1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6087
(segue) Il re del mare
Parte, Capitolo 4001 1, 9 | ancora, uomo noioso? - gli chiese Yanez.~- Vengo a chiederti
4002 1, 10 | attacco i suoi uomini? - chiese la fanciulla.~- Vedi, ci
4003 1, 10 | avete bisogno di gente? - chiese Darma.~- Se avremo bisogno
4004 1, 11 | annoiarti, amico? - gli chiese sul cader del quinto giorno
4005 1, 11 | attacco ed un uragano? - si chiese Yanez che aspirava l'aria
4006 1, 11 | quel briccone, capitano? - chiese il mastro.~- Deve essere
4007 1, 11 | Che cosa c'è dunque? - chiese in quel momento Tremal-Naik,
4008 1, 11 | presto.~- Che sia solo? - chiese Darma.~- Se avesse dei Tigrotti
4009 1, 11 | salito in questo momento? - chiese il portoghese.~- Sì, signor
4010 1, 12 | la battaglia, padrone? - chiese, rivolgendosi a Tremal-Naik.~-
4011 1, 12 | nuove rechi da Mompracem? - chiese Yanez, sedendosi di fronte
4012 1, 12 | insolente governatore? - chiese Yanez.~- Che è pronto a
4013 1, 12 | Dove lo avevi trovato? - chiese Tremal-Naik.~- Nella foresta,
4014 1, 12 | che cosa dobbiamo fare? - chiese per la seconda volta Tremal-Naik. -
4015 1, 12 | permetta di andarcene? - chiese, rivolgendosi al padre della
4016 1, 12 | vasi di bram disponi? - chiese bruscamente Yanez.~- A che
4017 1, 12 | A quando il colpo? - chiese Kammamuri.~- Tutto deve
4018 1, 13 | Puoi resistere mezz'ora? - chiese Yanez.~- Anche un'ora, capitano.
4019 1, 13 | perduta!~- Ed i dayaki? - chiese Yanez.~- Fra poco saranno
4020 1, 14 | il re del mare.~- Vale? - chiese Yanez.~- Gli affari sono
4021 1, 14 | volete fare, signor Brien? - chiese Yanez.~- Ora lo vedrete,
4022 1, 15 | indiano.~- Vuoi confessare? - chiese per l'ultima volta l'americano. -
4023 1, 15 | un giorno la libertà? - chiese Yanez, a cui ripugnava ricorrere
4024 1, 15 | lugubre.~- Confesserai? - gli chiese l'americano che assisteva,
4025 1, 15 | i sensi.~- Che muoia? - chiese, rivolgendosi all'americano. -
4026 1, 15 | quale titolo si nasconda? - chiese Yanez. - Non sarà stato
4027 1, 15 | troviamo ora, signor Brien? - chiese ad un tratto fermandosi
4028 1, 15 | raccogliervi.~- Di notte? - chiese Bob.~- Sì, e segnalerò la
4029 1, 15 | giungessimo troppo tardi? - chiese con ansietà. - No, è impossibile
4030 1, 15 | macchina.~- Siamo pronti? - chiese Brien all'ufficiale di quarto
4031 1, 16 | trovato questo incrociatore? - chiese poscia. - Che~cos'hai fatto
4032 1, 16 | presentato a Sandokan, gli chiese:~- Dov'è che desiderereste
4033 1, 16 | Labuan quella scialuppa? - chiese il portoghese.~- Solo pochi
4034 1, 16 | Non sa chi è costui? - chiese Yanez.~- Lui stesso lo ignora,
4035 1, 16 | Volete sbarcare qui? - gli chiese.~- Preferirei piuttosto
4036 2, 1 | Assaliremo quei marinai? - chiese Sambigliong.~- Non amo lasciarmi
4037 2, 1 | divisa di luogotenente, chiese:~- Capitano Yanez, se ci
4038 2, 1 | Chi è che comanda qui? - chiese il portoghese, con voce
4039 2, 1 | pesanti.~- Siete pronti? - chiese Yanez.~- Sì, capitano, -
4040 2, 1 | venite, signor tenente? - chiese uno dei tre.~- Da Kohong, -
4041 2, 2 | venite, signor tenente? - gli chiese in purissima lingua inglese,
4042 2, 2 | volete tradurci, capitano? - chiese Tremal-Naik.~- Ho ricevuto
4043 2, 2 | lascerete catturare, è vero? - chiese l'anglo-indiano, dopo d'
4044 2, 2 | più udire.~- E Sandokan? - chiese sotto-voce l'indiano.~-
4045 2, 2 | volete fare di me, dunque? - chiese il capitano coi denti stretti.~-
4046 2, 2 | questo colpo di testa? - chiese Yanez, ridendo.~- Che voi
4047 2, 3 | nessuna notizia su di lui? - chiese Tremal-Naik, che pareva
4048 2, 3 | fare intanto, Sandokan? - chiese Tremal-Naik.~- Di cominciare
4049 2, 3 | Volete affondarla? - chiese Darma con un tono di voce
4050 2, 3 | veduta tu quella nave? - chiese Sandokan a Tremal-Naik.~-
4051 2, 3 | bordo.~- Corre su di noi? - chiese Yanez.~- A tiraggio forzato,
4052 2, 3 | attaccano, mio sahib6?- chiese l'indiana a Yanez.~- E farà
4053 2, 3 | nave di sir Moreland? - chiese Darma, con una certa ansietà,
4054 2, 3 | verso la torre di prora, le chiese, sorridendo:~- Che cos'hai
4055 2, 4 | sentite, signor Yanez? - gli chiese Sambigliong con apprensione.~-
4056 2, 4 | grave.~- Chi l'ha colpito? - chiese Yanez con ansietà. - Tu,
4057 2, 4 | Egli è morto, è vero? - chiese con voce rotta.~- No, -
4058 2, 4 | ne dite, signor Held? - chiese Yanez, fissandolo come se
4059 2, 4 | delicatamente.~- I miei... uomini? - chiese ancora sir Moreland, mentre
4060 2, 4 | mano.~- Lo salveranno? - chiese Darma con angoscia.~- Lo
4061 2, 4 | pare di quel giovane? - gli chiese.~- È quello che comandava
4062 2, 4 | cosa ne faremo di lui? - chiese Yanez.~- Lo terremo come
4063 2, 4 | volgerai le tue imprese? - chiese Tremal-Naik.~- Io e Yanez
4064 2, 4 | thugs si trovi col rajah? - chiese Tremal-Naik.~- Ne sono sicuro, -
4065 2, 4 | appuntamento alla Marianna? - chiese l'indiano.~- Ci aspetta
4066 2, 5 | Ebbene, Tremal-Naik? - chiese Sandokan, il quale era allora
4067 2, 5 | migliorando?~- sir Moreland? - chiese Tremal-Naik.~- Sì, malgrado
4068 2, 5 | dunque, signor Held? - gli chiese Sandokan muovendogli sollecitamente
4069 2, 5 | cambiando bruscamente tono, chiese:~- Come state, sir Moreland?~-
4070 2, 5 | cambiando bruscamente discorso, chiese:~- Sono sempre a bordo quell'
4071 2, 5 | guerra in cerca di noi? - chiese Yanez, - o un pacifico piroscafo
4072 2, 5 | Che ci abbia scorti? - chiese Tremal-Naik, che li aveva
4073 2, 5 | Hai scorto qualche cosa? - chiese Yanez, verso la mezzanotte,
4074 2, 5 | corrisponda con qualche altra? - chiese Yanez.~- È quello che temo. -
4075 2, 6 | fosforescente.~- Lo vedi? - gli chiese Sandokan.~- Deve essere
4076 2, 6 | permettete di venire con voi? - chiese Darma.~- Non trovo alcun
4077 2, 6 | Come state, sir Moreland? - chiese la giovane, arrossendo.~-
4078 2, 6 | al figlio di Suyodhana? - chiese Sandokan.~- Non posso spiegarmi
4079 2, 6 | colmare.~- Per quale motivo? - chiese Held, stupito dal tono che
4080 2, 6 | cambiando bruscamente tono, chiese:~- Dottore, dove ci conduce
4081 2, 6 | anche miss Darma lo sa? - chiese l'anglo-indiano con un brivido.~-
4082 2, 7 | li annegherete tutti? - chiese Darma con ispavento.~- Sarebbe
4083 2, 8 | pericolo di affondare? - chiese la giovane, senza però manifestare
4084 2, 8 | orizzonte.~- Mangalum? - chiese Tremal-Naik a Yanez che
4085 2, 8 | cosa desiderate, dunque? - chiese il governatore con voce
4086 2, 8 | rimise.~- Che cos'è questo? - chiese il governatore, con sorpresa.~-
4087 2, 8 | imprudenza a tardare tanto? - si chiese. - Che brutto mare!~- Affrettiamoci,
4088 2, 8 | sentite, sir Moreland? - chiese premurosamente Darma.~-
4089 2, 9 | approdare.~- Vi hanno veduto? - chiese sir Moreland.~- Lo temo,
4090 2, 9 | sulle roccie.~- Dove sono? - chiese Darma.~- Stanno girando
4091 2, 9 | voi? Perché minacciate? - chiese l'anglo-indiano affettando
4092 2, 9 | Dove ci conducete? - chiese sir Moreland, il quale diventava
4093 2, 9 | presso la finestra, gli chiese, indicandogli Yanez:~- Signor
4094 2, 9 | stupore.~- Chi siete voi? - chiese.~- Guardate l'abito che
4095 2, 9 | Insieme a quest'uomo? - chiese il governatore, il cui stupore
4096 2, 9 | dell'isola.~- Avete fame? - chiese il capo.~- Non mi spiacerebbe
4097 2, 9 | avventura, sir Moreland? - chiese finalmente la giovane.~-
4098 2, 9 | attendono gli isolani? - si chiese Yanez.~- Lo sapremo presto.~
4099 2, 10 | flottiglia di Labuan? - chiese Yanez.~- Lo suppongo. Pare
4100 2, 10 | istoria è questa, capitano? - chiese il tenente.~- A più tardi
4101 2, 10 | che cosa, sir Moreland? - chiese Darma.~L'anglo-indiano scosse
4102 2, 10 | Quale, sir Moreland? - chiese Darma.~- Di non imbarcarvi
4103 2, 10 | sia una delle nostre? - chiese il capitano.~- No, perché
4104 2, 10 | appiccheranno!~- È il corsaro? - chiese il tenente.~- Sì, - rispose
4105 2, 10 | ancora sullo scoglio? - chiese Tremal-Naik con angoscia.~-
4106 2, 10 | li avete condotti qui? - chiese Sandokan aggrottando la
4107 2, 11 | decimi.~- Ebbene, Sandokan? - chiese Tremal-Naik che lo aveva
4108 2, 11 | uomini.~- L'abborderemo? - chiese Kammamuri.~- Sì, se sarà
4109 2, 11 | devo la vostra visita? - chiese con voce fremente.~- Avete
4110 2, 11 | della nostra bandiera? - chiese invece il portoghese, salutando
4111 2, 11 | cosa vuoi fare, Sandokan? - chiese il portoghese impressionato
4112 2, 11 | mio generoso protettore? - chiese l'anglo-indiana.~- Il segnale
4113 2, 12 | squadra indiana.~- E allora? - chiese Tremal-Naik.~- Faremo quello
4114 2, 12 | della nostra presenza? - chiese Tremal-Naik.~- Dobbiamo
4115 2, 12 | Assaliremo collo sperone? - chiese l'americano.~- Ne ho l'intenzione,
4116 2, 12 | Che cosa fai, fratello? - chiese la Tigre della Malesia,
4117 2, 13 | cessi di darci la caccia? - chiese l'indiano.~- Cercheranno
4118 2, 13 | vederlo in altri luoghi? - chiese Kammamuri che si era unito
4119 2, 13 | nascosta entro il fiume? - chiese Kammamuri a Yanez che esplorava
4120 2, 13 | abbia cannoneggiata? - si chiese. - Da quale parte venivano
4121 2, 13 | squadra degli alleati?... - chiese Tremal-Naik a Yanez.~- Dobbiamo
4122 2, 13 | sia proprio la Marianna? - chiese Tremal-Naik, il quale condivideva
4123 2, 13 | successo dei miei uomini? - si chiese con ansietà Sandokan. -
4124 2, 13 | Che cosa è successo qui? - chiese Sandokan.~- Siamo stati
4125 2, 13 | flotta degli alleati? - si chiese.~- Lo suppongo, - rispose
4126 2, 14 | saranno quelle belle navi? - chiese Tremal-Naik. - Non vedo
4127 2, 14 | testa su quell'isola? - chiese Yanez.~- O su Mompracem, -
4128 2, 14 | avete veduto?...~- Chi? - chiese il portoghese, quantunque
4129 2, 14 | pallida.~- Che sia morto? - chiese poi.~- Lui?... E perché?...
4130 2, 15 | saltare colla sua nave? - chiese Yanez.~- Pensiamo a vuotare
4131 2, 15 | E dunque non si muove? - chiese Sandokan, quando Yanez fu
4132 2, 15 | domanda signor Yanez? - chiese l'anglo-indiana con un triste
4133 2, 16 | pronti i nostri uomini? - chiese Sandokan.~- Sì, - rispose
4134 2, 16 | la tua poderosa nave? - chiese.~- I quattro grossi incrociatori
4135 2, 16 | cosa volete concludere? - chiese l'indiano.~- Proporti di
4136 2, 16 | la nostra nave, invece? - chiese Yanez un po' inquieto.~-
4137 2, 16 | qual genitore parlate? - chiese Tremal-Naik, con angoscia.~-
4138 2, 16 | angoscia.~- Darma, mi amate? - chiese sir Moreland, senza rispondere
I predoni del Sahara
Capitolo 4139 1 | qualche luogo.”~“E dove?” chiese il marchese.~“Vedo un caffè
4140 2 | molti nemici in città?” chiese il marchese.~“Nessuno, signore;
4141 2 | di minacciare.~“Mancato?” chiese il marchese.~“No, toccato,
4142 2 | Sartena.”~“Un corso, forse?” chiese l'ebreo.~“Sì, signor Nartico.
4143 2 | israelita ai vostri servigi?” chiese il governatore, stupito. “
4144 2 | fidarsi.”~“E mia sorella?” gli chiese l'israelita.~“Ah!... diamine!...
4145 3 | volgendosi verso Rocco, chiese:~“Sono tutti pronti i nostri
4146 3 | più tardi.”~“Che cosa?” chiese Ben Nartico.~“Non parliamo
4147 3 | parlate, signor di Sartena?” chiese l'ebreo, a cui non erano
4148 4 | sono stati caricati tutti?” chiese il marchese. “Un ufficiale
4149 4 | dite di questi animali?” chiese il marchese all'ebreo.~“
4150 4 | Avete altro da aggiungere?” chiese Rocco.~“Mi pare d'aver detto
4151 4 | disposizione.”~“E mia sorella?” chiese l'ebreo con ansietà.~“È
4152 5 | colonnello.”~“Sicché?...” chiese il marchese.~“Dovrete vestirvi
4153 5 | trovi ancora a Beramet?” chiese il marchese con vivacità. “
4154 5 | i pericoli del deserto?” chiese il corso.~“No, signore,”
4155 6 | Cosa volete fare, signore?” chiese il moro, spaventato.~“Vado
4156 6 | io rimanere qui inerte?” chiese una voce armoniosa dietro
4157 6 | ammirazione.~“E perché no?” chiese la giovane, con voce tranquilla. “
4158 7 | passi.~“Che sia il leone?” chiese Esther.~“È impossibile saperlo,”
4159 7 | che cosa abbiamo ucciso?” chiese Ben Nartico. “Il leone o
4160 7 | si sia già allontanato?” chiese il marchese, dopo qualche
4161 7 | quale parte è fuggito?” chiese Ben. “In mezzo a quel gruppo
4162 7 | caduta presso il cespuglio?” chiese Esther. “Che fosse anche
4163 7 | corso. “Che cosa fare?” chiese Rocco.~“Dare una buona lezione
4164 8 | Mi hai riconosciuto?” chiese il moro. ~“Sì,” rispose
4165 8 | Nartico.~“Ci credete voi?” chiese il marchese.~“Guardate,
4166 8 | del sangue sulle mani?” chiese Rocco. “Perché quest'uomo
4167 8 | E questo El-Haggar?” chiese Rocco, frenando a malapena
4168 8 | quelle malattie della testa?” chiese il marchese.~“Solo quelle,
4169 8 | nutriti...”~“Con che cosa?” chiese il marchese, stupito.~“Col
4170 8 | ulivi, che cosa fanno?” chiese Rocco. “Ve ne sono molti
4171 8 | accostandosi.~“E perché?” chiese il marchese.~“Fra due o
4172 8 | cavallette, hai detto?” chiese Nartico.~“Si, perché quella
4173 8 | invasione i vostri compatrioti?” chiese Rocco.~“In quale modo?”~“
4174 8 | acqua.~“Quante sono?” si chiese Rocco, il quale guardava,
4175 9 | Miete molte vite il simun?” chiese Rocco.~“Lo saprete dagli
4176 9 | disse Ben.~“Era numerosa?” chiese Rocco.~“Si componeva di
4177 9 | chi se ne incaricherà?” chiese il marchese.~“Io, signore,”
4178 9 | perché cesserà di vivere?” chiese il marchese.~“Si inaridisce
4179 10 | queste sabbie coltivabili?” chiese Ben Nartico.~“Sì, e fra
4180 10 | morte.~“Chi chiama aiuto?” chiese il signor di Sartena, fermando
4181 10 | fate qui solo nel deserto?” chiese il marchese.~“Sono un povero
4182 10 | dire con quello sguardo?” chiese il marchese a Ben, quando
4183 10 | lasciassi soli nel pericolo?” chiese il sardo. “Il marabutto
4184 10 | ampia di quanto supponiamo?” chiese il marchese.~“Forse descrive
4185 11 | eccellente tabacco, gli chiese a bruciapelo~“Voi avete
4186 11 | stupore.~“Cosa ne sapete voi?” chiese finalmente, non senza una
4187 11 | mi tratterrete con voi?” chiese il marabutto.~“A quale scopo?
4188 11 | possa essere ancora vivo?” chiese il marchese. “Anch'io ho
4189 11 | sapete dove si trovi ora?” chiese Ben Nartico.~“Mi hanno detto
4190 11 | ne dite di quel santone?” chiese Rocco, guardando il marabutto
4191 12 | carovana.~“Già andati?” si chiese il marchese, con visibile
4192 12 | El-Haggar.~“Signorina Esther,” chiese il marchese, volgendosi
4193 12 | palma.~“<Dov'è Afza?> le chiese con voce terribile.~“<Io
4194 12 | E perché si fa festa?> chiese Alojan.~“<Faress El-Meido,
4195 13 | su di noi.”~“I Tuareg?” chiese il signor di Sartena.~“No,
4196 13 | vento ce l'assorba tutta?” chiese Rocco.~“Quante carovane
4197 13 | risoluzione,” disse Ben.~“Quale?” chiese il marchese.~“Precedere
4198 13 | Che sia un rifugio?...” si chiese.~Il mehari, percorsi dieci
4199 13 | vita.~“Che sia morta?” si chiese con angoscia. “No... non
4200 13 | Non li avete veduti?” chiese Esther con inquietudine.~“
4201 14 | alzarsi. “Dove sono io?” si chiese.~“Nel rifugio.”~“E... questa
4202 14 | Che cosa volete fare?” chiese Esther, vedendolo dirigersi
4203 14 | delle cartucce anche voi?” chiese invece il marchese. “Sì,
4204 14 | Siete nascosta, Esther?” chiese. “Sì, marchese.”~Accese
4205 14 | Esther.~“Che cosa fare?” si chiese il marchese. “Dovrò lasciarvi
4206 14 | stati tutti sepolti?” si chiese con angoscia. “O che si
4207 14 | visto nessuno, marchese?” chiese l'ebrea, appena lo scorse. “
4208 14 | E Ben?... E Rocco?” si chiese poi impallidendo.~Le sabbie
4209 14 | tornati qui Ben e Rocco?” chiese il signor di Sartena, tornando
4210 15 | occupata da Ben e da Rocco?” chiese Esther, la quale non era
4211 15 | trova la seconda grotta?” chiese il marchese. “A quattro
4212 15 | Che sia morto soffocato?” chiese il marchese. “Se fosse vivo
4213 15 | affamato lo abbia assalito?” si chiese il moro, guardando con paura
4214 15 | siano stati divorati?” si chiese il marchese. “Si vedrebbero
4215 15 | viva ansietà.~“Hai udito?” chiese il marchese al moro. “Sì,”
4216 16 | deserto, è vero, marchese?” chiese Esther.~“Sì, e quasi invidio
4217 16 | assordante.~“Cosa c'è laggiù?” si chiese fermando il proprio cavallo. “
4218 16 | putrefacendosi.”~“Un'ecatombe forse?” chiese il marchese, impallidendo. “
4219 17 | Che cosa è successo qui?” chiese il marchese, con voce strozzata. “
4220 17 | bottiglia di Leyda.~“Morto?” chiese Ben. “Forse no.”~Il marchese
4221 17 | nessuno di quei morti?” chiese il marchese, dopo essersi
4222 17 | cavalieri.”~“Che tornino qui?” chiese il marchese.~“È probabile
4223 17 | loro duar molto lontani?” chiese il marchese.~“Vi ripeterò
4224 18 | state, giovanotto?” gli chiese il signor di Sartena, battendogli
4225 18 | che devo la vita, è vero?” chiese, dopo qualche istante di
4226 18 | conoscete la mia lingua natia?” chiese il marchese, con stupore.~“
4227 18 | Chi ve lo ha detto?” chiese il sahariano, guardandolo
4228 18 | fidato.”~“Quando partiamo?” chiese Rocco.~“Questa sera, se
4229 18 | accostarglisi.~“Vi sentite meglio?” chiese il corso.~Il sahariano udendo
4230 18 | sorpresa.~Invece di rispondere, chiese con una intonazione quasi
4231 18 | carne umana a quel sultano?” chiese.~“Io!” esclamò El-Melah. “
4232 18 | Siamo seguiti.”~“Da chi?” chiese l'ebreo, arrestando il cavallo.~“
4233 19 | era questa signora Tinnè?” chiese Esther, con curiosità. “
4234 19 | l'est.~“Si avvicinano?” chiese il marchese, alzandosi vivamente.~“
4235 19 | El-Haggar.~“Ne sei certo?” chiese il marchese. “Lo suppongo,
4236 20 | vostra promessa?”.~“E quale?” chiese il corso.~“Mi avevate detto
4237 20 | E tu non l'hai difesa?” chiese Esther, con indignazione. “
4238 20 | quell'assassinio infame?” chiese Ben.~“Furono arrestati i
4239 20 | delitto.”~“E il tunisino?” chiese Esther.~“Di quel miserabile,
4240 20 | Che cosa avete, El-Melah?” chiese. “Perché mi guardate così?”
4241 21 | Perché lo chiami canaglia?” chiese il predone.~“Perché dopo
4242 21 | come conosci quei banditi?” chiese il marchese guardandolo
4243 21 | s'avvicinano.”~“Quali?” chiese il marchese, prendendo il
4244 21 | Rocco, venite Ben.”~“Ed io?” chiese Esther.~“Non esponetevi
4245 21 | contemporaneamente noi e la carovana?” chiese il marchese. “Avanti, amici!
4246 21 | arrivo.”~“E voi, signore?” chiese il sardo.~“Copriremo la
4247 21 | A chi daremo battaglia?” chiese Ben.~“Al drappello che cerca
4248 22 | sia partito pel sud?” si chiese il marchese.~“Può essersi
4249 22 | condotto a Tombuctu?” si chiese il moro. “Queste tracce
4250 22 | scorta il vostro Tasili?” chiese il marchese.~“Sì, da tre
4251 22 | Cosa osservate, Ben?” chiese il signor di Sartena.~“Mi
4252 22 | implorare grazia.~“Chi sei?” chiese il corso, raggiungendolo.~“
4253 22 | Quando siete stati sorpresi?” chiese il signor di Sartena.~“Tre
4254 23 | Che cosa ne pensate, Ben?” chiese il marchese, dopo aver interrogato
4255 23 | lungo viaggio inutilmente?” chiese Esther, la quale assisteva
4256 23 | sahariano.~“Quali Tuareg?” chiese il corso.~“Quelli che abbiamo
4257 23 | assalirci fra tanta gente?” chiese Esther.~“No di certo, perché
4258 23 | mi hai udito, El-Melah?” chiese il marchese, impazientito. “
4259 23 | questa domanda, El-Melah?” chiese.~“Io vi ho seguito fin qui
4260 23 | Sai qualche cosa tu?” chiese Esther.~Il sahariano crollò
4261 23 | Sì, El-Melah.”~“E voi?” chiese il sahariano, figgendole
4262 23 | inquieti.~“Che cosa avete?” chiese Esther, movendo loro incontro.~“
4263 23 | qualche progetto su di noi?” chiese Esther.~“Tutto si può attendere
4264 23 | partire con El-Haggar?” chiese il signor di Sartena. “Tu
4265 24 | dava segni d'inquietudine, chiese a bruciapelo:~“Sono tutti
4266 24 | Che cosa vuoi concludere?” chiese El-Haggar guardandolo con
4267 24 | un uomo.~“Sei tu, Amr?” chiese El-Melah.~“Sono io,” rispose
4268 24 | sahariano.~“Come lo sai tu?” chiese il vecchio con voce tremante.~“
4269 24 | Chi è questo vecchio?” chiese la guida.~“Sono stato più
4270 25 | casa abitata da mio padre?” chiese Ben.~“Sì, un giorno, approfittando
4271 25 | considerevole quel tesoro?” chiese il marchese.~“Vostro padre
4272 25 | Marchese, quando partiamo?” chiese Ben.~“Questa sera. Sono
4273 25 | europei.~“Dove andiamo?” chiese il marchese a El-Haggar
4274 25 | la dimora di mio padre?” chiese Ben, non senza commozione.~“
4275 25 | Quanto dovremo scavare?” chiese il marchese.~“Dodici metri,”
4276 25 | voi, è vero, marchese?” chiese Ben, guardandolo fisso e
4277 26 | Devo andarli a denunciare?” chiese.~“Adagio, mio caro. Non
4278 26 | cos'hai da raccontarmi?” chiese il signor di Sartena.~Che
4279 26 | pensò.~“Vuoi venire?” chiese il complice del Tuareg.~“
4280 26 | lampo vivido.~“Chi sei tu?” chiese il marchese.~“Un notabile
4281 26 | affermi che io potrò vederlo?” chiese il signor di Sartena, con
4282 26 | cosa sta per succedere?” chiese il signor di Sartena.~“Non
4283 26 | cerimonia dell'hid-el-kebir?” chiese Ben.~“No.”~“Sicché ignorate
4284 26 | Perché lo trattano così?” chiese il marchese, stupito.~“Per
4285 26 | si trova il colonnello?” chiese il signor di Sartena, il
4286 26 | Dov'è il colonnello?” chiese l'ebreo.~“Eccomi,” rispose
4287 26 | disse Ben.~“Cosa devo fare?” chiese Rocco.~“Legarlo per bene
4288 26 | El-Haggar a ucciderlo?” chiese Ben.~“Non lo so, né mi curo
4289 27 | hai finalmente lasciati?” chiese il capo. ~“Sì,” rispose
4290 27 | Voi conoscete la città?” chiese. Sì,” risposero entrambi.~“
4291 27 | Dov'è la signorina Esther?” chiese El-Melati, quando non li
4292 27 | serio pericolo.~“Cos'hai?” chiese, retrocedendo verso la stanza. “
4293 27 | Cosa vuoi, El-Melah?” chiese Esther, con voce imperiosa.~“
4294 28 | Chi vi ha mandati colà?” chiese Esther, stupita.~“El-Melah.
4295 28 | Che cosa dobbiamo fare?” chiese il primo.~“Noi non abbiamo
4296 28 | lance.~“Che cosa fate qui?” chiese El-Haggar, con voce minacciosa.~“
4297 28 | si decidevano. “E dove?” chiese il Tuareg che aveva parlato
4298 28 | Andiamo alla kasbah?” chiese Esther, con voce tremante. “
4299 28 | Perché dici questo?” chiese Esther, impallidendo e portandosi
4300 28 | signora.”~“E tu credi...” chiese la giovane con estrema angoscia.~“
4301 28 | grave avvenimento?” gli chiese, facendogli segno d'arrestarsi. “
4302 28 | ancora.~“Eh, non sapete?” chiese il vecchio, dopo d'averlo
4303 28 | colpito.~“Anche un ebreo?” chiese El-Haggar.~“Sì,” rispose
4304 28 | interessava quel giovane ebreo?” chiese El-Haggar.~Il vecchio invece
4305 28 | scoperto.”~“Che cosa dite?” chiese il vecchio, trasalendo.~“
4306 29 | che mi onoro di ospitare?” chiese l'ebreo, dopo averla fatta
4307 29 | suoi compagni al sultano?” chiese El-Haggar. “Voi non dovete
4308 29 | quale progetto avete voi?” chiese El-Haggar. “Di strappare
4309 29 | fornirle io.”~“E le altre?” chiese Esther.~“Le recluteremo
4310 29 | incaricherà di reclutarli?” chiese Samuele.~“Lascia fare a
4311 29 | avrà luogo il supplizio?” chiese Esther, con voce tremante.~“
4312 30 | quali lontani paesi venite?” chiese il vecchio ministro, dopo
4313 30 | piegare e strappare.”~“E poi?” chiese Ben.~“E allargare il buco.”~“
4314 30 | miracolo.”~“Su chi sperate?” chiese Ben.~“Su vostra sorella
4315 30 | i kissuri del sultano?” chiese Ben, con voce triste. “Sì,
4316 30 | Vi è qualche sentinella?” chiese il marchese.~“Sì, vi è un
4317 30 | poi uscire dal giardino?” chiese Ben. “Vi saranno delle muraglie
4318 30 | Che cosa dite, padrone?” chiese Rocco, giulivo.~“Che fra
4319 30 | disse Rocco.~“Puoi passare?” chiese il marchese. “Tu sei il
4320 30 | giardino.~“Vedi nessuno?” chiese il signor di Sartena. “Passate,”
4321 31 | salvi.”~“Noi sì, ma Rocco?” chiese il signor di Sartena, con
4322 32 | Mi hai ben compreso?” chiese Esther al moro, prima che
4323 32 | l'amico di vostro padre?” chiese il signor di Sartena.~“All'
4324 32 | parola.~“Chi sono costoro?” chiese, rivolgendosi a Esther. “
4325 32 | diecimila per te. Sei contento?” chiese Esther.~“Tu paghi come una
4326 32 | salutandolo.~“Siete pronti?” chiese questi.~“I nostri uomini
4327 32 | kissuri.~“Siete pronti?” chiese l'arabo ai capi Tuareg che
4328 32 | solo istante.”~“E voi?” chiese il marchese.~“Vado a radunare
4329 33 | Che sia qualche segnale?” chiese Ben, con apprensione. “Tò!
4330 33 | impediscano d'imbarcarci?” chiese Ben. “Marchese, non sono
4331 33 | Dove sono i cammelli?” chiese il signor di Sartena.~“Presso
4332 34 | terra sulla riva opposta?” chiese Ben.~“Non fidatevi,” disse
4333 34 | verso l'est.~“Il Niger?” chiese il marchese.~“Sì, signore,”
4334 34 | calda.”~“Udite nulla voi?” chiese il marchese.~“No,” risposero
4335 34 | di selvaggina.”~“Ed io?” chiese Esther.~“Non esponetevi,”
4336 34 | In pacco raccomandato?” chiese il marchese, ridendo.~“Già,
4337 34 | che non erano kissuri?” chiese Ben, che piangeva come un
4338 35 | siano i rapitori, od altri?” chiese Ben, angosciosamente.~“Spero
4339 35 | accorto di essere seguito?” si chiese Rocco. “In tutti i casi
4340 35 | cheto.~“Parli l'arabo?” gli chiese il marchese.~Il negro fece
4341 35 | solo in questa boscaglia?” chiese il marchese. Il negro scosse
4342 35 | trova il tuo villaggio?” chiese il marchese al negro.~ “
4343 35 | fidarci di quest'uomo?” chiese Ben al marchese.~“Se ha
4344 35 | irresolutezze.~“Che cos'hai?” gli chiese, avvicinandoglisi. “Tu non
4345 35 | Avete il piede solido?” chiese il negro.~“Perché ci domandi
4346 35 | Devo scioglierlo, signore?” chiese il sardo al marchese.~“Non
4347 35 | si è gettato in acqua?” chiese Ben che essendo l'ultimo
4348 35 | prezioso.”~“Dobbiamo tornare?” chiese Ben.~Il marchese stava per
4349 35 | popolato quel villaggio?” chiese Ben. “Non siamo che in tre,
4350 35 | stagno. “Dove corri, Rocco?” chiese il marchese.~“Eccolo! Fugge!
4351 36 | negro che ci ha traditi?” chiese Ben. “Potrebbe essere un
4352 36 | rotta.~“Non è ancora morto?” chiese il marchese.~“Non c'è più,
4353 36 | Chi ti ha atterrato?” chiese il signor di Sartena, arrestandosi.~“
4354 36 | le erbe.”~“Dunque Rocco?” chiese il marchese che s'impazientiva.~“
4355 36 | grossa difficoltà.”~“Quale?” chiese il marchese.~“Ho udito raccontare
4356 36 | marchese. “Che cosa avete?” chiese Ben, con ansietà.~“Esther!”~“
4357 36 | palizzata.~“Ci siete, signore?” chiese il sardo. “Sì, Rocco.”~“
4358 36 | Dove andiamo, signore?” chiese Rocco. “Sarà impossibile
4359 36 | Credete che tutto sia finito?” chiese Ben.~“Lo spero,” rispose
4360 36 | calcio del fucile.~“Nessuno?” chiese Esther, appena li vide.~“
4361 36 | siete ben certo, signore?” chiese il sospettoso El-Haggar,
4362 37 | Che cosa temi ancora?” chiese il corso.~“Che i negri,
4363 37 | nascosti nella foresta?” chiese Ben.~“Ragione di più per
4364 37 | qualcuno fate fuoco.”~“Ed io?” chiese Esther.~“Rimanete coricata
La regina dei Caraibi
Capitolo 4365 1 | si diriga verso di noi?» chiese un sergente, che stava in
4366 1 | Cosa ne sapete voi?» chiese il sergente.~«Io conosco
4367 1 | Avresti paura, Carmaux?» chiese il capitano.~«Per l'anima
4368 1 | parola, signor cavaliere?» chiese colui che abbiamo udito
4369 1 | quel luogo.~«Un'imboscata?» chiese Carmaux, avvicinandosi al
4370 2 | Che cosa volete da me?» chiese il vecchio, con un tremito
4371 2 | sapete chi sono io, è vero? - chiese il filibustiere.~«Il cavaliere
4372 2 | Voi pensate ancora a lui?» chiese l'intendente. «Non vi bastava
4373 2 | finestra.~«Cosa avete?» chiese don Pablo, con stupore.~
4374 2 | torrenti.~«Avete udito?» chiese ad un tratto il Corsaro
4375 2 | Avete finito, cavaliere?» chiese, scuotendosi. «Voi finirete
4376 2 | circondata.~«Chi ci ha traditi?» chiese il Corsaro guardando minacciosamente
4377 2 | scherzare, signor de Ribeira?» chiese il Corsaro con tono beffardo.~«
4378 3 | compagni.~«Dove si va?» chiese Wan Stiller.~«Pare che si
4379 3 | vecchio.~«Dove conduce?» chiese il Corsaro con tono diffidente.~«
4380 3 | Perché devo seguirvi ancora?» chiese. «Non vi basta che vi abbia
4381 3 | il quadro.~«I soldati?» chiese Carmaux. «Per le corna di
4382 3 | Chi sono costoro?» si chiese il Corsaro.~Accostò un orecchio
4383 3 | Chi sono costoro?» si chiese il Corsaro che non aveva
4384 3 | esclamato.~«Chi siete voi?» chiese il Corsaro balzando a terra.~«
4385 3 | Che cosa desideri?» le chiese.~«Non voglio che vi uccidano,
4386 3 | tremante.~«Cosa importa a te?» chiese il Corsaro, con accento
4387 3 | fai qui, fanciulla?» le chiese il Corsaro. «Chi mi ha portato
4388 3 | impossibilitato a difendermi?» si chiese con ansietà. «Io ferito
4389 3 | E voi ne avete date? - chiese il Corsaro.~«Abbiamo gettato
4390 3 | lungo.»~«Qualche cantina?» chiese Carmaux.~«No, nella torricella.»~«
4391 4 | veduta la mia nave?» gli chiese il Corsaro, non senza una
4392 4 | che demoliscono la scala?» chiese il Corsaro.~«No, capitano,»
4393 4 | Mille balene!»~«Che hai? - chiese il Corsaro.~«Un assediato
4394 4 | Devo tagliare la scala?» chiese Moko.~«Non ancora,» rispose
4395 4 | entrati gli spagnuoli?» chiese il Corsaro Nero.~«Non ancora,
4396 4 | momento silenzioso, poi chiese:»~«Che ora abbiamo?»~«Sono
4397 4 | Qualche nuovo rinforzo?» chiese il negro, aggrottando la
4398 4 | compagni.~«Stanno per entrare?» chiese Wan Stiller, che aveva impugnato
4399 4 | Che sia un segnale?» chiese Moko.~«O che stiano per
4400 4 | assalire la nostra nave?» si chiese Carmaux, con angoscia.~«
4401 5 | cannone, è vero, Yara?» le chiese il Corsaro.~«Sì, mio signore,»
4402 5 | Cosa fate, mio signore?» chiese Yara, correndo presso di
4403 5 | qualche nave.»~«Tu credi?» chiese il Corsaro, con una certa
4404 5 | entrati gli spagnuoli?» chiese il Corsaro.~«Fra qualche
4405 5 | fuochi!~«Cosa dite, signore?» chiese l'amburghese, con spavento.~«
4406 5 | Siete stanco, mio signore?» chiese premurosamente la giovane
4407 5 | Ebbene, miei bravi, come va?» chiese a Carmaux ed ai suoi due
4408 6 | sei stato toccato?» gli chiese premurosamente il Corsaro,
4409 6 | scimmia.»~«Che si deve fare?» chiese il negro. «Io sono pronto
4410 6 | braccia.~«Ci sei, compare?» chiese Carmaux, che per un momento
4411 6 | filibustiera.~«Dov'è il capitano?» chiese il luogotenente, che teneva
4412 6 | Fanciulla, non ci segui?» le chiese.~«Ah! mio signore!» esclamò
4413 7 | Siamo assaliti alle spalle?» chiese il Corsaro Nero che veniva
4414 7 | filibustiere.~«Cosa ne dite?» chiese Morgan all'uomo di scienza,
4415 7 | fai, fanciulla mia?» le chiese con voce dolce.~«Veglio
4416 7 | la darai, mio signore?» chiese la giovanetta, alzandosi
4417 7 | camerati.»~«Avete finito?» chiese in quel momento Morgan,
4418 7 | cerchino di sorprenderci?» si chiese.~«Giungeranno troppo tardi,»
4419 8 | cosa ne dite di tutto ciò?» chiese egli, con voce tranquilla,
4420 8 | E perché no insieme?» chiese il luogotenente.~«Chissà
4421 8 | tanto amato!...»~«Honorata?» chiese Morgan.~«Sono passati quattro
4422 8 | di rispondere il Corsaro chiese:~«Sono rinchiusi nelle loro
4423 8 | dirlo.~«Avete udito?...» chiese il Corsaro, volgendosi verso
4424 8 | Ma quell'apparizione?» chiese Yara.~«Follie,» disse Morgan
4425 9 | apparizione, signor luogotenente?» chiese Carmaux.~«E tu?» domandò
4426 9 | sono riaperte le ferite?» chiese.~«Sì, luogotenente,» rispose
4427 9 | Tortue, se è lecito saperlo?» chiese Carmaux.~«Nella Baia dell'
4428 9 | volgendosi verso Morgan gli chiese:~«Dove siamo?»~«Fra poche
4429 9 | Cos'hai, fanciulla?» le chiese quando fu uscito anche Carmaux. «
4430 9 | stupore.~«Tu mi attendevi?» le chiese.~«Sì, mio signore»~«Mi avevi
4431 9 | paese era ricco d'oro?» chiese il Corsaro.~«Sì aveva delle
4432 9 | E chi ti aveva salvata?» chiese il Corsaro.~«Un soldato
4433 10 | albero.»~«Cosa volevi fare?» chiese il Corsaro, guardando la
4434 10 | che erra ancora sul mare?» chiese Yara, con un brivido di
4435 11 | volete dire, cavaliere?» chiese Grammont.~«Che io vi precederò
4436 11 | Cavaliere, volete un consiglio?» chiese Grammont. «Venite con noi
4437 11 | ritrovare la vostra nave? - chiese Wan Horn.~«Incrocerà nel
4438 11 | pensa il mio signore? - chiese timidamente la giovane indiana.~
4439 11 | i vostri fratelli?» gli chiese bruscamente Morgan che gli
4440 11 | fregata colle scialuppe? - chiese Morgan, con stupore.~«Sì,
4441 11 | signore, cosa succede?» chiese la giovane indiana.~«Lo
4442 11 | di mitraglia.~«Carmaux,» chiese ad un tratto il Corsaro,
4443 12 | parlamentario.»~«Cosa volete?» chiese un soldato.~«Parlare coi
4444 12 | alzato.~«Chi vi manda?» chiese con voce irata.~«Il Corsaro
4445 12 | cassero.~«Rifiutano, è vero?» chiese questi, scorgendolo.~«Sì,
4446 13 | nostre città del Messico?» chiese l'ufficiale, con doloroso
4447 13 | conducendolo verso poppa, gli chiese con accento cupo:~«Voi conoscete
4448 13 | filibusteria.»~«Andrà a picco?» chiese una voce dietro di lui e
4449 13 | terribile tutto ciò?» le chiese.~«Sì, mio signore,» rispose
4450 13 | dovrò sbarcarvi, cavaliere?» chiese. «Questa sera noi avvisteremo
4451 13 | e questi sollevamenti?» chiese il luogotenente.~«I sollevamenti
4452 14 | fratelli.~«È tutto pronto?» chiese a Morgan, il quale aveva
4453 14 | Dove andiamo, signore?» chiese Carmaux.~«Approdiamo a una
4454 14 | occasione.»~«Vuoi farli tacere?» chiese il negro.~«Ben volontieri.»~«
4455 14 | ci minaccia, capitano?» chiese Carmaux.~«I caimani.»~«Ah!
4456 15 | potrebbero servire da colazione?» chiese Carmaux, facendo un gesto
4457 15 | scialuppa come rimediare?» chiese Wan Stiller. «Suppongo che
4458 15 | abbia perduto la forza?» si chiese Carmaux. «Eppure non mi
4459 15 | di bestie sono queste?» chiese Wan Stiller.~«Animali assolutamente
4460 15 | Chi sta per assalire?» chiese il Corsaro.~«Il serpente
4461 16 | qualche sorgente forse?» chiese il Corsaro. «Non se ne troveranno
4462 16 | padrone.»~«Un albero fontana?» chiese Carmaux, ridendo.~«Qualche
4463 16 | proviene tutta quest'acqua?» chiese l'amburghese.~«Probabilmente
4464 16 | piange sempre quest'albero?» chiese Carmaux.~«Non cessa mai,»
4465 16 | animale.~«Che è questo?» chiese Carmaux.~Il negro e anche
4466 16 | Vuoi dire un lamantino?» chiese il Corsaro.»~«Sì, capitano.
4467 16 | essere rotondo.»~«Il manato?» chiese Carmaux, sotto-voce.~«Sì,»
4468 16 | spagnuoli o indiani?» si chiese.~«Non devono essere spagnuoli,»
4469 16 | cerca dell'accampamento?» chiese Carmaux.~«Tu preferiresti
4470 16 | palmizio.~«Cos'è quello?» chiese Carmaux.~«Un nido di formiche,»
4471 16 | Proprio miele, capitano?» chiese Carmaux.~«E buonissimo,
4472 17 | Hai veduto gl'indiani?» chiese il Corsaro.~«Sì,» rispose
4473 17 | alterati.~«Lo vedi, Yara?» chiese con voce cupa.~«Sì, mio
4474 17 | con noi anche i fucili?» chiese Carmaux.~«Basteranno le
4475 17 | inaspettata!...»~«Chi sei tu?» chiese il Corsaro mettendo la destra
4476 17 | E come ti trovi qui?» chiese il signor di Ventimiglia
4477 17 | abitazione.~«Che sia là?» si chiese il Corsaro, con voce terribile.~«
4478 17 | manca.~«Non vedete nessuno?» chiese ai suoi uomini.~«Nessuno,»
4479 17 | entrato.»~«E noi, capitano?» chiese Carmaux.~«Voi, appena dentro,
4480 17 | hai veduto, mio signore?» chiese Yara con voce sorda.~«Sì:
4481 17 | Conosci quella donna, Yara?» chiese il Corsaro con voce rotta.~«
4482 17 | lavato.~«Mi conoscete, duca?» chiese il Corsaro, con accento
4483 17 | vuol dire ciò, signore?» chiese con accento sdegnoso. «Chi
4484 18 | quel vecchio volpone?» si chiese. «Questa marcia obliqua
4485 18 | potremo noi, capitano?» chiese Carmaux. «Le imposte non
4486 18 | prezioso.»~«Ed i servi?» chiese Carmaux.~«Io e Moko li affronteremo
4487 18 | barricata.~«Avete finito?» chiese il Corsaro, impugnando la
4488 18 | E per opera di chi?» chiese la marchesa impallidendo.~«
4489 19 | cadrà in mia mano.»~«E noi?» chiese Wan Horn.~«Vi rovescerete
4490 19 | le case, i magazzini, le chiese, i monasteri e perfino le
4491 20 | giovane fiamminga sia viva?» chiese il Corsaro, avvicinandosi
4492 20 | Florida.»~«E voi credete?...» chiese il Corsaro, colpito da quelle
4493 20 | grazia da me.»~«E Honorata?» chiese la marchesa.~«Il mio destino
4494 20 | pensierosa.~«Dov'è?» le chiese il Corsaro, con un leggero
4495 20 | guardia.~«Dov'è Grammont? - chiese il Corsaro ad un filibustiere
4496 21 | che attendono al forte? - chiese.~«Sì, siamo noi,» rispose
4497 21 | a salire sul torrione?» chiese il Corsaro.~«Sandorf ha
4498 21 | la scala:~«È solida?» gli chiese.~«Le funi sono nuove e d'
4499 21 | momento del capitombolo? - si chiese Carmaux, aggrappandosi disperatamente
4500 21 | Chi sono questi uomini? »chiese Sandorf, indicando Carmaux
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6087 |