Scena
ottava
Vestibolo del Teatro San Samuele. In fondo ingresso alla platea, con
sopra scrittovi Platea: di qua e di là l'ingresso della platea e negli
angoli due ingressi minori; sopra quello a destra degli attori vi è scritto Palchi
di fila sinistra; sopra l'altro Palchi di fila destra. Da una parte
dell'ingresso alla platea è appeso un cartellone con sopravi scritto Teatro San
Samuele. Si rappresenta La Scuola delle Vedove che s'insegna al Teatro
Sant'Angelo. Nei lati da una parte vi sono due porte: sopra a quella piú
avanti è scritto Uscita e di là entrano gli attori; su quella piú
indietro è scritto Ingresso alla Scena. Dall'altra parte altre due
porte: sopra una Caffè, sopra l'altra Casino. Avanti all'ingresso
alla platea gente affollata che guarda con attenzione nel supposto teatro
alzandosi sulle punte dei piedi ecc. - Dopo un momento entra nel vestibolo
venendo dal Casino il patrizio Grimani riccamente vestito, e seguito dal
suo servo Bortolo in ricca livrea. Con Grimani è Zigo vestito pulitamente.
GRIMANI Vu podè dir tuto quelo che ve par, ma mi
ve replico che sta guerra a morte che fè a Goldoni no la xe degna de un omo de
talento come che sè vu.
ZIGO (rispettoso) Ma l'Eccellenza vostra...
GRIMANI No, no, digo, no; no la xe degna de vu.
ZIGO (come sopra) Ma l'Eccellenza vostra...
GRIMANI Ma l'Ezelenza mia gh'avarave piazer de
veder non una lite, non un odio accanito e invelenà, ma una nobile gara, una
lodevole emulazion che no gh'avesse altro scopo che el vantagio de l'arte, e el
vantagio del bon gusto. (A questo punto Goldoni e Nicoletta in domino
traversano la scena ed entrano per uno degl'ingressi ai palchi) L'Ezelenza
mia vorave che Zigo tratasse Goldoni co quela reziproca lealtà e urbanità, che
xe la dote carateristica de l'omo onesto e sapiente. Ma sta lota, nei termini
che la xe ancuo, permetème che ve diga, caro sior, che la ve pregiudica assae
nella riputazion.
ZIGO (con un po' di malumore) Oh!
Eccellenza, chi dice questo, non può essere che...
GRIMANI (secco) Chi dise questo xe el
nobile Grimani per servirla: e el nobile Grimani, che son po mi quelo, ve lo
provarà. Diseme un poco, caro sior, ma senza alzar la vose, perchè, come savè,
questo teatro xe mio, e mi qua son in casa mia... Diseme donca, per piazer:
quando una de le vostre fiabe de magie, de diavoli, de morti che cammina, fa
andar in brodo de lasagne le dame e i cavalier a la moda, che per moda i
frequenta el mio teatro, come ve respondelo Goldoni? El ve pianta in scena a
Sant'Anzolo una commedia senza diavoli e senza magie, ma con dei omeni e delle
done che somegia tanto ai omeni e alle done che ha fato la natura che el buon
popolo venezian, e chi gh'ha un poco de sal in zuca, deventa mato dal gusto. E
se la vostra stregonaria se ripete tre, quattro volte, una commediola familiar
de Goldoni se replica diese, quatordese, vinti volte consecutive. A sto bocòn
de esito Zigo, tuto invelenà, come respondelo? Con una satira piena de
insolenze e villanie da trivio e da taverna... Oh! me apelo a vu se in sto
prozeder ghe sia la dignità del leterato.
ZIGO (col solito movimento) Eh! eh! già,
sicuramente!... Ma la ragione della mia condotta consiste in ciò, che Goldoni
non mi par degno d'esser messo a pari coi letterati del giorno, e d'esser
trattato con armi troppo civili. Fo come farebbe Vostra Eccellenza se un
semplice cittadino osasse stuzzicarla: Vostra Eccellenza non lo sfiderebbe già
alla spada, ma con la sua brava canna gl'insegnerebbe con qualche buon colpo a
distinguere un rango dall'altro.
GRIMANI Questo podaria darse; ma no reze el
confronto perché se la vostra superbia, e el gusto falso e invizià dei
leteratuzi e del mondo elegante d'ancuo, ve mete ancora in un posto superior a
Goldoni, sapiè che el giudizio del popolo, nel qual l'istinto del belo no xe
quasi mai artefà da la moda, ma se conserva quasi sempre vergine come l'acqua,
el s'ha dichiarà assolutamente per Goldoni. (Volgendosi improvvisamente a
Bortolo) Cossa te par a ti, Bortolo: gh'hogio rason, o gh'hogio torto
BORTOLO (questo servo si guardi dal permettersi
la piú leggera scempiataggine o caricatura; ché, come è facile vedere, egli non
parla già per far ridere) Zelenza, no so de cossa se trata: ma la gh'avarà
rason seguro.
GRIMANI No se trata de questo, aseno; dime: te
piase megio andar a Sant'Anzolo o a San Samuel?
BORTOLO Zelenza lustrissima...
GRIMANI No starme a lustrar: dime el to
sentimento.
BORTOLO Ghe dirò, Zelenza: qua se vede de le cosse
bele, sorprendenti, spetacolose, mi no digo de no. Ma cossa vorla? mi no so de
letere e no ghe capisse, no ghe imparo una maledeta.
GRIMANI (a Zigo) Attento! No ghe imparo!
BORTOLO A Sant'Anzolo vedo che no gh'è gnente de
soranatural...
GRIMANI (a Zigo) Attento! De soranatural!
BORTOLO Vedo che no se fa altro che quelo che
suzede nele case, nele famegie e, la sarà roba bruta, ma mi là capisso tuto, e
co capisso me la godo.
GRIMANI (a Zigo lasciando il servo) E notè
che el gh'ha paura de dir spropositi!... - Alto, via, da bravo: vu gh'avè fior
de inzegno; podè far onor a la nostra cara patria, podè esser utile a la
società; donca coragio; un fiatin manco de gelosia dei altri; un fiatin piú de
disprezzo per sti trionfi efimeri, per sti aplausi falazi...
Applausi fragorosi nella platea supposta: la gente affollata alla porta
si vede applaudire; e si sente qualche voce gridare Viva Zigo a cui si
risponde ecc.
ZIGO (in fretta) Eh! eh! già,
sicuramente... Eccellenza! (Saluta e parte correndo per l'ingresso alla
scena).
GRIMANI (al servo dopo aver guardato dietro a
Zigo) Quasi quasi te mandaria a tirarghe quatro pomi!
BARTOLO E mi andarghe de longo, Zelenza! (Fa
per andare).
GRIMANI Andemo, via, aseno. Digo per un modo de
dir.
|