Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Annie (Anita) Vivanti Chartres
L’invasore

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)


12-decis | decor-maled | malef-salut | salva-vieto | vigil-zwei

     Atto
1002 III| e quella sua creatura di maleficio -- ah!~rabbrividisce.~... 1003 III| JANE:~Ah...~Con enfasi malinconica.~...non dirà nulla, povera 1004 I | sorridenti. ~FANNY:~Chi manca ancora?~CHÉRIE:~La Jeannette.~ 1005 I | battaglione.~Pausa.~Donne non ne mancano.~I soldati salutano ed escono. ~ 1006 I | Per Dio!... Sapevo che mancavano i medici. Ma non credevo 1007 I | CHÉRIE.~Perchè, perchè mi mandano via? Cosa vogliono farti?~ 1008 I | tu? Non sarebbe meglio mandarla a farei del caffè?~VON WEDEL:~ 1009 I | braccio amorosamente.~Se mandassimo a dire alle ragazze di non 1010 I | poi oggi è la mia festa... Mandate a dire al colonnello che 1011 I | smesso di mangiare.~Ma si. Mandatele via tutte quante! Mi guastano 1012 I | Florian, partito. Hanno mandato a chiamarlo d'urgenza iernotte.~ 1013 I | dovrei permetterlo? ... Manderò a dire a quelle bimbe ...~ 1014 I | ridono, chiacchierano e mangiano dolci. ~JEANNETTE:~La mamma 1015 I | che i marrons glacés li ho mangiati io.~LUISA:~sorridendo.~Sarà 1016 I | è tolto la giubba, e la manica della camicia appare macchiata 1017 II | madre andrà al cimitero o al manicomio. -- Ditemi ciò che volete, 1018 I | inchino.~sei il signor tenente marchese Florian Audet.~FLORIAN:~ 1019 II | su quel battello, in alto mare, fra tanta gente... E tu, 1020 I | piatto.~Questi quattro miseri marroni, che paiono già rosicchiati?~ 1021 I | nobili. Abbiamo fame e sete. Marsch, buona donna.~LUISA Si volge 1022 III| la trionfale musica della Marseillaise.~Chérie! Senti!... senti! 1023 III| fissa lo sguardo sul volto materno -- poi, poco a poco i suoi 1024 I | Sapevo che mancavano i medici. Ma non credevo che Giorgio 1025 II | cureremo!... ti fasceremo le membra mutilate.~MARY:~Ti appoggerai 1026 II | per poco non ci veniva la meningite.~DELIO:~Sì... sì... va benissimo! 1027 | meno 1028 I | scorpione, t'insegnerò io a mentire.~MIRELLA:~strillando.~Ah, 1029 III| un panino bianco!... Che meraviglia! Ma Luisa dov'è andata?~ 1030 II | FRANK.~Ah! che giornata meravigliosa è questa, che ha reso il 1031 II | specchio e -- lentamente, meravigliosamente -- schiude le labbra al 1032 III| per di più, sentirsi alla mercè delle belve che ci hanno 1033 II | sentiranno freddo al collo per merito vostro...~ANNA corre a portare 1034 III| venir qui. Capisco che un mese fa, al vostro arrivo, l' 1035 II | che MARY ha sollevata e messa a sedere in alto sopra il 1036 I | Chérie! Chérie, senti! Ho un messaggio per te.~CHÉRIE:~smettendo 1037 III| afono.~Perchè, perchè hai messo al mondo questa creatura? 1038 III| guarirà.~LUISA:~incredula e mesta.~Ah! Ci vorrebbe un miracolo. 1039 II | Direi quasi che quelle meste creature esercitino su di 1040 I | partiate.~Con semplicità e mestizia.~Non ho neppur più voglia 1041 II | per una madre, di cui la meta nella vita è stata quella 1042 I | Chi?... Chi?...~LUISA:~mettendole un braccio al collo.~I nemici... 1043 III| il capo. ~JANE:~Dove la mettete a dormire? Ci avete pensato?~ 1044 I | ridendo.~Toh, Hans! Prendi e metti ciò alla bottoniera.~Beve. ~ 1045 III| Dormono tutt'e due. Da mezz'ora non s'è sentito un respiro.~ 1046 II | sopra il muricciuolo in mezzo al fiori. Ora MARY, china 1047 III| qui!~JANE:~Ma sì. Non vuoi mica che stia eternamente lontana 1048 II | Oh! Gli Smith che sono milionari ne hanno una sola, e le 1049 I | Nella strada passa una banda militare; le fiamme d'una casa incendiata 1050 I | saluterebbero così...~saluta militarmente.~... e tornerebbero via.~ 1051 I | dall'atteggiamento quasi minaccioso del servitore.~E poi ... 1052 II | lo so che è un problema minore. ~So che in confronto alle 1053 II | Ecco uno dei mille problemi minori creati dalla guerra.~LA 1054 I | il piatto.~Questi quattro miseri marroni, che paiono già 1055 II | sorella di un dottore.~ANNA:~Misericordia! E paiono pezzenti.~MARY:~ 1056 II | Esse per poter compatire le miserie umane devono conoscerle. ~ 1057 I | torturata si indovina l'atroce misfatto che si compie davanti a 1058 III| LUISA:~Che notizie?~JANE:~misteriosa.~Mali! Non so -- c'è in 1059 II | fondo al giardino la figura mite e dignitosa del reverendo 1060 | molti 1061 II | udito.~Oh no! no! Adesso a momenti passano soldati. E poi c' 1062 II | proprio essere storpi o monchi per farsi voler bene da 1063 III| rinnovarsi della scossa morale...~LUISA:~colpita.~Ah, cosa 1064 II | questa donna è afflitta da un morbo, da una infermità. Essa 1065 III| Quando lo nutro credo che mi morderà... Quando grida odo già 1066 I | VON WEDEL:~Olà! Cosa mormori, rospiciattolo? Va via, 1067 III| strilli... Stritolandomi, morsicandomi le carni, rantolandomi sulla 1068 III| ha seguito tremando ogni mossa di sua figlia.~Mirella!~ 1069 I | Wedel non le farà nulla.~Mostrandole il braccio.~Guardate piuttosto 1070 III| ringhiera a cui ~~~quei mostri l'hanno legata!... quando 1071 III| Luisa! ... Noi noi... è il mostro lui! è l'essere abbominato, 1072 II | che cosa dici! E' una cosa mostruosa ciò che tu porti in seno.~ 1073 I | Andatele a prendere. Su, donna, movetevi. Ho i polmoni che si struggono 1074 II | BELL~Dottore, dottore! Se muoio non me n'importa. Ma il 1075 II | forse a morire!~ANNA:~Oh! se muori ridiventerai un nostro grande 1076 II | sedere in alto sopra il muricciuolo in mezzo al fiori. Ora MARY, 1077 III| di ciò che puoi dirmi può mutare la decisione che ho preso. 1078 III| l'anima, che me l'hanno mutata in una piccola statua di 1079 III| quest'ora lo credi -- tutto è mutato, e tu non puoi amarmi più. 1080 II | ti fasceremo le membra mutilate.~MARY:~Ti appoggerai su 1081 II | way to Tipperary,~« But my heart's right there. » ~ 1082 I | la canzone della Regina Myrza.~CHÉRIE:~ridendo.~lo no! 1083 | n' 1084 II | e con queste mani -- se nasce -- lo strangolerò!~IL REVERENDO:~ 1085 III| non sa di aver commesso --nascendo -- un imperdonabile delitto!~ 1086 III| non l'hai ucciso prima che nascesse?~CHÉRIE:~Non lo so! Non 1087 II | addio, mamma! »~Piange nascondendo il viso nella veste della 1088 III| JANE:~Che idea! Perchè vuoi nasconderti?~CHÉRIE:~Ma -- il bambino!... 1089 III| Mangia.~CHÉRIE:~Ma io dove mi nascondo?~JANE:~Che idea! Perchè 1090 I | veste... e quando siete tor nata -- tutta rossa e compunta -- 1091 II | voce.~Sì.~MARY:~E ha sempre nausea quando mangia.~A questa 1092 III| lo so!~S'odo fuori l'Inno nazionale del Belgio.~Senti la Brabançonne! 1093 I | la guarda fisso in viso.~&nbp; « Voi... siete il cavalier 1094 I | come parlare...~FLORIAN:~Neanch'io.~CHÉRIE lascia cadere 1095 II | nella vostra coscienza la necessità di denunciarmi. Ma io intendo 1096 Per| Ufficiali dell'armata nemica.~**Giovinette amiche di 1097 II | voi avete sofferto della nequizia umana non avete il diritto 1098 II | MIRELLA, in logora vesto nera. Indi tra le due tragiche 1099 I | paura davvero?...~Ride, nervosa. ~CHÉRIE:~Se mai... certo 1100 I | struggono dalla voglia di un Nestor.~LUISA fissandolo con occhi 1101 I | cogli appelli ai sentimenti nobili. Abbiamo fame e sete. Marsch, 1102 I | spalle.~Oh! E' per questa noiosa guerra...~CHÉRIE:~Con aria 1103 II | lasci cadere la lana. Sei noioso.~DELIO:~Mille scuse, severissima 1104 I | di tornar via. Mio marito noli è qui.~VON WEDEL:~ridendo.~ 1105 III| un silenzio.~Ma parla, in nome del cielo, parla!~CHÉRIE:~ 1106 I | signorina e non -devi dare dei nomignoli a un giovinotto.~CHÉRIE:~ 1107 II | cuginette. Vado a salutare la nonna, e tornerò qui stasera.~ 1108 I | Siamo più teneri noi altri nordici colle donne, che non i vostri 1109 II | LUISA~Non avete nessuna notizia di vostro marito?~LUISA:~ 1110 III| finalmente anche voi, dopo tante notti che non dormite. Ormai non 1111 I | Avete notizie? Vi sono novità?~FRITZ:~Secco.~Nossignora.~ 1112 II | frase pronunciata con chiara nuità da sua figlia un fremito 1113 I | nemico s'avanza dal Sud Est numerosissimo. »~Appoggia con tono soddisfatto 1114 II | Delio ci insegnerà a nuotare » --~MARY:~E, vuoi che facciamo 1115 I | perchè hanno delle vesti nuove -- ballano!~LUISA:~Credi 1116 II | non si fa coll'ospitare e nutrire i disgraziati, ma coll'amarli. 1117 II | lacererò il petto prima di nutrirlo... e con queste mani -- 1118 II | Ho scelto per testo: « Nutrite le mie agnelle. »~ANNA:~ 1119 III| già adesso... Quando lo nutro credo che mi morderà... 1120 II | E poi -- tornai~CHÉRIE obbedisce. Indi ~ritorna subito, a 1121 II | davanti a questo caso sento l'obbligo d'intervenire.~IL REVERENDO:~ 1122 II | giorno mi sarebbe concesso l'oblio! Mi dicevo che dopo molto 1123 I | esitante.~... avreste avuto occasione di udire qualche cosa di 1124 II | rispondere. Pare che non oda nulla. IL DOTTORE:~accarezza 1125 III| Non sa lui, non sa che è odiato, disprezzato, maledetto! 1126 III| allora -- come sempre...~Si odono dei lontani clamori. Indi 1127 I | rosellina bianca!~CHÉRIE:~odorando il fazzoletto.~Com'è dolce! 1128 III| soffermando lo sguardo su ogni oggetto noto si avanza silenziosa. 1129 I | stritolarmi...~VON WEDEL:~Olà! Cosa mormori, rospiciattolo? 1130 II | sacrificio elle diamo in olocausto alla guerra. Tutti dobbiamo 1131 I | sì, avrò pietà. Non è un oltraggio dirvi che siete bella e 1132 III| drappeggiata in faccia a lei. Un onda di orrore la invade; essa 1133 III| La lampada sulla tavola ondeggia, e quasi si spegne e la : 1134 II | prendendole la mano.~Sono onorato della vostra confidenza, 1135 | Oppure 1136 | Orbene 1137 I | cenerete all'osteria e quattro ordinanze e quattro uomini verranno 1138 I | LUISA:~A Verviers! A due ore di qui!...~Si copre il viso ~ 1139 I | capo.~Oh, aspetta!... L'Origant di Coty...~FLORIAN:~No.~ 1140 I | un cavalier dall'armi d'oro,~« E sul veron la vide,~« 1141 II | racchiudono chi sa quali orrendi misteri... Cosa avranno 1142 III| CHÉRIE~Quella stanza dove gli orrori si sono compiuti che le 1143 II | le mani in aria e le fa oscillare imitando un tremolìo d'ali.~ 1144 III| Luisa! non so -- quasi non oso dirlo...~LUISA:~Parlate!~ 1145 III| lasciarti e tornare all'ospedale. E' già tanto tardi. Posso 1146 II | la carità non si fa coll'ospitare e nutrire i disgraziati, 1147 II | per le infelici che noi ospitiamo.~ANNA:~ridendo.~Oh, Mary 1148 I | mentre gli uomini non l'osservano, prende la bottiglia di 1149 I | Niente... niente.~Cela ostentatamente dietro alla schiena la fialetta 1150 I | all'est. Voi cenerete all'osteria e quattro ordinanze e quattro 1151 I | insolente e il volto duro e ostile. ~LINA:~Il signor tenente 1152 I | coll'espressione di fredda ostilità, introduce due fanciulle 1153 III| americana! Tutto vi riesce. Ottenete ciò che volete.~JANE:~E' 1154 II | mi hanno detto che erano ottime persone -- moglie, figlia 1155 II | facciamo dei bagni adesso, in ottobre?~DELIO:~« Delio deve giuocare 1156 II | entusiasmi. Appena arrivato da Oxford era « cugino Delio! » qui -- « 1157 III| scodellina di latte e un piccolo pacco. ~JANE:~Eccomi.~LUISA:~con 1158 II | vittoria -- la vittoria e la pace!~ANNA:~Arrivederci, Tommy!~ 1159 III| obbedire all'ordine dei nostri padroni e conquistatori! Era meglio 1160 II | Atto Secondo~~ ./. Un paesaggio di campagna inglese.~Un 1161 III| passeggiata attraverso questo paesello che ci ha viste nascere -- 1162 I | verrebbero a fare in questo paesetto? ... Cosa potrebbero volere 1163 I | Vero o non vero -- me la pagherai.~CHÉRIE balza dalla tavola 1164 II | saltellare sulla racchetta delle palle da tennis.~Le due fanciulle 1165 II | macabre figure i cui volti pallidi racchiudono chi sa quali 1166 III| esce rapidamente.~CHÉRIE pallidissima appare nel vano della porta. 1167 II | a DELIO, la inette sulle palliere di due sedie e vi gira intorno 1168 II | il delitto è vivo -- e palpita in me!~Una lunga pausa. ~ 1169 II | questo brivido nuovo, questo palpito di vita -- questa cosa divina 1170 II | abbiamo -- non il tetto e il pane soltanto -- ma, se ci viene 1171 I | regolamento, mi pare di essere paralizzato.~CHÉRIE:~Ma quasi quasi... 1172 I | barcollando.~a CHÉRIE~Che parentela hai con quella Niobe piangente?~ 1173 III| portata un uomo -- un uomo che pareva un contadino -- sudicio, 1174 III| E questo! questo sarà il paria esecrato, sarà lo spettro 1175 II | CHÉRIE:~a LUISA.~Luisa! Parlami.~LUISA:~Sì; devo parlarti. 1176 II | LUISA:~prendendole la mano e parlandole da vicino.~Sei certa d'essere 1177 II | IL REVERENDO:~Anna! Non parlar male del prossimo.~ANNA:~ 1178 I | qui Fritz. Ho bisogno di parlargli.~MIRELLA:~Vado.~Mettendo 1179 II | Parlami.~LUISA:~Sì; devo parlarti. Finora non ho mai osato. 1180 I | grave e preoccupato.~Vorrei parlarvi.~Tirano la sorpresa e FLORIAN 1181 I | che fino a domani non ne parlavi più. Vuoi guastar tutto? 1182 III| parlarne -- ma quando ne parlo... nessuno risponde.~Un 1183 III| MIRELLA s'accresce fino al parossismo, mentre guarda lenta aprirsi 1184 I | paese. Quell'animale d'un parroco!... Guardate quì cos'ho 1185 II | stolti. E alla vigilia della partenza di Delio per il fronte non 1186 I | quanto mi rattrista che partiate.~Con semplicità e mestizia.~ 1187 I | non credevo che Giorgio partisse così presto.~Con inquietudine 1188 I | dottore iernotte quando partiva? ~L'avete lasciato nel Areno, 1189 II | due tigri ircane. Domani parto per le trincee -- ed esse 1190 I | Salutate quelli che partono?~FRITZ:~fissandola negli 1191 III| distoglievano lo sguardo come se passasse una cosa orribile, che a 1192 II | Mi pare allora d'essere passata di deliquio in deliquio... 1193 III| tristezze.~CHÉRIE:~Ah! come passeremo nella vita lui ed io -- 1194 I | sparpagliano come un volo ~di passerette. Indossano i mantelli celesti, 1195 I | I bambini! Ma sono una passione per noi. Non pensiamo ad 1196 II | invisibili, ma dei quali s'ode il passo e il canto. ~VOCI DI SOLDATI:~« 1197 II | DOTTORE:~bonario.~Eli! il patema d'animo.~a LUISA~Non avete 1198 I | schiacceremo la testa.~FISCHER:~paterno.~Via, lasciale stare, Hans.~ 1199 II | renderà eterna l'onta che ho patito »... Ah!~Con violenza folle.~ 1200 III| del Belgio!... La nostra patria ti chiama. Va, Florian, 1201 III| gira intorno lo sguardo pauroso che sempre è ripreso e fermato 1202 III| Ecco pronta la cena per la paziente!... una cena da principessa 1203 II | coll'amarli. E le mie due pazzerelle non domandano di meglio! 1204 I | Indovinatelo.~CHÉRIE:~Violetta?... Peau d'Espagne?... Jockey Club?...~ 1205 I | brivido.~Oh!~FISCHER:~Ti fa pena?~MIRELLA:~No, mi fa schifo.~ 1206 III| MIRELLA.~Aspettate!... Forse penetra il ricordo in lei! ...~Ma 1207 I | ci sovrasta.~MIRELLA:~Non pensarci stasera, mamma! Non rattristare 1208 III| piangendo.~Addio.~FLORIAN:~Penserai a me?~CHÉRIE:~Sempre!~FLORIAN:~ 1209 I | una passione per noi. Non pensiamo ad altro...~Le bacia la 1210 I | LUISA:~Per carità! Non pensiamoci!~CHÉRIE:~Ma bisogna pensare. 1211 I | qualche istante immobile e pensierosa. ~MIRELLA:~Rientrando.~Ecco! 1212 I | una vile azione, e ne è pentito.~Bah! lurido mondo.~VON 1213 III| angoscia.~Forzata! legata! percossa!... Colla violenza, coi 1214 I | grido.~No!... No!~Fa per percuoterlo. ~VON WEDEL:~ridendo dell' 1215 II | affanna. Se... egli non perdonasse!~LA SIGNORA FRANK:~Baciando 1216 II | in fronte LUISA.~Ha già perdonato. -- E' un'anima angelica.~ 1217 III| circondano il capo come di ~una perfetta aureola -- appare CHÉRIE 1218 II | fiorire come gigli nel più perfetto candore -- è doloroso -- 1219 I | LUISA:~Credi che non dovrei permetterlo? ... Manderò a dire a quelle 1220 I | Quand'anche; Lina non deve permettersi di dirlo. Del resto io ne 1221 I | ginocchi davanti a FISCHER.~Non permettete!~FISCHER:~severo a FELDMANN.~ 1222 I | severo a FELDMANN.~Non permetto.~FELDMANN:~Allora, dove 1223 II | onta che ho subíto -- si perpetua in me!~Vi è un istante di 1224 Per| PERSONAGGI~FLORIAN AUDET -- Tenente 1225 I | WEDEL:~E il nostro fascino personale...~CHÉRIE:~No. No. E' perchè 1226 II | hanno detto che erano ottime persone -- moglie, figlia e sorella 1227 I | veste. Si fa una bellissima ~pettinatura, tutta a girigoggoli che 1228 I | viperetta qui.~FISCHER:~Peuh! Il sapor di latte non mi 1229 II | Misericordia! E paiono pezzenti.~MARY:~Paiono spaventa-passeri!~ 1230 I | civettuola la nuca.~Vedete?... Ti piaccio cosi?~FLORIAN:~No. E bada 1231 I | perchè avete detto che vi piacciono ~i bambini. Allora non potete 1232 I | che siete bella e che mi piacete...~La porta si apre ed entrano 1233 I | braccia~VON WEDEL:~No. no. Mi piaci così... in mio potere.~Avvicina 1234 III| si vergogna come di una piaga, come di una deformità.~ 1235 I | GLOTZ:~sempre a tavola.~I piagnistei mi guastano l'appetito.~ 1236 I | la nostra benevolenza non piagnucoli così. Pensi che da tre giorni 1237 III| imperdonabile delitto!~JANE:~Se piangi così farai male a te e a 1238 I | Forse... Non piangere! Se piangiamo ci ammazzano tutt'e due.~ 1239 I | lampade elettriche e di piante.~In fondo a sinistra la 1240 I | Le due ragazze prendono piatti e bicchieri e li porgono 1241 II | DI SOLDATI:~« Good bye, Piccadilly,~« Farewell, Leicester Square~ 1242 I | Sono in cinque o sei. Non picchiano! Sono entrati. C'è Fritz... 1243 I | ma se ~mai... quando picchiassero giù alla porta, bisognerebbe 1244 III| Sì -- aspetto e confido.~Piega il foglio e so lo cela in 1245 III| estatica:~«Ti saluto, o Maria, piena di grazia... »~CHÉRIE:~Scossa 1246 II | un giorno, ~se il cielo è pietoso, tornerà! E volete che io 1247 II | Buona fortuna!...~Si ode il «Piffero» trionfale degli Highlanders 1248 II | camicetta, e la mia sottana di piqué bianco...~ANNA:~Per Chérie 1249 I | festa per riceverci? Eh! ...~Pizzica la guancia a CHÉRIE.~Come 1250 I | Tua cognata?... Caruccia!~Pizzicandole il mento.~E io sarò tuo 1251 | poche 1252 | pochi 1253 I | stomaco. Io no. Sono tutta poesia.~Beve il cognac e abbraccia 1254 I | Su, donna, movetevi. Ho i polmoni che si struggono dalla voglia 1255 III| FLORIAN:~Afferrandola per i polsi e forzandola a sollevarsi 1256 II | Ma le senta un poco il polso. Oggi mi ha detto che le 1257 I | atteggiamento d'abbandono su una poltroncina. Con le mani intrecciate 1258 II | lunga pausa. ~IL REVERENDO:~ponendole una mano sul capo chino.~ 1259 I | torniamo cugini, Hans. Eh, che porcheria d'un paese. Quell'animale 1260 I | signorina! ~CHÉRIE:~porgendogli il ventaglio.~Desidera ... 1261 I | piatti e bicchieri e li porgono al Capitano FISCHER che 1262 I | digestione.~A FELDMANN.~Portala via e chiudila in soffitta.~ 1263 III| fuoco.~Dov'è Luisa?~JANE:~portandole il latte.~Torna subito. 1264 III| CHÉRIE:~Sono uscita oggi portandolo in braccio. Mi sono detta 1265 I | ricordo... qualche cosa da portar via con me.~CHÉRIE:~Volete 1266 II | Cosa volete fare? Volete portarmelo via? Non voglio -- non voglio.~ 1267 II | ANNA:~E ha promesso di portarmene uno vivo perchè lo me lo 1268 III| orribile, che a guardarla portasse sventura.~Scoppiando in 1269 III| Figuratevi che me l'ha portata un uomo -- un uomo che pareva 1270 I | cognac? e rhum? e kirsch? Portate qui tutto.~A MIRELLA.~Viperetta, 1271 I | sublimato?~LUISA:~Sì.~FISCHER:~Portatemene, vi prego.~LUISA esce a 1272 I | Additandole il braccio ferito.~Portatemi dell'acqua calda e fatemi 1273 II | e fiori.~DELIO:~E mi ha portato via tutti i miei romanzi 1274 III| io ho sentito in me quel portento -- il brivido di una vita 1275 III| contro questo primitivo, ~portentoso istinto... Chérie -- Chérie!... 1276 II | alzare la fronte. Penso che porto nel mio seno un essere immondo 1277 III| e rimane immobile nella posa ~d'annichilimento che le 1278 II | Siamo prosaiche, pratiche, positive.~Si vede giungere in fondo 1279 | possono 1280 | poter 1281 I | Mi piaci così... in mio potere.~Avvicina il suo viso al 1282 II | triste, povera donna! Vorrei potervi confortare.~LUISA:~Lo potete 1283 | poteva 1284 | Potevate 1285 | potrà 1286 | potrai 1287 | potrebbero 1288 I | Sarà preoccupato anche lui, poveretto.~MIRELLA:~E lo trovo sempre 1289 II | MARY:~No. Siamo prosaiche, pratiche, positive.~Si vede giungere 1290 I | No, no! Ripetetemi le sue precise Parole...~FRITZ:~Ironico.~ 1291 I | E dove è andato?~LUISA:~Preciso non lo sapeva neppur lui. 1292 II | essere un caso di demenza precoce -- che, pur troppo, è inguaribile.~ 1293 I | che piange. ~VON WEDEL:~Preda di guerra!... Voleva fuggire, 1294 III| Quello sciagurato essere è un predestinato al dolore e alla delinquenza -- 1295 II | MARY:~affettuosa.~Fa una predichetta breve!...~Il Reverendo sorride 1296 II | esse oggi dichiarano di preferire alle mie volonterose braccia 1297 I | preferirei.~MIRELLA:~spaurita.~Preferiresti -- che ci uccidessero subito? 1298 II | Delio non l'ha davvero. Preferisco due sedie.~Toglie la matassa 1299 II | suo marito.~Che sarà -- di pregare per loro!~LUISA:~Baciandole 1300 III| tuo primo pensiero?... Una preghiera per lui! Una difesa di lui -- 1301 III| CHÉRIE:~Non straziarmi con preghiere vane. Dimmi addio e va.~ 1302 II | da quest'onta. Il dottore prenderà su di questa duplice responsabilità. 1303 II | FRANK:~Sì -- ecco, puoi prenderla.~facendone un piccolo rotolo 1304 I | giorno, forse un anno fa, si prendeva il thé, qui; e voi eravate 1305 I | FISCHER:~ridendo.~Toh, Hans! Prendi e metti ciò alla bottoniera.~ 1306 I | verbo la camera.~A GLOTZ~Prendila per i piedi...~GLOTZ:~Io 1307 II | volgendosi verso il Reverendo.~Prendo su di me qualsiasi responsabilità.~ 1308 I | bottiglia di cognac.~La Niobe si preoccupa dei suoi tappeti, eh?~Sputa 1309 III| Sento che grandi eventi si preparano.~LUISA:~Ah! tutto, tutto 1310 I | pensare. Bisogna essere preparate a tutto. Dobbiamo pensare...~ 1311 II | più!~MARY:~No, noi tutto è preparato laggiù sul terrazzo. Una 1312 III| FLORIAN:~preso da un brivido presciente.~E -- a te? -- a te? cos' 1313 II | un figlio mio. E poi, la presenza di queste tre disgraziate...~ 1314 | presso 1315 II | sua madre.~Vuoi lasciarmi prestar qualche veste a quelle poverette? 1316 II | miei romanzi francesi per prestarli a quelle donne. Anche il 1317 I | NELLY:~Oh, lei si fa sempre preziosa!~LUCILLA:~Cosa facciamo? 1318 II | noi diamo ciò che di più prezioso abbiamo -- non il tetto 1319 I | E la dama strappò dalla prigione. »~FANNY E NELLY:~ridendo.~ 1320 III| Le ferite guariscono. I prigionieri si liberano. Tornerà. E 1321 III| Forse è ferito. Forse è prigioniero.~JANE:~Le ferite guariscono. 1322 III| si ragiona contro questo primitivo, ~portentoso istinto... 1323 II | poverette? C'è la mia « princesse » lilla che per la piccina 1324 II | DOTTORE:~Ecco uno dei mille problemi minori creati dalla guerra.~ 1325 III| maledetto mi sta nelle viscere profondamente come prima di nascere... 1326 I | muro è alto assai,~« Ed è profondo il fosso,~« Crudel la scolta 1327 II | anche oggi altri treni di profughi in condizioni desolanti. 1328 I | naso.~E' profumato! Posso profumarmi se voglio, da oggi in poi. 1329 I | glielo avvicina al naso.~E' profumato! Posso profumarmi se voglio, 1330 III| data la maternità!~Cade prona col volto tra le mani.~Un 1331 II | quando mangia.~A questa frase pronunciata con chiara nuità da sua 1332 II | non avete il diritto di proporvi ne di spingere altri a commettere 1333 II | sentimento.~MARY:~No. Siamo prosaiche, pratiche, positive.~Si 1334 I | Domattina alle cinque si prosegue su Tirlemont.~FISCHER:~Avete 1335 II | Anna! Non parlar male del prossimo.~ANNA:~Ma è vero, babbo 1336 II | ANNA:~Oh! come la mamma lo protegge!~MARY:~La virtù di tener 1337 II | A che cosa alludi?... E prova a tener tese ~queste braccia.~ 1338 I | LUCILLA:~Cosa facciamo? I proverbi?~FANNY:~Avete detto che 1339 I | com'è poco interessante. Proviamo quest'altra.~Tirano un'altra 1340 III| darsi che -- come il trauma psichico le ha tolto la favella -- 1341 II | essa è ammalata, essa è psicopatica. Il continuare in queste 1342 II | troppo, elle fosse un caso di psicosi causata dallo spavento, 1343 I | allora uno m'ha dato un pugno... e, l'altro... l'altro 1344 I | Allora siete corsa via a pulirvi la veste... e quando siete 1345 I | fuggire, la colomba. Per punirla le legheremo le ali.~Toglie 1346 II | sospira~Non so dirvi a qual punto esse mi turbano~IL DOTTORE:~ 1347 III| più. Tu m'amavi perchè ero pura, lieta, gioconda -- non 1348 | qua 1349 I | pianerottolo, e danzano una quadriglia.~D'improvviso si ode lontano 1350 I | guarda un po' che dolce quadro d'intimità!... Ti disturbiamo?~ 1351 II | richiamare la tua piccola anima quaggiù? E' volata via -- ? E' 1352 | qualcuna 1353 | qualsiasi 1354 | quante 1355 I | Entrano il capitano FISCHER, quarantenne, il tenente VON WEDEL, bel 1356 II | II.~MARY:~Delio! Ecco la quarta volta che lasci cadere la 1357 I | vicina. ~FLORIAN:~Ho un quarto d'ora di tempo. Sono venuto 1358 | quegli 1359 II | Credi che ero io?~LUISA:~rabbrividendo.~Ah!~CHÉRIE:~Non so perchè 1360 III| creatura di maleficio -- ah!~rabbrividisce.~...io mi sono detta che 1361 II | facendo saltellare sulla racchetta delle palle da tennis.~Le 1362 II | figure i cui volti pallidi racchiudono chi sa quali orrendi misteri... 1363 I | il fazzoletto. FLORIAN lo raccoglie. ~CHÉRIE:~Sentitelo!~glielo 1364 I | ascoltare. ~CHÉRIE:~continua a racitare, ad occhi bassi, accompagnandosi 1365 II | povera Mirella!~Le quattro ragazzo entrano in casa. ~LUISA:~ 1366 III| porta, illuminata tutta dai raggi lunari che dalla finestra 1367 III| illuminato da un sorriso raggiante.~Dorme!... Che gioia!... 1368 III| per me.~Apre la porta. Un raggio lunare dalla finestra tonda 1369 II | grigia che MARY svolge e raggomitola.~ANNA in veste da tennis 1370 III| mano sulla fronte.~Non si ragiona contro questo primitivo, ~ 1371 II | dalla fronte.~una specie di ragnatela... che non posso strappare.~ 1372 I | eccetto sorci e rospi e ragni come lei.~FISCHER:~bruscamente 1373 II | chiare. Sperano così di rallietarle un poco. E voi, cara, non 1374 III| tornando qui. Non ve ne rammaricate. Quando vostro marito tornerà...~ 1375 II | FRANK:~Delle migliaia!~Con rammarico.~E poi non ne abbiamo accolti 1376 II | per il fronte non dovreste rammentare lui che le sue molte 1377 II | tristi. Voglio soltanto rammentarvi che uno dei nostri reggimenti 1378 III| morsicandomi le carni, rantolandomi sulla faccia delle bestemmie... 1379 I | addorme mai... »~Gaia.~  « Rapì egli all'inferno un gran 1380 III| e siamo felici!~CHÉRIE:~rapida.~Florian -- non è possibile -- 1381 I | guardar fuori. Con gesto rapidotoglie un fazzoletto 1382 III| verso di me -- la più umile rappresentante degli Stati Uniti -- si 1383 II | Ma il delitto sarebbe di rassegnarmici. Di vivere per altri cinque 1384 I | ma mi sento un po' più rassicurata...~Con ingenuità soave a 1385 I | Non so dirvi... quanto mi rattrista che partiate.~Con semplicità 1386 I | pensarci stasera, mamma! Non rattristare Chérie! Vedrai come s'è 1387 I | il caso di vietarlo ... rattristarla proprio oggi, che è il suo 1388 III| una vestaglia bianca ma si ravvolge tutta, freddolosamente, 1389 III| addossata al muro, ancora ravvolta nel suo scialle. ~JANE:~ 1390 II | dividere il sogno dalla realtà. Ho come un velo qui...~ 1391 III| Con impeto di gioia se la reca alle labbra.~Si ode bussare 1392 I | FLORIAN:~prendendolo e recandolo alle labbra colla mano di 1393 I | neppur lui. Aveva ordine di recarsi al deposito centrale a Tourgain. 1394 I | accordi della chitarra.~Recitato.~« C'era una volta una regina 1395 II | rammentarvi che uno dei nostri reggimenti Scozzesi passa di qui tra 1396 I | signorina! Con questo nuovo regolamento, mi pare di essere paralizzato.~ 1397 I | tabletta nell'acqua. Così.~Le rende la fialetta che essa depone 1398 II | seno un essere immondo che renderà eterna l'onta che ho patito »... 1399 II | commettereste un delitto simile? Vi rendereste reo d'un crimine?~IL DOTTORE:~ 1400 II | queste condizioni mette a repentaglio la sua vita e la sua ragione. 1401 III| come colpita da un'idea repentina.~Di soldato! Che fosse -- 1402 I | presto.~Con inquietudine repressa.~Ma allora... siete sole 1403 II | meravigliosa è questa, che ha reso il Sorriso alla mia bambina 1404 III| mezz'ora non s'è sentito un respiro.~JANE:~Bene. Ecco il latte...~ 1405 I | FISCHER:~Trattenendola.~Restate qui. Von Wedel non le farà 1406 II | abbiamo sognato. Tra poco non resterà più nulla, più nulla di 1407 I | una tenda drappeggiata e rialzata.~Al primo piano a destra 1408 III| Corre alla porta e la riapre.~E' partito.~Resta un istante 1409 III| MIRELLA lascia lentamente ricadere le braccia e rimane immobile 1410 II | dottore per oggi scriverà una ricetta di fantasia!~ANNA:~a MIRELLA.~ 1411 I | siete vestite da, festa per riceverci? Eh! ...~Pizzica la guancia 1412 I | dire che non li possiamo ricevere.~S'odo fuori delle voci 1413 III| JANE:~Ma come avete fatto a riceverla?~LUISA:~a bassa voce.~Figuratevi 1414 II | Quale miracolo ci vuole per richiamare la tua piccola anima quaggiù? 1415 I | dove sarà? Se potessimo richiamarlo.~Corre alla porta.~Fritz! 1416 II | soltanto -- ma, se ci viene richiesta, anche la celestiale innocenza 1417 II | con tristezza.~A CHÉRIE.~Riconducila via! E poi -- tornai~CHÉRIE 1418 III| sembrano non veder nulla, non riconoscere nulla. Indi s'avanza rigida 1419 III| spazzato dal vile nemico e riconquistato alla libertà!~LUISA:~agitata.~ 1420 II | Chérie!~CHÉRIE:~cercando di ricordarsi.~Mi pare allora d'essere 1421 III| mia piccola Chérie! Ti sei ricordata di me?~CHÉRIE:~Sì.~FLORIAN:~ 1422 I | Luisa vi ha sgridata... Ricordate? Allora siete corsa via 1423 III| LUISA:~Al posto suo io mi ricorderei...~scandendo le parole.~... 1424 I | fanciulle appaiono gaio e ridenti sul pianerottolo, e danzano 1425 I | WEDEL:~Sta bene -- adesso rideremo! Anche noi!~Afferra CHÉRIE 1426 I | ci urtano i nervi. Se tu ridessi, ballassi, cantassi, faresti 1427 I | dall'una all'altra.~E perchè ridete così?~VON WEDEL:~E' il vino.~ 1428 I | ridere! Hanno detto che se ridiamo non ci fanno niente...~MIRELLA:~ 1429 II | morire!~ANNA:~Oh! se muori ridiventerai un nostro grande entusiasmo.~ 1430 I | e pensierosa. ~MIRELLA:~Rientrando.~Ecco! Se non ero io, non, 1431 I | Taci.~Esce. Le fanciulle rientrano cinguettanti e sorridenti. ~ 1432 I | GLOTZ:~A FISCHER, che è rientrato.~Oh, capitano! E dove siete 1433 III| siete americana! Tutto vi riesce. Ottenete ciò che volete.~ 1434 II | E come stanno le nostre rifugiate?~LA SIGNORA FRANK:~Sempre 1435 II | Tipperary,~« But my heart's right there. » ~ANNA:~ridendo.~ 1436 III| malati sì. -- E che cosa vi riguarda chi è malato in questa casa? -- 1437 II | spero che avrete tutti i riguardi per le infelici che noi 1438 III| conquistatori! Era meglio rimanere nel nostro esilio in Inghilterra, 1439 III| JANE.~Ma se è ammalata non rimanete qui? Non la curate?~Volgendosi 1440 II | Non è stato vero! Nulla rimarrà, nulla! Saremo quelle di 1441 II | è dovuta -- e l'avrete. Rimarrete in questa casa come una 1442 I | Non ne ho il coraggio!~Rimette sul tavolo la bottiglia 1443 III| Non è questa l'ora dei rimpianti -- non è questa l'ora degli 1444 II | danno il sangue loro, senza rimpianto. Noi -- noi diamo ciò che 1445 III| chiudendosi nello scialle come per rimpicciolirsi e sparire. ~JANE:~Apre l' 1446 II | modo lo lasciamo tornare a rinchiudersi in casa. Vero, papà?~IL 1447 I | castello nero,~« Sempre rinchiusa, ahimè! per - destin fiero.»~ 1448 I | anche lei LUISA. ~CHÉRIE:~rincorrendo MIRELLA.~Gelosa!~MIRELLA:~ 1449 I | Non piangete, signora. Ringraziatemi piuttosto.~Additando WON 1450 II | LUISA:~Mille volte al giorno ringrazio Iddio che la In la bambina 1451 III| ha tolto la favella -- il rinnovarsi della scossa morale...~LUISA:~ 1452 II | tutto è passato. Perchè ne riparli? Perchè? Hai detto che eravamo 1453 II | stato vero di ciò che -- ripensandoci -- mi agghiaccia il cuore? 1454 III| E' un grande conforto!~ripete come in sogno.~A quattro 1455 I | che mi fai paura!~FLORIAN:~ripetendo lentamente e con enfasi 1456 I | salutassi tutti.~LUISA:~No, no! Ripetetemi le sue precise Parole...~ 1457 II | qui...~con gesto agitato e ripetuto come per togliersi qualche 1458 III| camera.~JANE:~Ah -- bene! E riposerete finalmente anche voi, dopo 1459 II | lana. ~DELIO:~Collocato a riposo!~Alla Signora, FRANK.~Cura 1460 II | LE VOCI:~Urrà!~Il canto riprende e s'allontana. ~LUISA:~con 1461 I | piangerò più. Non piangerò più.~Ripresa dal terrore.~Ma non farete 1462 III| un istante, cogli occhi ripresi dalla porta drappeggiata, 1463 I | Via, non mi pare di essere ripugnante.~GLOTZ:~Guardi, signorina. 1464 I | Tra il singhiozzo e le risa.~Mirella... Mirella...~corre 1465 I | Brandes, medico e ufficiale di riserva, quattro in famiglia -- 1466 I | sulla porta. ~NELLY:~tra il riso e lo spavento.~I nemici?~ 1467 II | REVERENDO:~con dolore, ma risoluto.~Ed io farò il mio.~LA SIGNORA 1468 II | fisso innanzi a se senza rispondere. Pare che non oda nulla. 1469 I | Eh?~Le prende il mento.~Rispondi.~CHÉRIE:~senza fiato~Chérie~ 1470 III| Neppure tu.~JANE:~Ma sì... rispondo...~CHÉRIE:~Con altre mamme 1471 I | vieni, t'adoro. »~~~Ella rispose: « Il muro è alto assai,~« 1472 III| Chi cercate?~Non si ode la risposta.~Avete sbagliato porta? 1473 II | arance.~Addio! addio! felice ritorno!...~CHÉRIE:~sventolando 1474 III| alla madre che si trova ritta sullo sfondo della porta 1475 I | Sono già accampati sulla riva del fiume in attesa d'ordini.~ 1476 I | parte! Chissà quando lo rivedrai.~LINA, la domestica, apre 1477 III| santa e terribile della rivendicazione. Ora di sangue e di gloria!... 1478 II | rosso...~Conio forsennata, rivivendo la terribile ora.~Poi... 1479 I | FANCIULLE:~Sì, sì!~in coro, rivolte alla porta e facendo riverenza 1480 I | Fa il gesto di baffi rivolti all'insù. ~CHÉRIE:~Va bene. 1481 II | portato via tutti i miei romanzi francesi per prestarli a 1482 II | E' volata via -- come una rondinella, spaventata dalle infamie 1483 I | prendendolo la mano.~rosellina bianca!~CHÉRIE:~odorando 1484 I | Ridendo.~... eccetto sorci e rospi e ragni come lei.~FISCHER:~ 1485 I | WEDEL:~ridendo.~Impertinente rospicciattolo!~Si alza e va al tavolo. ~ 1486 I | WEDEL:~Olà! Cosa mormori, rospiciattolo? Va via, va via.~MIRELLA:~ 1487 III| che ameremo entrambi senza rossore --~CHÉRIE:~selvaggiamente.~ 1488 II | prenderla.~facendone un piccolo rotolo legato. ~ANNA:~E' la venticinquesima!~ 1489 I | più per che cosa. Vi siete rovesciata una tazza di thè sulla veste... 1490 I | Mai più.~CHÉRIE:~E' così rude e sgarbato.~FLORIAN:~E' 1491 I | Devo passare.~La prende rudemente pel braccio e l'allontana 1492 III| mi diceva...~FLORIAN:~ruggendo.~Cosa -- ti diceva?!~CHÉRIE:~ 1493 II | nostra figlia, diletta e sacra. Avrete da noi tutte le 1494 II | sulla spalla.~è questo un sacrificio elle diamo in olocausto 1495 II | concepito nella lussuria, nel sacrilegio, nell'ubbriachezza?~CHÉRIE:~ 1496 I | valzer. Il mio valzer... ~Salgono correndo i tre gradini e 1497 II | su uno sgabello facendo saltellare sulla racchetta delle palle 1498 I | qui si mangia?~VON WEDEL:~Salutando.~Sì. mio capitano.~FISCHER:~ 1499 I | potuto venire?~FLORIAN:~salutandola affettuosa mente.~Ufficialmente... 1500 I | detto?~FRITZ:~freddo.~Che salutassi tutti.~LUISA:~No, no! Ripetetemi 1501 I | Fritz! che cosa fate?... Salutate quelli che partono?~FRITZ:~ 1502 II | CHÉRIE:~Se andate nel Belgio salutatemi Givray...~LE VOCI:~Urrà!~ 1503 III| silenzio.~Ma nessuno vi ha salutato?~LUISA:~Nessuno.~JANE:~Povera 1504 II | Buongiorno, signora Frank... Salute, care figliole.~Le ragazze 1505 I | Certo sarebbero commossi. Ci saluterebbero così...~saluta militarmente.~... 1506 I | Gott! che vuol dire « Vi saluti Iddio! »~FANNY:~Mi pare


12-decis | decor-maled | malef-salut | salva-vieto | vigil-zwei

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License