License