Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Alfabetica    [«  »]
chiedono 17
chierico 1
chiesa 38
chiese 6087
chiesero 143
chiesetta 2
chiesi 7
Frequenza    [«  »]
6627 quando
6322 verso
6313 anche
6087 chiese
6067 fra
6067 qualche
5713 ci
Emilio Salgari
Raccolta di opere

IntraText - Concordanze

chiese

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6087

(segue) Il re del mare
     Parte, Capitolo
4001 1, 9 | ancora, uomo noioso? - gli chiese Yanez.~- Vengo a chiederti 4002 1, 10 | attacco i suoi uomini? - chiese la fanciulla.~- Vedi, ci 4003 1, 10 | avete bisogno di gente? - chiese Darma.~- Se avremo bisogno 4004 1, 11 | annoiarti, amico? - gli chiese sul cader del quinto giorno 4005 1, 11 | attacco ed un uragano? - si chiese Yanez che aspirava l'aria 4006 1, 11 | quel briccone, capitano? - chiese il mastro.~- Deve essere 4007 1, 11 | Che cosa c'è dunque? - chiese in quel momento Tremal-Naik, 4008 1, 11 | presto.~- Che sia solo? - chiese Darma.~- Se avesse dei Tigrotti 4009 1, 11 | salito in questo momento? - chiese il portoghese.~- Sì, signor 4010 1, 12 | la battaglia, padrone? - chiese, rivolgendosi a Tremal-Naik.~- 4011 1, 12 | nuove rechi da Mompracem? - chiese Yanez, sedendosi di fronte 4012 1, 12 | insolente governatore? - chiese Yanez.~- Che è pronto a 4013 1, 12 | Dove lo avevi trovato? - chiese Tremal-Naik.~- Nella foresta, 4014 1, 12 | che cosa dobbiamo fare? - chiese per la seconda volta Tremal-Naik. - 4015 1, 12 | permetta di andarcene? - chiese, rivolgendosi al padre della 4016 1, 12 | vasi di bram disponi? - chiese bruscamente Yanez.~- A che 4017 1, 12 | A quando il colpo? - chiese Kammamuri.~- Tutto deve 4018 1, 13 | Puoi resistere mezz'ora? - chiese Yanez.~- Anche un'ora, capitano. 4019 1, 13 | perduta!~- Ed i dayaki? - chiese Yanez.~- Fra poco saranno 4020 1, 14 | il re del mare.~- Vale? - chiese Yanez.~- Gli affari sono 4021 1, 14 | volete fare, signor Brien? - chiese Yanez.~- Ora lo vedrete, 4022 1, 15 | indiano.~- Vuoi confessare? - chiese per l'ultima volta l'americano. - 4023 1, 15 | un giorno la libertà? - chiese Yanez, a cui ripugnava ricorrere 4024 1, 15 | lugubre.~- Confesserai? - gli chiese l'americano che assisteva, 4025 1, 15 | i sensi.~- Che muoia? - chiese, rivolgendosi all'americano. - 4026 1, 15 | quale titolo si nasconda? - chiese Yanez. - Non sarà stato 4027 1, 15 | troviamo ora, signor Brien? - chiese ad un tratto fermandosi 4028 1, 15 | raccogliervi.~- Di notte? - chiese Bob.~- Sì, e segnalerò la 4029 1, 15 | giungessimo troppo tardi? - chiese con ansietà. - No, è impossibile 4030 1, 15 | macchina.~- Siamo pronti? - chiese Brien all'ufficiale di quarto 4031 1, 16 | trovato questo incrociatore? - chiese poscia. - Che~cos'hai fatto 4032 1, 16 | presentato a Sandokan, gli chiese:~- Dov'è che desiderereste 4033 1, 16 | Labuan quella scialuppa? - chiese il portoghese.~- Solo pochi 4034 1, 16 | Non sa chi è costui? - chiese Yanez.~- Lui stesso lo ignora, 4035 1, 16 | Volete sbarcare qui? - gli chiese.~- Preferirei piuttosto 4036 2, 1 | Assaliremo quei marinai? - chiese Sambigliong.~- Non amo lasciarmi 4037 2, 1 | divisa di luogotenente, chiese:~- Capitano Yanez, se ci 4038 2, 1 | Chi è che comanda qui? - chiese il portoghese, con voce 4039 2, 1 | pesanti.~- Siete pronti? - chiese Yanez.~- Sì, capitano, - 4040 2, 1 | venite, signor tenente? - chiese uno dei tre.~- Da Kohong, - 4041 2, 2 | venite, signor tenente? - gli chiese in purissima lingua inglese, 4042 2, 2 | volete tradurci, capitano? - chiese Tremal-Naik.~- Ho ricevuto 4043 2, 2 | lascerete catturare, è vero? - chiese l'anglo-indiano, dopo d' 4044 2, 2 | più udire.~- E Sandokan? - chiese sotto-voce l'indiano.~- 4045 2, 2 | volete fare di me, dunque? - chiese il capitano coi denti stretti.~- 4046 2, 2 | questo colpo di testa? - chiese Yanez, ridendo.~- Che voi 4047 2, 3 | nessuna notizia su di lui? - chiese Tremal-Naik, che pareva 4048 2, 3 | fare intanto, Sandokan? - chiese Tremal-Naik.~- Di cominciare 4049 2, 3 | Volete affondarla? - chiese Darma con un tono di voce 4050 2, 3 | veduta tu quella nave? - chiese Sandokan a Tremal-Naik.~- 4051 2, 3 | bordo.~- Corre su di noi? - chiese Yanez.~- A tiraggio forzato, 4052 2, 3 | attaccano, mio sahib6?- chiese l'indiana a Yanez.~- E farà 4053 2, 3 | nave di sir Moreland? - chiese Darma, con una certa ansietà, 4054 2, 3 | verso la torre di prora, le chiese, sorridendo:~- Che cos'hai 4055 2, 4 | sentite, signor Yanez? - gli chiese Sambigliong con apprensione.~- 4056 2, 4 | grave.~- Chi l'ha colpito? - chiese Yanez con ansietà. - Tu, 4057 2, 4 | Egli è morto, è vero? - chiese con voce rotta.~- No, - 4058 2, 4 | ne dite, signor Held? - chiese Yanez, fissandolo come se 4059 2, 4 | delicatamente.~- I miei... uomini? - chiese ancora sir Moreland, mentre 4060 2, 4 | mano.~- Lo salveranno? - chiese Darma con angoscia.~- Lo 4061 2, 4 | pare di quel giovane? - gli chiese.~- È quello che comandava 4062 2, 4 | cosa ne faremo di lui? - chiese Yanez.~- Lo terremo come 4063 2, 4 | volgerai le tue imprese? - chiese Tremal-Naik.~- Io e Yanez 4064 2, 4 | thugs si trovi col rajah? - chiese Tremal-Naik.~- Ne sono sicuro, - 4065 2, 4 | appuntamento alla Marianna? - chiese l'indiano.~- Ci aspetta 4066 2, 5 | Ebbene, Tremal-Naik? - chiese Sandokan, il quale era allora 4067 2, 5 | migliorando?~- sir Moreland? - chiese Tremal-Naik.~- Sì, malgrado 4068 2, 5 | dunque, signor Held? - gli chiese Sandokan muovendogli sollecitamente 4069 2, 5 | cambiando bruscamente tono, chiese:~- Come state, sir Moreland?~- 4070 2, 5 | cambiando bruscamente discorso, chiese:~- Sono sempre a bordo quell' 4071 2, 5 | guerra in cerca di noi? - chiese Yanez, - o un pacifico piroscafo 4072 2, 5 | Che ci abbia scorti? - chiese Tremal-Naik, che li aveva 4073 2, 5 | Hai scorto qualche cosa? - chiese Yanez, verso la mezzanotte, 4074 2, 5 | corrisponda con qualche altra? - chiese Yanez.~- È quello che temo. - 4075 2, 6 | fosforescente.~- Lo vedi? - gli chiese Sandokan.~- Deve essere 4076 2, 6 | permettete di venire con voi? - chiese Darma.~- Non trovo alcun 4077 2, 6 | Come state, sir Moreland? - chiese la giovane, arrossendo.~- 4078 2, 6 | al figlio di Suyodhana? - chiese Sandokan.~- Non posso spiegarmi 4079 2, 6 | colmare.~- Per quale motivo? - chiese Held, stupito dal tono che 4080 2, 6 | cambiando bruscamente tono, chiese:~- Dottore, dove ci conduce 4081 2, 6 | anche miss Darma lo sa? - chiese l'anglo-indiano con un brivido.~- 4082 2, 7 | li annegherete tutti? - chiese Darma con ispavento.~- Sarebbe 4083 2, 8 | pericolo di affondare? - chiese la giovane, senza però manifestare 4084 2, 8 | orizzonte.~- Mangalum? - chiese Tremal-Naik a Yanez che 4085 2, 8 | cosa desiderate, dunque? - chiese il governatore con voce 4086 2, 8 | rimise.~- Che cos'è questo? - chiese il governatore, con sorpresa.~- 4087 2, 8 | imprudenza a tardare tanto? - si chiese. - Che brutto mare!~- Affrettiamoci, 4088 2, 8 | sentite, sir Moreland? - chiese premurosamente Darma.~- 4089 2, 9 | approdare.~- Vi hanno veduto? - chiese sir Moreland.~- Lo temo, 4090 2, 9 | sulle roccie.~- Dove sono? - chiese Darma.~- Stanno girando 4091 2, 9 | voi? Perché minacciate? - chiese l'anglo-indiano affettando 4092 2, 9 | Dove ci conducete? - chiese sir Moreland, il quale diventava 4093 2, 9 | presso la finestra, gli chiese, indicandogli Yanez:~- Signor 4094 2, 9 | stupore.~- Chi siete voi? - chiese.~- Guardate l'abito che 4095 2, 9 | Insieme a quest'uomo? - chiese il governatore, il cui stupore 4096 2, 9 | dell'isola.~- Avete fame? - chiese il capo.~- Non mi spiacerebbe 4097 2, 9 | avventura, sir Moreland? - chiese finalmente la giovane.~- 4098 2, 9 | attendono gli isolani? - si chiese Yanez.~- Lo sapremo presto.~ 4099 2, 10 | flottiglia di Labuan? - chiese Yanez.~- Lo suppongo. Pare 4100 2, 10 | istoria è questa, capitano? - chiese il tenente.~- A più tardi 4101 2, 10 | che cosa, sir Moreland? - chiese Darma.~L'anglo-indiano scosse 4102 2, 10 | Quale, sir Moreland? - chiese Darma.~- Di non imbarcarvi 4103 2, 10 | sia una delle nostre? - chiese il capitano.~- No, perché 4104 2, 10 | appiccheranno!~- È il corsaro? - chiese il tenente.~- Sì, - rispose 4105 2, 10 | ancora sullo scoglio? - chiese Tremal-Naik con angoscia.~- 4106 2, 10 | li avete condotti qui? - chiese Sandokan aggrottando la 4107 2, 11 | decimi.~- Ebbene, Sandokan? - chiese Tremal-Naik che lo aveva 4108 2, 11 | uomini.~- L'abborderemo? - chiese Kammamuri.~- Sì, se sarà 4109 2, 11 | devo la vostra visita? - chiese con voce fremente.~- Avete 4110 2, 11 | della nostra bandiera? - chiese invece il portoghese, salutando 4111 2, 11 | cosa vuoi fare, Sandokan? - chiese il portoghese impressionato 4112 2, 11 | mio generoso protettore? - chiese l'anglo-indiana.~- Il segnale 4113 2, 12 | squadra indiana.~- E allora? - chiese Tremal-Naik.~- Faremo quello 4114 2, 12 | della nostra presenza? - chiese Tremal-Naik.~- Dobbiamo 4115 2, 12 | Assaliremo collo sperone? - chiese l'americano.~- Ne ho l'intenzione, 4116 2, 12 | Che cosa fai, fratello? - chiese la Tigre della Malesia, 4117 2, 13 | cessi di darci la caccia? - chiese l'indiano.~- Cercheranno 4118 2, 13 | vederlo in altri luoghi? - chiese Kammamuri che si era unito 4119 2, 13 | nascosta entro il fiume? - chiese Kammamuri a Yanez che esplorava 4120 2, 13 | abbia cannoneggiata? - si chiese. - Da quale parte venivano 4121 2, 13 | squadra degli alleati?... - chiese Tremal-Naik a Yanez.~- Dobbiamo 4122 2, 13 | sia proprio la Marianna? - chiese Tremal-Naik, il quale condivideva 4123 2, 13 | successo dei miei uomini? - si chiese con ansietà Sandokan. - 4124 2, 13 | Che cosa è successo qui? - chiese Sandokan.~- Siamo stati 4125 2, 13 | flotta degli alleati? - si chiese.~- Lo suppongo, - rispose 4126 2, 14 | saranno quelle belle navi? - chiese Tremal-Naik. - Non vedo 4127 2, 14 | testa su quell'isola? - chiese Yanez.~- O su Mompracem, - 4128 2, 14 | avete veduto?...~- Chi? - chiese il portoghese, quantunque 4129 2, 14 | pallida.~- Che sia morto? - chiese poi.~- Lui?... E perché?... 4130 2, 15 | saltare colla sua nave? - chiese Yanez.~- Pensiamo a vuotare 4131 2, 15 | E dunque non si muove? - chiese Sandokan, quando Yanez fu 4132 2, 15 | domanda signor Yanez? - chiese l'anglo-indiana con un triste 4133 2, 16 | pronti i nostri uomini? - chiese Sandokan.~- Sì, - rispose 4134 2, 16 | la tua poderosa nave? - chiese.~- I quattro grossi incrociatori 4135 2, 16 | cosa volete concludere? - chiese l'indiano.~- Proporti di 4136 2, 16 | la nostra nave, invece? - chiese Yanez un po' inquieto.~- 4137 2, 16 | qual genitore parlate? - chiese Tremal-Naik, con angoscia.~- 4138 2, 16 | angoscia.~- Darma, mi amate? - chiese sir Moreland, senza rispondere I predoni del Sahara Capitolo
4139 1 | qualche luogo.”~“E dove?” chiese il marchese.~“Vedo un caffè 4140 2 | molti nemici in città?” chiese il marchese.~“Nessuno, signore; 4141 2 | di minacciare.~“Mancato?” chiese il marchese.~“No, toccato, 4142 2 | Sartena.”~“Un corso, forse?” chiese l'ebreo.~“Sì, signor Nartico. 4143 2 | israelita ai vostri servigi?” chiese il governatore, stupito. “ 4144 2 | fidarsi.”~“E mia sorella?” gli chiese l'israelita.~“Ah!... diamine!... 4145 3 | volgendosi verso Rocco, chiese:~“Sono tutti pronti i nostri 4146 3 | più tardi.”~“Che cosa?” chiese Ben Nartico.~“Non parliamo 4147 3 | parlate, signor di Sartena?” chiese l'ebreo, a cui non erano 4148 4 | sono stati caricati tutti?” chiese il marchese. “Un ufficiale 4149 4 | dite di questi animali?” chiese il marchese all'ebreo.~“ 4150 4 | Avete altro da aggiungere?” chiese Rocco.~“Mi pare d'aver detto 4151 4 | disposizione.”~“E mia sorella?” chiese l'ebreo con ansietà.~“È 4152 5 | colonnello.”~“Sicché?...” chiese il marchese.~“Dovrete vestirvi 4153 5 | trovi ancora a Beramet?” chiese il marchese con vivacità. “ 4154 5 | i pericoli del deserto?” chiese il corso.~“No, signore,” 4155 6 | Cosa volete fare, signore?” chiese il moro, spaventato.~“Vado 4156 6 | io rimanere qui inerte?” chiese una voce armoniosa dietro 4157 6 | ammirazione.~“E perché no?” chiese la giovane, con voce tranquilla. “ 4158 7 | passi.~“Che sia il leone?” chiese Esther.~“È impossibile saperlo,” 4159 7 | che cosa abbiamo ucciso?” chiese Ben Nartico. “Il leone o 4160 7 | si sia già allontanato?” chiese il marchese, dopo qualche 4161 7 | quale parte è fuggito?” chiese Ben. “In mezzo a quel gruppo 4162 7 | caduta presso il cespuglio?” chiese Esther. “Che fosse anche 4163 7 | corso. “Che cosa fare?” chiese Rocco.~“Dare una buona lezione 4164 8 | Mi hai riconosciuto?” chiese il moro. ~“Sì,” rispose 4165 8 | Nartico.~“Ci credete voi?” chiese il marchese.~“Guardate, 4166 8 | del sangue sulle mani?” chiese Rocco. “Perché quest'uomo 4167 8 | E questo El-Haggar?” chiese Rocco, frenando a malapena 4168 8 | quelle malattie della testa?” chiese il marchese.~“Solo quelle, 4169 8 | nutriti...”~“Con che cosa?” chiese il marchese, stupito.~“Col 4170 8 | ulivi, che cosa fanno?” chiese Rocco. “Ve ne sono molti 4171 8 | accostandosi.~“E perché?” chiese il marchese.~“Fra due o 4172 8 | cavallette, hai detto?” chiese Nartico.~“Si, perché quella 4173 8 | invasione i vostri compatrioti?” chiese Rocco.~“In quale modo?”~“ 4174 8 | acqua.~“Quante sono?” si chiese Rocco, il quale guardava, 4175 9 | Miete molte vite il simun?” chiese Rocco.~“Lo saprete dagli 4176 9 | disse Ben.~“Era numerosa?” chiese Rocco.~“Si componeva di 4177 9 | chi se ne incaricherà?” chiese il marchese.~“Io, signore,” 4178 9 | perché cesserà di vivere?” chiese il marchese.~“Si inaridisce 4179 10 | queste sabbie coltivabili?” chiese Ben Nartico.~“Sì, e fra 4180 10 | morte.~“Chi chiama aiuto?” chiese il signor di Sartena, fermando 4181 10 | fate qui solo nel deserto?” chiese il marchese.~“Sono un povero 4182 10 | dire con quello sguardo?” chiese il marchese a Ben, quando 4183 10 | lasciassi soli nel pericolo?” chiese il sardo. “Il marabutto 4184 10 | ampia di quanto supponiamo?” chiese il marchese.~“Forse descrive 4185 11 | eccellente tabacco, gli chiese a bruciapelo~“Voi avete 4186 11 | stupore.~“Cosa ne sapete voi?” chiese finalmente, non senza una 4187 11 | mi tratterrete con voi?” chiese il marabutto.~“A quale scopo? 4188 11 | possa essere ancora vivo?” chiese il marchese. “Anch'io ho 4189 11 | sapete dove si trovi ora?” chiese Ben Nartico.~“Mi hanno detto 4190 11 | ne dite di quel santone?” chiese Rocco, guardando il marabutto 4191 12 | carovana.~“Già andati?” si chiese il marchese, con visibile 4192 12 | El-Haggar.~“Signorina Esther,” chiese il marchese, volgendosi 4193 12 | palma.~“<Dov'è Afza?> le chiese con voce terribile.~“<Io 4194 12 | E perché si fa festa?> chiese Alojan.~“<Faress El-Meido, 4195 13 | su di noi.”~“I Tuareg?” chiese il signor di Sartena.~“No, 4196 13 | vento ce l'assorba tutta?” chiese Rocco.~“Quante carovane 4197 13 | risoluzione,” disse Ben.~“Quale?” chiese il marchese.~“Precedere 4198 13 | Che sia un rifugio?...” si chiese.~Il mehari, percorsi dieci 4199 13 | vita.~“Che sia morta?” si chiese con angoscia. “No... non 4200 13 | Non li avete veduti?” chiese Esther con inquietudine.~“ 4201 14 | alzarsi. “Dove sono io?” si chiese.~“Nel rifugio.”~“E... questa 4202 14 | Che cosa volete fare?” chiese Esther, vedendolo dirigersi 4203 14 | delle cartucce anche voi?” chiese invece il marchese. “Sì, 4204 14 | Siete nascosta, Esther?” chiese. “Sì, marchese.”~Accese 4205 14 | Esther.~“Che cosa fare?” si chiese il marchese. “Dovrò lasciarvi 4206 14 | stati tutti sepolti?” si chiese con angoscia. “O che si 4207 14 | visto nessuno, marchese?” chiese l'ebrea, appena lo scorse. “ 4208 14 | E Ben?... E Rocco?” si chiese poi impallidendo.~Le sabbie 4209 14 | tornati qui Ben e Rocco?” chiese il signor di Sartena, tornando 4210 15 | occupata da Ben e da Rocco?” chiese Esther, la quale non era 4211 15 | trova la seconda grotta?” chiese il marchese. “A quattro 4212 15 | Che sia morto soffocato?” chiese il marchese. “Se fosse vivo 4213 15 | affamato lo abbia assalito?” si chiese il moro, guardando con paura 4214 15 | siano stati divorati?” si chiese il marchese. “Si vedrebbero 4215 15 | viva ansietà.~“Hai udito?” chiese il marchese al moro. “Sì,” 4216 16 | deserto, è vero, marchese?” chiese Esther.~“Sì, e quasi invidio 4217 16 | assordante.~“Cosa c'è laggiù?” si chiese fermando il proprio cavallo. “ 4218 16 | putrefacendosi.”~“Un'ecatombe forse?” chiese il marchese, impallidendo. “ 4219 17 | Che cosa è successo qui?” chiese il marchese, con voce strozzata. “ 4220 17 | bottiglia di Leyda.~“Morto?” chiese Ben. “Forse no.”~Il marchese 4221 17 | nessuno di quei morti?” chiese il marchese, dopo essersi 4222 17 | cavalieri.”~“Che tornino qui?” chiese il marchese.~“È probabile 4223 17 | loro duar molto lontani?” chiese il marchese.~“Vi ripeterò 4224 18 | state, giovanotto?” gli chiese il signor di Sartena, battendogli 4225 18 | che devo la vita, è vero?” chiese, dopo qualche istante di 4226 18 | conoscete la mia lingua natia?” chiese il marchese, con stupore.~“ 4227 18 | Chi ve lo ha detto?” chiese il sahariano, guardandolo 4228 18 | fidato.”~“Quando partiamo?” chiese Rocco.~“Questa sera, se 4229 18 | accostarglisi.~“Vi sentite meglio?” chiese il corso.~Il sahariano udendo 4230 18 | sorpresa.~Invece di rispondere, chiese con una intonazione quasi 4231 18 | carne umana a quel sultano?” chiese.~“Io!” esclamò El-Melah. “ 4232 18 | Siamo seguiti.”~“Da chi?” chiese l'ebreo, arrestando il cavallo.~“ 4233 19 | era questa signora Tinnè?” chiese Esther, con curiosità. “ 4234 19 | l'est.~“Si avvicinano?” chiese il marchese, alzandosi vivamente.~“ 4235 19 | El-Haggar.~“Ne sei certo?” chiese il marchese. “Lo suppongo, 4236 20 | vostra promessa?”.~“E quale?” chiese il corso.~“Mi avevate detto 4237 20 | E tu non l'hai difesa?” chiese Esther, con indignazione. “ 4238 20 | quell'assassinio infame?” chiese Ben.~“Furono arrestati i 4239 20 | delitto.”~“E il tunisino?” chiese Esther.~“Di quel miserabile, 4240 20 | Che cosa avete, El-Melah?” chiese. “Perché mi guardate così?” 4241 21 | Perché lo chiami canaglia?” chiese il predone.~“Perché dopo 4242 21 | come conosci quei banditi?” chiese il marchese guardandolo 4243 21 | s'avvicinano.”~“Quali?” chiese il marchese, prendendo il 4244 21 | Rocco, venite Ben.”~“Ed io?” chiese Esther.~“Non esponetevi 4245 21 | contemporaneamente noi e la carovana?” chiese il marchese. “Avanti, amici! 4246 21 | arrivo.”~“E voi, signore?” chiese il sardo.~“Copriremo la 4247 21 | A chi daremo battaglia?” chiese Ben.~“Al drappello che cerca 4248 22 | sia partito pel sud?” si chiese il marchese.~“Può essersi 4249 22 | condotto a Tombuctu?” si chiese il moro. “Queste tracce 4250 22 | scorta il vostro Tasili?” chiese il marchese.~“Sì, da tre 4251 22 | Cosa osservate, Ben?” chiese il signor di Sartena.~“Mi 4252 22 | implorare grazia.~“Chi sei?” chiese il corso, raggiungendolo.~“ 4253 22 | Quando siete stati sorpresi?” chiese il signor di Sartena.~“Tre 4254 23 | Che cosa ne pensate, Ben?” chiese il marchese, dopo aver interrogato 4255 23 | lungo viaggio inutilmente?” chiese Esther, la quale assisteva 4256 23 | sahariano.~“Quali Tuareg?” chiese il corso.~“Quelli che abbiamo 4257 23 | assalirci fra tanta gente?” chiese Esther.~“No di certo, perché 4258 23 | mi hai udito, El-Melah?” chiese il marchese, impazientito. “ 4259 23 | questa domanda, El-Melah?” chiese.~“Io vi ho seguito fin qui 4260 23 | Sai qualche cosa tu?” chiese Esther.~Il sahariano crollò 4261 23 | Sì, El-Melah.”~“E voi?” chiese il sahariano, figgendole 4262 23 | inquieti.~“Che cosa avete?” chiese Esther, movendo loro incontro.~“ 4263 23 | qualche progetto su di noi?” chiese Esther.~“Tutto si può attendere 4264 23 | partire con El-Haggar?” chiese il signor di Sartena. “Tu 4265 24 | dava segni d'inquietudine, chiese a bruciapelo:~“Sono tutti 4266 24 | Che cosa vuoi concludere?” chiese El-Haggar guardandolo con 4267 24 | un uomo.~“Sei tu, Amr?” chiese El-Melah.~“Sono io,” rispose 4268 24 | sahariano.~“Come lo sai tu?” chiese il vecchio con voce tremante.~“ 4269 24 | Chi è questo vecchio?” chiese la guida.~“Sono stato più 4270 25 | casa abitata da mio padre?” chiese Ben.~“Sì, un giorno, approfittando 4271 25 | considerevole quel tesoro?” chiese il marchese.~“Vostro padre 4272 25 | Marchese, quando partiamo?” chiese Ben.~“Questa sera. Sono 4273 25 | europei.~“Dove andiamo?” chiese il marchese a El-Haggar 4274 25 | la dimora di mio padre?” chiese Ben, non senza commozione.~“ 4275 25 | Quanto dovremo scavare?” chiese il marchese.~“Dodici metri,” 4276 25 | voi, è vero, marchese?” chiese Ben, guardandolo fisso e 4277 26 | Devo andarli a denunciare?” chiese.~“Adagio, mio caro. Non 4278 26 | cos'hai da raccontarmi?” chiese il signor di Sartena.~Che 4279 26 | pensò.~“Vuoi venire?” chiese il complice del Tuareg.~“ 4280 26 | lampo vivido.~“Chi sei tu?” chiese il marchese.~“Un notabile 4281 26 | affermi che io potrò vederlo?” chiese il signor di Sartena, con 4282 26 | cosa sta per succedere?” chiese il signor di Sartena.~“Non 4283 26 | cerimonia dell'hid-el-kebir?” chiese Ben.~“No.”~“Sicché ignorate 4284 26 | Perché lo trattano così?” chiese il marchese, stupito.~“Per 4285 26 | si trova il colonnello?” chiese il signor di Sartena, il 4286 26 | Dov'è il colonnello?” chiese l'ebreo.~“Eccomi,” rispose 4287 26 | disse Ben.~“Cosa devo fare?” chiese Rocco.~“Legarlo per bene 4288 26 | El-Haggar a ucciderlo?” chiese Ben.~“Non lo so, né mi curo 4289 27 | hai finalmente lasciati?” chiese il capo. ~“Sì,” rispose 4290 27 | Voi conoscete la città?” chiese. Sì,” risposero entrambi.~“ 4291 27 | Dov'è la signorina Esther?” chiese El-Melati, quando non li 4292 27 | serio pericolo.~“Cos'hai?” chiese, retrocedendo verso la stanza. “ 4293 27 | Cosa vuoi, El-Melah?” chiese Esther, con voce imperiosa.~“ 4294 28 | Chi vi ha mandati colà?” chiese Esther, stupita.~“El-Melah. 4295 28 | Che cosa dobbiamo fare?” chiese il primo.~“Noi non abbiamo 4296 28 | lance.~“Che cosa fate qui?” chiese El-Haggar, con voce minacciosa.~“ 4297 28 | si decidevano. “E dove?” chiese il Tuareg che aveva parlato 4298 28 | Andiamo alla kasbah?” chiese Esther, con voce tremante. “ 4299 28 | Perché dici questo?” chiese Esther, impallidendo e portandosi 4300 28 | signora.”~“E tu credi...” chiese la giovane con estrema angoscia.~“ 4301 28 | grave avvenimento?” gli chiese, facendogli segno d'arrestarsi. “ 4302 28 | ancora.~“Eh, non sapete?” chiese il vecchio, dopo d'averlo 4303 28 | colpito.~“Anche un ebreo?” chiese El-Haggar.~“Sì,” rispose 4304 28 | interessava quel giovane ebreo?” chiese El-Haggar.~Il vecchio invece 4305 28 | scoperto.”~“Che cosa dite?” chiese il vecchio, trasalendo.~“ 4306 29 | che mi onoro di ospitare?” chiese l'ebreo, dopo averla fatta 4307 29 | suoi compagni al sultano?” chiese El-Haggar. “Voi non dovete 4308 29 | quale progetto avete voi?” chiese El-Haggar. “Di strappare 4309 29 | fornirle io.”~“E le altre?” chiese Esther.~“Le recluteremo 4310 29 | incaricherà di reclutarli?” chiese Samuele.~“Lascia fare a 4311 29 | avrà luogo il supplizio?” chiese Esther, con voce tremante.~“ 4312 30 | quali lontani paesi venite?” chiese il vecchio ministro, dopo 4313 30 | piegare e strappare.”~“E poi?” chiese Ben.~“E allargare il buco.”~“ 4314 30 | miracolo.”~“Su chi sperate?” chiese Ben.~“Su vostra sorella 4315 30 | i kissuri del sultano?” chiese Ben, con voce triste. “Sì, 4316 30 | Vi è qualche sentinella?” chiese il marchese.~“Sì, vi è un 4317 30 | poi uscire dal giardino?” chiese Ben. “Vi saranno delle muraglie 4318 30 | Che cosa dite, padrone?” chiese Rocco, giulivo.~“Che fra 4319 30 | disse Rocco.~“Puoi passare?” chiese il marchese. “Tu sei il 4320 30 | giardino.~“Vedi nessuno?” chiese il signor di Sartena. “Passate,” 4321 31 | salvi.”~“Noi sì, ma Rocco?” chiese il signor di Sartena, con 4322 32 | Mi hai ben compreso?” chiese Esther al moro, prima che 4323 32 | l'amico di vostro padre?” chiese il signor di Sartena.~“All' 4324 32 | parola.~“Chi sono costoro?” chiese, rivolgendosi a Esther. “ 4325 32 | diecimila per te. Sei contento?” chiese Esther.~“Tu paghi come una 4326 32 | salutandolo.~“Siete pronti?” chiese questi.~“I nostri uomini 4327 32 | kissuri.~“Siete pronti?” chiese l'arabo ai capi Tuareg che 4328 32 | solo istante.”~“E voi?” chiese il marchese.~“Vado a radunare 4329 33 | Che sia qualche segnale?” chiese Ben, con apprensione. “! 4330 33 | impediscano d'imbarcarci?” chiese Ben. “Marchese, non sono 4331 33 | Dove sono i cammelli?” chiese il signor di Sartena.~“Presso 4332 34 | terra sulla riva opposta?” chiese Ben.~“Non fidatevi,” disse 4333 34 | verso l'est.~“Il Niger?” chiese il marchese.~“Sì, signore,” 4334 34 | calda.”~“Udite nulla voi?” chiese il marchese.~“No,” risposero 4335 34 | di selvaggina.”~“Ed io?” chiese Esther.~“Non esponetevi,” 4336 34 | In pacco raccomandato?” chiese il marchese, ridendo.~“Già, 4337 34 | che non erano kissuri?” chiese Ben, che piangeva come un 4338 35 | siano i rapitori, od altri?” chiese Ben, angosciosamente.~“Spero 4339 35 | accorto di essere seguito?” si chiese Rocco. “In tutti i casi 4340 35 | cheto.~“Parli l'arabo?” gli chiese il marchese.~Il negro fece 4341 35 | solo in questa boscaglia?” chiese il marchese. Il negro scosse 4342 35 | trova il tuo villaggio?” chiese il marchese al negro.~ “ 4343 35 | fidarci di quest'uomo?” chiese Ben al marchese.~“Se ha 4344 35 | irresolutezze.~“Che cos'hai?” gli chiese, avvicinandoglisi. “Tu non 4345 35 | Avete il piede solido?” chiese il negro.~“Perché ci domandi 4346 35 | Devo scioglierlo, signore?” chiese il sardo al marchese.~“Non 4347 35 | si è gettato in acqua?” chiese Ben che essendo l'ultimo 4348 35 | prezioso.”~“Dobbiamo tornare?” chiese Ben.~Il marchese stava per 4349 35 | popolato quel villaggio?” chiese Ben. “Non siamo che in tre, 4350 35 | stagno. “Dove corri, Rocco?” chiese il marchese.~“Eccolo! Fugge! 4351 36 | negro che ci ha traditi?” chiese Ben. “Potrebbe essere un 4352 36 | rotta.~“Non è ancora morto?” chiese il marchese.~“Non c'è più, 4353 36 | Chi ti ha atterrato?” chiese il signor di Sartena, arrestandosi.~“ 4354 36 | le erbe.”~“Dunque Rocco?” chiese il marchese che s'impazientiva.~“ 4355 36 | grossa difficoltà.”~“Quale?” chiese il marchese.~“Ho udito raccontare 4356 36 | marchese. “Che cosa avete?” chiese Ben, con ansietà.~“Esther!”~“ 4357 36 | palizzata.~“Ci siete, signore?” chiese il sardo. “Sì, Rocco.”~“ 4358 36 | Dove andiamo, signore?” chiese Rocco. “Sarà impossibile 4359 36 | Credete che tutto sia finito?” chiese Ben.~“Lo spero,” rispose 4360 36 | calcio del fucile.~“Nessuno?” chiese Esther, appena li vide.~“ 4361 36 | siete ben certo, signore?” chiese il sospettoso El-Haggar, 4362 37 | Che cosa temi ancora?” chiese il corso.~“Che i negri, 4363 37 | nascosti nella foresta?” chiese Ben.~“Ragione di più per 4364 37 | qualcuno fate fuoco.”~“Ed io?” chiese Esther.~“Rimanete coricata La regina dei Caraibi Capitolo
4365 1 | si diriga verso di noi?» chiese un sergente, che stava in 4366 1 | Cosa ne sapete voi?» chiese il sergente.~«Io conosco 4367 1 | Avresti paura, Carmauxchiese il capitano.~«Per l'anima 4368 1 | parola, signor cavalierechiese colui che abbiamo udito 4369 1 | quel luogo.~«Un'imboscatachiese Carmaux, avvicinandosi al 4370 2 | Che cosa volete da me?» chiese il vecchio, con un tremito 4371 2 | sapete chi sono io, è vero? - chiese il filibustiere.~«Il cavaliere 4372 2 | Voi pensate ancora a lui?» chiese l'intendente. «Non vi bastava 4373 2 | finestra.~«Cosa avete?» chiese don Pablo, con stupore.~ 4374 2 | torrenti.~«Avete uditochiese ad un tratto il Corsaro 4375 2 | Avete finito, cavalierechiese, scuotendosi. «Voi finirete 4376 2 | circondata.~«Chi ci ha traditichiese il Corsaro guardando minacciosamente 4377 2 | scherzare, signor de Ribeirachiese il Corsaro con tono beffardo.~« 4378 3 | compagni.~«Dove si vachiese Wan Stiller.~«Pare che si 4379 3 | vecchio.~«Dove conducechiese il Corsaro con tono diffidente.~« 4380 3 | Perché devo seguirvi ancora?» chiese. «Non vi basta che vi abbia 4381 3 | il quadro.~«I soldatichiese Carmaux. «Per le corna di 4382 3 | Chi sono costoro?» si chiese il Corsaro.~Accostò un orecchio 4383 3 | Chi sono costoro?» si chiese il Corsaro che non aveva 4384 3 | esclamato.~«Chi siete voi?» chiese il Corsaro balzando a terra.~« 4385 3 | Che cosa desideri?» le chiese.~«Non voglio che vi uccidano, 4386 3 | tremante.~«Cosa importa a te?» chiese il Corsaro, con accento 4387 3 | fai qui, fanciulla?» le chiese il Corsaro. «Chi mi ha portato 4388 3 | impossibilitato a difendermi?» si chiese con ansietà. «Io ferito 4389 3 | E voi ne avete date? - chiese il Corsaro.~«Abbiamo gettato 4390 3 | lungo.»~«Qualche cantinachiese Carmaux.~«No, nella torricella.»~« 4391 4 | veduta la mia nave?» gli chiese il Corsaro, non senza una 4392 4 | che demoliscono la scalachiese il Corsaro.~«No, capitano,» 4393 4 | Mille balene!»~«Che hai? - chiese il Corsaro.~«Un assediato 4394 4 | Devo tagliare la scalachiese Moko.~«Non ancora,» rispose 4395 4 | entrati gli spagnuolichiese il Corsaro Nero.~«Non ancora, 4396 4 | momento silenzioso, poi chiese:»~«Che ora abbiamo?»~«Sono 4397 4 | Qualche nuovo rinforzochiese il negro, aggrottando la 4398 4 | compagni.~«Stanno per entrarechiese Wan Stiller, che aveva impugnato 4399 4 | Che sia un segnalechiese Moko.~«O che stiano per 4400 4 | assalire la nostra nave?» si chiese Carmaux, con angoscia.~« 4401 5 | cannone, è vero, Yara?» le chiese il Corsaro.~«Sì, mio signore,» 4402 5 | Cosa fate, mio signorechiese Yara, correndo presso di 4403 5 | qualche nave.»~«Tu credichiese il Corsaro, con una certa 4404 5 | entrati gli spagnuolichiese il Corsaro.~«Fra qualche 4405 5 | fuochi!~«Cosa dite, signorechiese l'amburghese, con spavento.~« 4406 5 | Siete stanco, mio signorechiese premurosamente la giovane 4407 5 | Ebbene, miei bravi, come vachiese a Carmaux ed ai suoi due 4408 6 | sei stato toccato?» gli chiese premurosamente il Corsaro, 4409 6 | scimmia.»~«Che si deve fare?» chiese il negro. «Io sono pronto 4410 6 | braccia.~«Ci sei, comparechiese Carmaux, che per un momento 4411 6 | filibustiera.~«Dov'è il capitanochiese il luogotenente, che teneva 4412 6 | Fanciulla, non ci segui?» le chiese.~«Ah! mio signoreesclamò 4413 7 | Siamo assaliti alle spallechiese il Corsaro Nero che veniva 4414 7 | filibustiere.~«Cosa ne ditechiese Morgan all'uomo di scienza, 4415 7 | fai, fanciulla mia?» le chiese con voce dolce.~«Veglio 4416 7 | la darai, mio signorechiese la giovanetta, alzandosi 4417 7 | camerati.»~«Avete finitochiese in quel momento Morgan, 4418 7 | cerchino di sorprenderci?» si chiese.~«Giungeranno troppo tardi,» 4419 8 | cosa ne dite di tutto ciò?» chiese egli, con voce tranquilla, 4420 8 | E perché no insiemechiese il luogotenente.~«Chissà 4421 8 | tanto amato!...»~«Honoratachiese Morgan.~«Sono passati quattro 4422 8 | di rispondere il Corsaro chiese:~«Sono rinchiusi nelle loro 4423 8 | dirlo.~«Avete udito?...» chiese il Corsaro, volgendosi verso 4424 8 | Ma quell'apparizionechiese Yara.~«Folliedisse Morgan 4425 9 | apparizione, signor luogotenentechiese Carmaux.~«E tu?» domandò 4426 9 | sono riaperte le feritechiese.~«Sì, luogotenenterispose 4427 9 | Tortue, se è lecito saperlochiese Carmaux.~«Nella Baia dell' 4428 9 | volgendosi verso Morgan gli chiese:~«Dove siamo?»~«Fra poche 4429 9 | Cos'hai, fanciulla?» le chiese quando fu uscito anche Carmaux. « 4430 9 | stupore.~«Tu mi attendevi?» le chiese.~«Sì, mio signore»~«Mi avevi 4431 9 | paese era ricco d'orochiese il Corsaro.~«Sì aveva delle 4432 9 | E chi ti aveva salvatachiese il Corsaro.~«Un soldato 4433 10 | albero.»~«Cosa volevi fare?» chiese il Corsaro, guardando la 4434 10 | che erra ancora sul marechiese Yara, con un brivido di 4435 11 | volete dire, cavalierechiese Grammont.~«Che io vi precederò 4436 11 | Cavaliere, volete un consigliochiese Grammont. «Venite con noi 4437 11 | ritrovare la vostra nave? - chiese Wan Horn.~«Incrocerà nel 4438 11 | pensa il mio signore? - chiese timidamente la giovane indiana.~ 4439 11 | i vostri fratelli?» gli chiese bruscamente Morgan che gli 4440 11 | fregata colle scialuppe? - chiese Morgan, con stupore.~«Sì, 4441 11 | signore, cosa succedechiese la giovane indiana.~«Lo 4442 11 | di mitraglia.~«Carmauxchiese ad un tratto il Corsaro, 4443 12 | parlamentario.»~«Cosa volete?» chiese un soldato.~«Parlare coi 4444 12 | alzato.~«Chi vi mandachiese con voce irata.~«Il Corsaro 4445 12 | cassero.~«Rifiutano, è verochiese questi, scorgendolo.~«Sì, 4446 13 | nostre città del Messicochiese l'ufficiale, con doloroso 4447 13 | conducendolo verso poppa, gli chiese con accento cupo:~«Voi conoscete 4448 13 | filibusteria.»~«Andrà a piccochiese una voce dietro di lui e 4449 13 | terribile tutto ciò?» le chiese.~«Sì, mio signorerispose 4450 13 | dovrò sbarcarvi, cavalierechiese. «Questa sera noi avvisteremo 4451 13 | e questi sollevamentichiese il luogotenente.~«I sollevamenti 4452 14 | fratelli.~«È tutto prontochiese a Morgan, il quale aveva 4453 14 | Dove andiamo, signorechiese Carmaux.~«Approdiamo a una 4454 14 | occasione.»~«Vuoi farli tacerechiese il negro.~«Ben volontieri.»~« 4455 14 | ci minaccia, capitanochiese Carmaux.~«I caimani.»~«Ah! 4456 15 | potrebbero servire da colazionechiese Carmaux, facendo un gesto 4457 15 | scialuppa come rimediarechiese Wan Stiller. «Suppongo che 4458 15 | abbia perduto la forza?» si chiese Carmaux. «Eppure non mi 4459 15 | di bestie sono queste?» chiese Wan Stiller.~«Animali assolutamente 4460 15 | Chi sta per assalirechiese il Corsaro.~«Il serpente 4461 16 | qualche sorgente forse?» chiese il Corsaro. «Non se ne troveranno 4462 16 | padrone.»~«Un albero fontanachiese Carmaux, ridendo.~«Qualche 4463 16 | proviene tutta quest'acquachiese l'amburghese.~«Probabilmente 4464 16 | piange sempre quest'alberochiese Carmaux.~«Non cessa mai,» 4465 16 | animale.~«Che è questo?» chiese Carmaux.~Il negro e anche 4466 16 | Vuoi dire un lamantinochiese il Corsaro.»~«Sì, capitano. 4467 16 | essere rotondo.»~«Il manatochiese Carmaux, sotto-voce.~«Sì,» 4468 16 | spagnuoli o indiani?» si chiese.~«Non devono essere spagnuoli,» 4469 16 | cerca dell'accampamentochiese Carmaux.~«Tu preferiresti 4470 16 | palmizio.~«Cos'è quello?» chiese Carmaux.~«Un nido di formiche,» 4471 16 | Proprio miele, capitanochiese Carmaux.~«E buonissimo, 4472 17 | Hai veduto gl'indianichiese il Corsaro.~«Sì,» rispose 4473 17 | alterati.~«Lo vedi, Yarachiese con voce cupa.~«Sì, mio 4474 17 | con noi anche i fucilichiese Carmaux.~«Basteranno le 4475 17 | inaspettata!...»~«Chi sei tu?» chiese il Corsaro mettendo la destra 4476 17 | E come ti trovi qui?» chiese il signor di Ventimiglia 4477 17 | abitazione.~«Che sia ?» si chiese il Corsaro, con voce terribile.~« 4478 17 | manca.~«Non vedete nessuno?» chiese ai suoi uomini.~«Nessuno,» 4479 17 | entrato.»~«E noi, capitanochiese Carmaux.~«Voi, appena dentro, 4480 17 | hai veduto, mio signorechiese Yara con voce sorda.~«Sì: 4481 17 | Conosci quella donna, Yarachiese il Corsaro con voce rotta.~« 4482 17 | lavato.~«Mi conoscete, ducachiese il Corsaro, con accento 4483 17 | vuol dire ciò, signorechiese con accento sdegnoso. «Chi 4484 18 | quel vecchio volpone?» si chiese. «Questa marcia obliqua 4485 18 | potremo noi, capitanochiese Carmaux. «Le imposte non 4486 18 | prezioso.»~«Ed i servichiese Carmaux.~«Io e Moko li affronteremo 4487 18 | barricata.~«Avete finitochiese il Corsaro, impugnando la 4488 18 | E per opera di chi?» chiese la marchesa impallidendo.~« 4489 19 | cadrà in mia mano.»~«E noi?» chiese Wan Horn.~«Vi rovescerete 4490 19 | le case, i magazzini, le chiese, i monasteri e perfino le 4491 20 | giovane fiamminga sia vivachiese il Corsaro, avvicinandosi 4492 20 | Florida.»~«E voi credete?...» chiese il Corsaro, colpito da quelle 4493 20 | grazia da me.»~«E Honoratachiese la marchesa.~«Il mio destino 4494 20 | pensierosa.~«Dov'è?» le chiese il Corsaro, con un leggero 4495 20 | guardia.~«Dov'è Grammont? - chiese il Corsaro ad un filibustiere 4496 21 | che attendono al forte? - chiese.~«Sì, siamo noi,» rispose 4497 21 | a salire sul torrionechiese il Corsaro.~«Sandorf ha 4498 21 | la scala:~«È solida?» gli chiese.~«Le funi sono nuove e d' 4499 21 | momento del capitombolo? - si chiese Carmaux, aggrappandosi disperatamente 4500 21 | Chi sono questi uomini? »chiese Sandorf, indicando Carmaux


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6087

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License