1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13437
grassetto = Testo principale
grigio = Testo di commento
(segue) Jolanda la figlia del corsaro nero
Capitolo 6001 22 | signora!»~«Sì, un po' d'acqua» disse Jolanda scherzando.~«No,
6002 22 | arma e quella fiaschetta» disse Morgan. «Chi sarà quel disgraziato?
6003 22 | vivamente~«Armatevi, signora» disse Morgan.~«Prendo la vostra
6004 23 | canotto e vado a finirlo» disse la fanciulla. «Devo anche
6005 23 | momento ancora, signor Morgan» disse Jolanda «e vi offrirò una
6006 23 | Eccomi diventata cuoca» disse Jolanda, che era assai di
6007 23 | cenere calda.~«Signor Morgan» disse ad un certo momento. «Siete
6008 23 | molto onore.~«Signor Morgan» disse la fanciulla quand'ebbero
6009 23 | inquietano nessuno.»~«Al lavoro» disse la fanciulla.~Si armò e
6010 23 | tranquillamente la notte» disse a Morgan.~«Avete fatto alcun
6011 23 | triturate.~«Signor Morgan» disse, tornando verso il ferito «
6012 23 | di selvaggina.»~«Ma no» disse a un tratto la fanciulla,
6013 24 | non mancheranno di certo» disse Jolanda. «La raccolta sarà
6014 24 | meglio che è possibile» disse. «Io non devo contare su
6015 24 | essere stato un caimano» disse Jolanda. «Spinto dalla fame,
6016 24 | supponevo che finisse così» disse, tergendosi il freddo sudore
6017 24 | vicino.~«L'hanno voluto» disse con voce triste. «Sarei
6018 25 | invitare il signor Morgan» disse. «Ed è lui soprattutto che
6019 25 | sponda prima del tramonto» disse la fanciulla, che si era
6020 25 | Risaliamo verso il settentrione» disse Jolanda, che pareva fosse
6021 25 | metri.~«Grazie, signora» disse Morgan, con voce commossa. «
6022 25 | figlia del Corsaro Nero?» disse Jolanda, sorridendo.~«È
6023 26 | dolore.~«Partiamo, signora» disse dunque quella mattina, dopo
6024 26 | qualche cosa di simile» disse. «Signora, io suppongo che
6025 26 | prenda in braccio, signora» disse Morgan. «Non voglio che
6026 26 | l'hai ucciso?»~«Lo giuro» disse Morgan.~L'indiano si volse
6027 26 | dinanzi a Jolanda e gli disse:~«Credo a quanto hai raccontato,
6028 27 | Ora a voi, don Raffaele» disse Jolanda, quando Carmaux
6029 27 | giunto in modo miracoloso» disse il piantatore, che mangiava
6030 27 | che io fossi caduto da me» disse don Raffaele.~«Chi ti aveva
6031 27 | riconosciuto...»~«Alt, camerata» disse Carmaux, strizzandogli l'
6032 27 | avanzi della povera fregata» disse Morgan. «Don Raffaele, voi
6033 27 | un gesto di rabbia, poi disse con voce sorda:~«Più tardi
6034 27 | colpo disperato, Pierre» disse Morgan.~«Vuoi impadronirti
6035 27 | contare i nostri nemici» disse Morgan «Orsù, non perdiamo
6036 27 | Sarà con Wan Stiller» disse Pierre.~«Non importa» disse
6037 27 | disse Pierre.~«Non importa» disse Morgan.~Si volse verso Jolanda
6038 27 | senza parlare.~«Signora» le disse «noi partiamo per una spedizione
6039 27 | portandola alle labbra.~«Signora» disse, con voce alterata da una
6040 27 | fanciulla.~«V'aspetto, capitano» disse con un sospiro. «Che Iddio
6041 27 | protezione, don Raffaele» disse al piantatore. «Spero che,
6042 27 | farmi uccidere, signora» disse il piantatore, con enfasi. «
6043 27 | commettere una sciocchezza» disse. Spinse il canotto sotto
6044 27 | rispose l'indiano.~«Sì» disse il conte «io ero allora
6045 27 | grande uomo bianco» gli disse.~«Venite, capitano» disse
6046 27 | disse.~«Venite, capitano» disse il governatore, facendo
6047 27 | laguna.~«Siete in casa mia» disse, prendendo una zucca piena
6048 27 | Ascoltami attentamente» disse il conte «e se mi servirai
6049 27 | approdato su queste coste?» disse il capitano.~«La fanciulla
6050 27 | jupa che le lo destinata» disse l'indiano.~«Ecco una fortuna
6051 27 | Adagio, signor conte» disse il capitano. «Morgan può
6052 27 | un uomo solo a guardarla» disse Kumara «e mi sembra, anzi,
6053 27 | getteremo nella laguna» disse il capitano, con accento
6054 27 | lasciatemi entrare solo» disse il conte. «Tu, Kumara, avrai
6055 27 | qui di guardia, capitano» disse il conte.~Si levò il cappello
6056 27 | considerarmi come vostro nemico» disse il governatore di Maracaybo,
6057 27 | signore?»~«E nelle mie vene» disse il conte, alzando fieramente
6058 27 | gridò.~«Vostro padre» disse il conte «Chi era? Un filibustiere
6059 27 | filibustieri della Tortue?» disse Jolanda.~«Sono ladri di
6060 27 | tardi.» Poi con voce recisa, disse:~«Firmate?»~«No.»~«Badate!....,~«
6061 27 | Panama, è vero capitano?» disse il conte. «Vedremo se Morgan
6062 27 | fronte ad un'armata. Signora» disse poi. «Vi prego di seguirci.»~«
6063 27 | per il capitano Morgan» disse Jolanda. «Io ho contratto
6064 27 | non si lavano col sangue» disse. «Basta: venite o chiamo
6065 28 | Scendono a terra.»~«Pierre» disse Morgan, alzandosi «credo
6066 28 | compagni.~«Preparate le armi» disse loro Morgan. «Abbiamo da
6067 28 | sottovoce.~«Farò come vorrai» disse il luogotenente, dopo d'
6068 28 | Cercano i cavoli palmisti» disse. «Che siano a corto di viveri
6069 28 | Non fate fuoco, ragazzi» disse il filibustiere, in lingua
6070 28 | vero, è un uomo bianco» disse uno dei quattro, abbassando
6071 28 | Sono un povero naufrago» disse Pierre, avanzandosi, «e
6072 28 | compassione.~«Povero uomo» disse il più vecchio dei quattro. «
6073 28 | rincresce, seguitemi.»~«Avanti» disse l'ufficiale volgendosi verso
6074 28 | cespuglio.~«Cedo alla forza» disse, facendo un gesto di rabbia. «
6075 28 | imbracciati, pronti a far fuoco, disse:~«Legate questi Signori.»~
6076 28 | erbe.~«Grazie, Pierre» gli disse. «Tu mi dai in mano quella
6077 28 | sette od otto corsari, poi disse a Pierre le Picard:~«Conducimi
6078 28 | spaventare dei selvaggi» disse Morgan. «Certo suppongono
6079 28 | Vedi che non si muovono?» disse Morgan, dopo alcuni minuti. «
6080 28 | vincitori.»~«Sei un demonio, tu» disse Pierre le Picard.~«Cerco
6081 28 | È il momento d'agire» disse Morgan. «Va' a radunare
6082 28 | ad imbarcarsi.~«Pierre» disse Morgan «tu che parli lo
6083 28 | Vi snideremo egualmente» disse Morgan. «Pierre...»~«Eccomi»
6084 28 | centinaio?»~«Andiamo a vedere» disse Pierre. «Anche gli spagnoli
6085 28 | da far saltare la nave» disse, facendole deporre dinanzi
6086 28 | aveva comandato il fuoco, disse:~«Siete voi veramente Morgan,
6087 28 | Conservate la vostra arma» disse il filibustiere. «Voi siete
6088 28 | rivaleggiare col nostro coraggio» disse il filibustiere, profondamente
6089 29 | Uno è Carmaux di certo» disse Pierre, che si era collocato
6090 29 | profondamente commossi.~«Udiamo» disse Pierre le Picard. «Spiegatevi
6091 29 | energia.~«Don Raffaele» disse Pierre. «Siete mai stato
6092 29 | per l'America Centrale» disse don Raffaele.~«Ritengo inutile
6093 29 | perdere del tempo prezioso» disse Pierre. «Veleggiamo senza
6094 29 | temuta la filibusteria» disse Morgan.~«Alla Tortue non
6095 29 | sulle coste dell'istmo!» disse Pierre le Picard. «Se si
6096 29 | il filibustiere.~«Benone» disse il francese. «Speriamo questa
6097 29 | amorosamente.~«Beviamo, compare» disse Carmaux «e scacciamo un
6098 29 | Continua pure a bere, Carmaux» disse Morgan, poiché era lui in
6099 29 | offrirvi, signor Morgan» disse il francese, con aria imbarazzata.~«
6100 29 | aspettate, capitano.»~«Ribach» disse Wan Stiller.~«Sì, Ribach»
6101 29 | stretto e piombare su Panama» disse Morgan.~Carmaux aveva fatto
6102 29 | cravatte di canapa per noi» disse Carmaux ridendo. «Ce ne
6103 30 | usate le maggiori cautele» disse loro Morgan. «Io incrocerò
6104 30 | collocavano a prora.~«Lascia» disse il francese.~L'amburghese
6105 30 | Andiamo a meraviglia» disse l'amburghese fregandosi
6106 30 | Aspettate, don Raffaele» disse l'amburghese. «Quel vostro
6107 30 | di ridere.~«Don Raffaele» disse finalmente Carmaux «vi ricorderete
6108 30 | amburghese.~«Sì, me lo ricordo» disse don Raffaele. «Voi eravate
6109 30 | così ai vostri compatrioti» disse Carmaux.~«Eravate voi quei
6110 30 | ricordi ancora i nostri volti» disse l'amburghese.~«Non commettete
6111 30 | Sono le isole di Pirita» disse don Raffaele, prevenendo
6112 30 | poche navi.~«Barcellona» disse il piantatore. «Siamo già
6113 30 | di passarla così liscia» disse Carmaux, dirigendo la scialuppa
6114 30 | fare il segnale a Morgan» disse, guardando le muraglie che
6115 30 | spade.~«Possiamo andare» disse Carmaux a don Raffaele. «
6116 30 | piante.~«Aspettatemi qui» disse. «Vado ad annunciare la
6117 30 | eccellente.»~«Seguitemi» disse don Raffaele.~I due filibustieri
6118 30 | da me.»~«Signor notaio» disse Carmaux «se don Raffaele
6119 30 | di ventiquattro cannoni» disse il notaio.~Carmaux fece
6120 30 | signore.»~«Ne sono convinto» disse il notaio con un certo tono
6121 30 | raccontata quell'avventura» disse don Raffaele.~«Era insieme
6122 30 | però dovete aver provata» disse Carmaux.~«Non avevo più
6123 30 | deve essersi indebolita» disse finalmente il notaio. «Non
6124 30 | saltato dalla finestra» disse Carmaux, che cominciava
6125 30 | vostra cortese ospitalità» disse Carmaux, inchinandosi dinanzi
6126 30 | Mette su un'ortaglia» disse a Wan Stiller «e non vi
6127 30 | stanza.~«Fuggiamo subito» disse.~«Che c'è?» chiesero ad
6128 30 | avvertire le guardie.»~«Allora» disse l'amburghese «non abbiamo
6129 30 | andare.~«Come le lepri, ora» disse Carmaux. «Dritti alla baleniera.»~
6130 30 | deserta.~«Don Raffaele» disse Carmaux «guidateci fino
6131 30 | in rovina.~«Il segnale» disse Carmaux.~Prese un razzo,
6132 31 | ribolla, amico Carmaux» gli disse Pierre. «Spetta a te condurre
6133 31 | barcaiuoli.~«Signor Pierre» disse Carmaux, che aveva indossata
6134 31 | il piacere di salutarvi» disse Pierre, stringendo la mano
6135 31 | come non mi abbia atteso» disse Pierre le Picard, fingendosi
6136 31 | pervenire i suoi ordini» disse Pierre.~«Vi fermate qui?»
6137 31 | abbiamo fortuna, Carmaux» disse Pierre, quando furono soli.~«
6138 31 | prime case.~«Orientiamoci» disse Carmaux all'amburghese. «
6139 31 | se costui non è il basco» disse Carmaux. «Non è molto invecchiato
6140 31 | taglio la lingua, amico» disse Carmaux. «Noi non siamo
6141 31 | debito di riconoscenza» disse Wan Stiller.~«La mia cantina
6142 31 | è a vostra disposizione» disse l'ometto, con voce grave. «
6143 31 | per ora e non spaventarti» disse Carmaux. «Non siamo venuti
6144 31 | delle migliori.~«Basco» disse Carmaux, dopo d'aver assaggiato
6145 31 | sentinelle.»~«Affare perduto» disse poi. «Il conte non ci pagherà
6146 31 | Mi piacerebbe visitarla» disse Carmaux. «Bah!... sarà per
6147 31 | dell'alcalde, capitano» disse il messo, mettendo piede
6148 31 | Quindi, alzando la voce, disse all'ufficiale che aspettava
6149 31 | possibile di marinai, signore» disse il messo.~«Non lascerò a
6150 31 | cortesi questi abitanti» disse, volgendosi verso Carmaux,
6151 32 | aspettiamo, signor capitano» disse inchinandosi.~Le scialuppe
6152 32 | borbottava.~«Ehi, compare» disse l'amburghese, che gli camminava
6153 32 | Pare che vi annoiate» disse lo spagnolo, affettando
6154 32 | dei brutti presentimenti» disse Carmaux. «Fu lui che aveva
6155 32 | Pierre.~«Tentiamo un'uscita» disse l'amburghese.~«Hanno piazzato
6156 32 | compagnie di archibugieri» disse Pierre. «Ci faremmo massacrare
6157 32 | Organizziamo la resistenza» disse Pierre. «Barrichiamo la
6158 32 | affamandoli.~«Brutto affare» disse Carmaux all'amburghese. «
6159 32 | seguiva.~«Un parlamentario» disse Carmaux.~Udendo il primo
6160 32 | Vengono ad intimarci la resa» disse il filibustiere. «Che nessuno
6161 32 | artiglieri.~«La festa comincia» disse Carmaux. «Difendiamo la
6162 32 | L'osso è duro da rodere» disse Carmaux, che da una finestra,
6163 32 | sprecare palle e polvere» disse Carmaux. «Contano sulla
6164 32 | aspetteremo quel momento» disse l'amburghese. «Usciremo
6165 33 | ad un assalto decisivo» disse il filibustiere, dopo aver
6166 33 | assedianti.~«Signor Pierre» disse Carmaux, «mi viene un sospetto.»~«
6167 33 | dalle alabarde.~«Amici» disse Pierre le Picard «non ci
6168 34 | di artiglieria.~«Compare» disse Wan Stiller a Carmaux, che
6169 34 | sarete capaci di entrare» disse don Raffaele, coi denti
6170 35 | diventando livido.~«Pierre», disse il filibustiere, «fa fucilare
6171 35 | Si è nascosto»»~«Guidaci» disse Morgan. «A me Carmaux con
6172 35 | don Raffaele, seguiteci» disse Carmaux.~Mentre i filibustieri
6173 35 | Nero.»~«Silenzio, signori» disse il servo. «Pare che alterchino.»~
6174 35 | Signor conte!...» gli disse, inginocchiandosi presso
6175 35 | occhi.~«Andiamo, signora» disse Morgan.~E la trasse con
Le meraviglie del duemila
Capitolo 6176 1 | sbadigliare da mattina a sera» disse il giovine, interrompendolo. «
6177 1 | Dove vuoi che vada, Toby?» disse Brandok. «Ho visitato l'
6178 1 | sono pienamente riusciti» disse il dottore. «Vedi questo
6179 1 | giovine amico un sigaro, disse:~«Ascoltami ora; poi verrà
6180 1 | risurrezione?»~«No, mai» disse il giovine.~«Ascoltami dunque:
6181 1 | avrei fatto altrettanto» disse Brandok.~«Ed avresti avuto
6182 1 | Ed avresti avuto torto,» disse Toby «poiché l'arabo prese
6183 1 | Brandok.~«Sì, uno solo: io!» disse Toby.~«Tu!?»~«Sì, io» ripeté
6184 1 | meno di quello che sembra» disse il dottore. «Sai che cosa
6185 1 | rigidezza.~«Aspetta, James» disse il dottore, vedendo apparire
6186 1 | della strana operazione» gli disse il dottore. «È vero, James?»~«
6187 1 | Ti sembra morto ora?» disse Toby, con accento beffardo.~«
6188 1 | anni non sono quattordici» disse Brandok.~«Abbiamo sangue
6189 1 | sono forse un inglese?» disse Brandok ridendo.~Il dottore
6190 1 | milleottocentoottantotto» disse. «Dopo ventiquattr'anni
6191 1 | minuto soprappensiero, poi disse:~«Quanto possiedi, James...?».~«
6192 1 | conserveranno?»~«Meravigliosamente» disse il dottore. «Ci conserveremo
6193 1 | vedremo.»~«Ah!... ho capito» disse il notaio, ridendo. «Toby
6194 1 | mi terrà buona compagnia» disse il dottore, empiendo un
6195 1 | impaziente di partire.~«Andiamo» disse il dottore, raccogliendo
6196 1 | furiosamente.~«Siamo giunti» disse il dottore, balzando a terra. «
6197 1 | Che ho già ordinata» disse il signor Max. «Nessuno
6198 1 | disturbarvi.»~«Entriamo» disse il dottore.~Con una chiave
6199 1 | dimora, o meglio la nostra» disse Toby, rivolgendosi all'amico. «
6200 1 | cassaforte si trova là dentro» disse.~«Vi rinchiuderò anche i
6201 1 | dimenticheranno di voi, siatene certi» disse il signor Max.~«Hai nessun'
6202 1 | anni, una età impossibile» disse il notaio, sospirando. «
6203 1 | Addio, signor Brandok» disse poi, con voce rotta, porgendogli
6204 1 | distruggerlo.~«Vieni James» disse Toby, quando furono soli. «
6205 1 | bicchiere di champagne» disse, versando lo spumeggiante
6206 1 | profumo speciale.~«Bevi» disse, porgendo una delle tazze
6207 1 | amaro, però non è cattivo» disse. «Ah! che freddo, Toby.
6208 2 | a quei tempi, i fabbri,» disse, spingendo il cancello. «
6209 2 | entrato colà.~«Vediamo» disse Holker, aprendosi il passo
6210 2 | là!»~«E pare che dormano» disse Holker, che era in preda
6211 2 | comprenderne il motivo» disse il compagno del notaio.~«
6212 2 | raffreddore, signor sindaco» disse Holker. «Si fa presto a
6213 2 | Aprite, signor Holker» disse il notaio. «Sono impaziente
6214 2 | Grand'uomo quel mio antenato» disse Holker. «Farò una ben meschina
6215 2 | Ecco il filtro misterioso» disse, prendendo le fiale. «Agiremo
6216 2 | effetto».~«Signor Holker,» disse il notaio «voi che siete
6217 2 | Allora di persone non morte» disse il signor Holker.~«Sapete
6218 2 | giallastra non scompare ancora» disse il notaio.~«Dopo... dopo
6219 2 | signor Brandok, dottore» disse il sindaco.~In quel momento
6220 2 | di fuori.~«Il mio Condor» disse il signor Holker. «Giunge
6221 2 | grosse e muscolose.~«Harry,» disse il signor Holker, rivolgendosi
6222 2 | antenato e del signor Brandok» disse.~«Vi saranno ancora?» chiese
6223 2 | Sono qui dentro i milioni» disse.~«Li fate portare sul vostro
6224 2 | sotterraneo.~«Aiutami» gli disse Holker.~«Basto io, signore»
6225 2 | la portò via.~«Signori,» disse Holker, quando anche la
6226 2 | Accendi il fanale, Harry» disse il signor Holker.~Uno sprazzo
6227 2 | Arrivederci presto, signori» disse Holker, salendo sulla piattaforma
6228 2 | miglia all'ora, ragazzo mio» disse Holker al negro. «Ho molta
6229 2 | altezza.~«Nuova York, padrone» disse il negro.~«Di già?» rispose
6230 2 | Siamo giunti, padrone» disse il negro.~«Prendi i due
6231 3 | Brandok.~«Buongiorno...» gli disse il pronipote, accostandoglisi
6232 3 | movete, signor Brandok» disse Holker. «Sono lieto di darvi
6233 3 | Bevete questo cordiale» disse, porgendo ad entrambi le
6234 3 | un così lungo digiuno?» disse Brandok, ridendo. «Non senti
6235 3 | temevo che si atrofizzassero» disse Toby.~In quel momento la
6236 3 | Avanti, miei cari amici,» disse, andando loro incontro «
6237 3 | indietro di cento anni!» disse Holker, ridendo. «Hanno
6238 3 | invenzioni, mio caro zio» disse Holker. «Ah! ecco il pranzo.»~
6239 4 | simile.~«Signor Holker,» disse Brandok, che mangiava con
6240 4 | senza buoi?»~«Anticaglie» disse Holker. «I nostri campagnoli
6241 4 | detto ora, mio caro nipote» disse Toby.~«Ah sì! La distruzione
6242 4 | velocità.»~«Delle tartarughe» disse Holker, ridendo. «Poi faremo
6243 4 | corrispondenza che arriva» disse Holker, alzandosi.~«Un'altra
6244 4 | abbonamento postale è il 1987» disse Holker. «Eccolo qui, e in
6245 4 | Ecco il cilindro ripartito» disse. «Va a distribuire la corrispondenza
6246 4 | nostri antichi sobborghi» disse il dottore. «Non ci sono
6247 4 | petrolio, luce elettrica» disse Brandok.~«Povera gente»
6248 4 | Brandok.~«Povera gente» disse Holker. «E come doveva costar
6249 4 | Certo, signor Holker» disse Brandok. «Ora invece?»~«
6250 4 | fatto quelli del Duemila» disse Holker. «Quel pezzetto lì
6251 4 | di noi.»~«Amico James,» disse Toby «ti penti d'aver dormito
6252 4 | inesplicabile del sistema nervoso» disse Toby. «Mi sembra che i muscoli
6253 4 | mia pelle.»~«Anche a me» disse Brandok.~«Sapete da che
6254 5 | dirigibile, sempre pericoloso» disse Toby.~«E siccome i palloni
6255 5 | siate troppo impazienti» disse. «Bisogna vedere le cose
6256 5 | domando se sto sognando» disse Brandok. «È impossibile
6257 5 | Europa.»~«Mio caro nipote,» disse Toby «tu trascuri i tuoi
6258 5 | scoperta.»~«Ne sarai l'erede» disse Toby.~In quel momento il
6259 5 | che cammini sui tizzoni» disse Toby. «Eppure non saranno
6260 5 | frettolosamente.»~«Ah! Ora comprendo,» disse Toby. «È la grande tensione
6261 5 | impazzito o quasi.»~«Harry,» disse Holker «muovi verso Brooklyn.»~
6262 5 | erano buoni costruttori» disse Holker.~«Come è diventato
6263 5 | Quattro milioni di abitanti» disse Holker. «Ormai gareggia
6264 5 | La stazione ultrapotente» disse Holker. «Vedete là a fianco
6265 6 | grande astronomo d'America» disse Holker, dopo la presentazione. «
6266 6 | gli scienziati europei» disse Toby. «So che se ne occupavano
6267 6 | America li ha preceduti» disse Holker.~«Sarei curioso di
6268 6 | cervello dei martiani?» disse l'astronomo.~«Mi pare impossibile!»
6269 6 | chilometri.»~«Me ne ricordo» disse il dottor Toby. «L'ho già
6270 6 | potevate però comprendervi» disse Toby.~«Sarebbe stato necessario
6271 6 | moderna la telegrafia aerea» disse Brandok.~«È vero che si
6272 6 | Toby.~«Ve lo avevo detto» disse Holker.~«Ditemi, signor
6273 6 | ha provveduto egualmente» disse l'astronomo. «Non circolando
6274 6 | sono opera dei martiani?» disse Toby.~«Sì» rispose l'astronomo. «
6275 6 | egiziani!»~«Signor Hibert,» disse Holker «conduceteci sulla
6276 6 | mondo è paese.»~«Pare di sì» disse Holker, ridendo.~«Venite,
6277 6 | ridendo.~«Venite, signori» disse l'astronomo. «La macchina
6278 6 | alla stazione telegrafica» disse il nipote di Toby. «Certo
6279 6 | scandalizzato.~«Per modo di dire» disse l'astronomo. «Può darsi
6280 6 | francesi nel secolo scorso?» disse Brandok.~«Volete parlare
6281 6 | ritenuto una meraviglia,» disse l'astronomo «quello però
6282 6 | avviciniamo ad un metro.»~«Amici,» disse Holker «partiamo o faremo
6283 7 | Holker.»~«E nemmeno io» disse Toby. «Sono dei veri elefanti.»~«
6284 7 | acciaio, signori miei,» disse Holker, ridendo.~«Qualche
6285 7 | meno utile delle altre,» disse Holker «e anche molto economica,
6286 7 | Stupefacente invece» disse Brandok. «Che progresso
6287 7 | Harry, accresci la velocità» disse Holker.~Brooklyn spariva
6288 7 | all'ora.~«Signor Holker,» disse Brandok. «C'è una cosa che
6289 7 | bruni! Si direbbero indiani» disse Bran-dok. «A proposito,
6290 7 | sorte che loro spettava» disse il dottore. «E dei negri,
6291 7 | di divenire tutto giallo» disse Toby.~«Purtroppo, zio» rispose
6292 7 | Quanta elettricità regna qui» disse Toby. «L'aria ne è satura.»~«
6293 7 | so se noi ci riusciremo» disse Toby, che pareva assai preoccupato. «
6294 7 | elettrica degli Stati Uniti,» disse Holker «che mette in moto,
6295 7 | modificazione ha subita la cascata!» disse Brandok.~«E si modificherà
6296 7 | colazione al bar del Niagara» disse Holker. «Vi farete così
6297 7 | che siamo nel Duemila» disse Holker. «Vi mostrerò ora
6298 7 | bianco.~«Signor Brandok,» disse Holker «ai vostri tempi
6299 7 | buon Brandok.~«Amici miei,» disse ad un tratto Holker «se
6300 8 | la stazione ferroviaria» disse Holker.~«Scusate, signor
6301 8 | Scusate, signor Holker,» disse Brandok, nel momento di
6302 8 | sotto le immense tettoie» disse Brandok.~«Da qualche parte
6303 8 | elettrica.»~«Amici miei,» disse in quel momento Holker «
6304 8 | Spiegati meglio, nipote mio» disse Toby. «Noi siamo troppo
6305 8 | Duemila?»~«Osservo una cosa» disse Brandok. «Datemi una spiegazione.»~«
6306 8 | scontri sono impossibili» disse Brandok.~«Non possono accadere
6307 8 | corrieri del mondo!»~«Quei re?» disse Holker. «Avevano delle lumache,
6308 8 | di poco i nostri vecchi» disse Holker.~Un sibilo acuto,
6309 8 | meraviglie ben più grandiose» disse Holker.~Una lieve scossa
6310 8 | esclamò Brandok.~«Sono le due» disse Holker, osservando il suo
6311 8 | treno per il polo nord» disse. «Approfittiamone per scaldarci
6312 8 | specie di giustizia turca» disse Brandok, ridendo.~«Chiamatela
6313 8 | ristorante della stazione» disse Brandok.~«Stiamo meglio
6314 8 | Brandok.~«Stiamo meglio qui» disse Holker. «Fuori fa un freddo
6315 9 | di whisky prima di tutto» disse Holker, entrando in una
6316 9 | cavoli e seminar grano» disse Brandok, ridendo.~«Eppure
6317 9 | L'uno e l'altro, zio» disse Holker.~«Un'altra invenzione
6318 9 | Nettelling.»~«Mio caro nipote,» disse Toby «ai nostri tempi quel
6319 9 | Una vera nave da ghiaccio» disse Brandok, che guardava con
6320 9 | come una immensa vettura?» disse Holker.~«È incredibile e
6321 9 | una nave in un tramvai» disse Toby.~«E che esce dall'acqua
6322 9 | avviene questa trasformazione» disse Toby.~«In una maniera semplicissima»
6323 9 | diventeremo anche noi anarchici» disse il dottore, ridendo.~Il
6324 9 | Ecco che diventa tramvai,» disse Holker. «La nave lascia
6325 9 | al pari dei pellirosse» disse Brandok, che era già uscito
6326 9 | abbiamo della selvaggina» disse Brandok. «Un piatto di gran
6327 10 | viaggiatori.~«Signor Holker,» disse Brandok, vedendolo scambiare
6328 10 | battello, eravamo fritti» disse Brandok. «Lo schiacciava
6329 10 | stazione del lago.»~«Signori» disse in quel momento il capitano
6330 10 | Approfittiamone pure» disse Brandok. «Io non sono mai
6331 10 | chiese Brandok.~«Ho capito» disse Holker. «È una tomba, questa,
6332 10 | Spiegati meglio, nipote mio» disse Toby. «Perché lo hanno sepolto
6333 10 | E così fanno ancora?» disse Toby.~«Lo vedete.»~«Che
6334 10 | esquimesi.~«Ne ho a sufficienza» disse Brandok, che si sentiva
6335 10 | stazione di Nettelling» disse Holker. «Fra pochi minuti
6336 10 | rispose Holker.~«Di ghiaccio?» disse Toby.~«Precisamente, un
6337 10 | sono facili.»~«Brandok,» disse Toby «cosa ne dici?»~«Che
6338 10 | posto sul tramvai elettrico» disse Holker. «Faremo colazione
6339 10 | questi scompartimenti!» disse Toby, che li aveva già percorsi.~«
6340 10 | semplicissimo: fermandosi» disse Holker ridendo.~«Di colpo
6341 10 | per quelli del Duemila» disse Holker.~«Che cosa hanno
6342 10 | È ingegnoso il mezzo» disse il giovine.~«E sicuro, soprattutto»
6343 11 | Siamo al polo, amici miei» disse Holker, prendendo i bagagli.~«
6344 11 | albergo del «Genio Polare»» disse Holker.~«È tenuto anche
6345 11 | più deportati in Siberia?» disse Toby.~«La Siberia è diventata
6346 11 | al polo non si sta male» disse Brandok, sorseggiando una
6347 11 | diluvio universale insomma» disse Holker. «Non si scioglierà
6348 11 | umane.»~«Spiegati meglio» disse Toby. «Non ti capisco; che
6349 11 | incessanti nevicate.»~«Capisco» disse Toby.~«Da migliaia e migliaia
6350 11 | Che momento sarà quello!» disse Brandok. «Fortunatamente
6351 11 | un disastro spaventevole» disse Toby.~«Immaginatevi, zio,
6352 11 | troppo peso il polo australe» disse Toby.~«E per di più trasportarlo
6353 11 | rispose Holker.~«Diavolo!» disse Brandok. «Ecco un'impresa
6354 11 | non ne dubito nemmeno io» disse Toby. «Che progressi ha
6355 12 | Europa.~«Partiamo, amici» disse Holker. «D'inverno il polo
6356 12 | anarchici.»~«E nemmeno io» disse Toby.~«Quando giungeremo
6357 12 | già, non abbiamo fretta» disse Brandok. «Qui fa meno freddo
6358 12 | Per noi poco importa» disse Toby.~Non fu difficile accordarsi
6359 12 | troveremo bene anche qui» disse Brandok.~«E avremo carne
6360 12 | carne a tutti i pasti,» disse Holker «ciò che al giorno
6361 12 | Andiamo a raggiungerlo subito» disse Brandok, che li aveva seguiti
6362 12 | che solcano gli oceani» disse Holker.~«Quando giungeremo
6363 12 | Toby.~«Fra quarantasei ore» disse il comandante della nave. «
6364 12 | visitare quella città,» disse Holker, «e anche i grandi
6365 12 | venticinque miglia all'ora!» disse Toby. «Che progressi! Che
6366 12 | Ditemi, signor Holker» disse Brandok. «Le navi moderne
6367 12 | Quella nave è il Tangaroff» disse il capitano del vascello
6368 12 | i mari ai nostri tempi» disse Brandok quando il capitano
6369 12 | meno rollio e beccheggio» disse Holker. «Hanno dato allo
6370 12 | potentemente le eliche poppiere» disse Holker.~«Con questo doppio
6371 13 | inaudita.»~«Nipote mio,» disse Toby «che cosa è avvenuto
6372 13 | Inghilterra.»~«C'è da impazzire» disse Brandok. «Questi uomini
6373 13 | pericolo e forse maggiore» disse Brandok.~«Perché?» chiese
6374 13 | chilometri all'ora?»~«Non temete» disse Holker. «Ciò può avvenire
6375 13 | approdare in Inghilterra» disse ad Holker, che lo interrogava. «
6376 13 | quanti vorrete.»~«Sicché,» disse Brandok «noi saremo costretti
6377 13 | No, signor capitano» disse Holker. «I miei amici non
6378 14 | invenzioni dei nostri scienziati» disse Holker, appena il Centauro
6379 14 | possono servire?»~«Zio,» disse Holker «come voi sapete
6380 14 | uomini!»~«Signor Holker,» disse Brandok «in questi cento
6381 14 | appartiene all'Inghilterra,» disse Holker.~Erano usciti frettolosamente
6382 14 | per la telegrafia aerea» disse Holker.~«Ne sono forniti
6383 15 | viaggio.~«Signor Holker» disse un pomeriggio Brandok, mentre
6384 15 | cominciava a sgretolarsi» disse Brandok. «E la Russia?»~«
6385 15 | volta soffriranno la fame?» disse Brandok.~«L'oceano fornisce
6386 15 | più nulla alla società» disse Toby.~«Costano la sola forza
6387 15 | somme enormi quelle città!» disse Brandok.~«Non dico di no,
6388 15 | seguirlo.~«Qui sono conosciuto» disse. «Non avete da temere.»~
6389 15 | governatore della colonia» disse il capitano, volgendosi
6390 15 | Holker.~«Seguitemi, signori» disse il galeotto, con un amabile
6391 15 | nave della sua nazione» disse il capitano. «A me è d'imbarazzo,
6392 15 | rinfusa.~«La mia città» disse il governatore «è tutta
6393 15 | vetrate.~«È un tuono questo» disse il capitano del Centauro,
6394 15 | scoppiare, signori miei» disse il capitano del Centauro. «
6395 15 | base di pesce, s'intende» disse Jao. «I miei compagni non
6396 15 | preoccupazioni però per la mia nave» disse il capitano del Centauro. «
6397 15 | Brandok.~«Andiamo signori» disse Jao.~L'uragano scoppiava
6398 15 | ancore.~«Cattiva notte» disse il capitano, scrollando
6399 15 | equipaggio.~«Ebbene, Toby» disse Brandok quando furono soli. «
6400 15 | vi riescano, io dormo,» disse Brandok. «Non so da che
6401 15 | fronte ai medici moderni» disse Toby, con un sospiro. «Tuttavia
6402 15 | più riveduti.»~«Amici,» disse Toby «non ci rimane che
6403 15 | crepapelle per una settimana» disse Brandok. «Bell'affare se
6404 15 | impiccio.»~«Ed a vendicarvi» disse il vecchio Jao. «I governi
6405 15 | possano giungere quassù» disse Brandok.~«Guastando l'ascensore,
6406 15 | ha impedito di ripartire» disse Toby.~«Ed al carico della
6407 15 | anche i vetri della cupola» disse Toby.~«Che riescano a fracassare
6408 15 | veduto una simile orgia» disse il capitano del Centauro. «
6409 15 | Sarebbe finita per tutti!» disse il capitano.~«Niente affatto»
6410 15 | un po' più liberamente» disse Brandok.~«L'idea di terminare
6411 15 | esserti ingannato, Tom» disse il capitano.~«Può darsi»
6412 15 | porteranno via, signore» disse Brandok.~«Io e Tom le conosciamo
6413 15 | Allora verremo portati via» disse Brandok.~«Sì, se l'uragano
6414 15 | continuano a divertirsi!» disse Toby.~«Lasciateli crepare»
6415 15 | Toby.~«Lasciateli crepare» disse Brandok.~«Purché non veniamo
6416 15 | acciaio si sia spostato» disse il capitano.~Quel rombo
6417 15 | una rapida occhiata.~«Sì» disse poi. «La città si è spostata.
6418 15 | Consolante notizia!» disse Holker. «Che cosa succederà
6419 16 | ultima ora fosse giunta» disse Brandok dopo aver respirata
6420 16 | Abbiamo l'ascensore, capitano» disse Jao.~«Che ci servirà ottimamente
6421 16 | Io scommetterei di no» disse Toby.~«Che dormano?» chiese
6422 16 | grida.»~«Andiamo a vedere» disse il capitano. «Sono curioso
6423 16 | sempre.~«Dormono come ghiri» disse Brandok.~«Sfido io, dopo
6424 16 | approfitteremo del loro sonno» disse Jao.~«Per fare che cosa?»
6425 16 | Non vi è alcun pericolo» disse Toby. «Quei furfanti non
6426 16 | qualcuno steso sulla piazza» disse il pilota. «Essi non hanno
6427 16 | occasione.»~«Non perdiamo tempo» disse Jao. «Aiutatemi, signori.»~
6428 16 | che stavano sotto.~«Ora» disse Jao «possiamo aspettare
6429 16 | ad occuparcene e molto» disse Brandok. «Quando si risveglieranno
6430 16 | vostro pensiero, signore» disse il capitano. «Avremo la
6431 16 | Lasciate che si scannino» disse Brandok. «Tanti pessimi
6432 16 | potremmo fare per calmarli» disse il capitano del Centauro. «
6433 16 | si scannano a quel modo» disse Holker.~«Sono ancora ubriachi,
6434 16 | ubriachi, non lo vedete?» disse il capitano. «Vomitano sangue
6435 16 | corpi morti.~«È finita» disse Brandok. «Che ricomincino
6436 16 | nuovo pericolo per noi» disse il capitano del Centauro. «
6437 16 | risparmierà nemmeno noi,» disse Toby «se non troveremo qualche
6438 16 | ora rassegnatevi, signori» disse il capitano. «Non vedo alcuna
6439 16 | stella, mio caro capitano» disse Brandok.~«Così pare. Non
6440 16 | mezzo alle onde.~«Lo temevo» disse aggrottando la fronte.~«
6441 16 | capitano, avete la iettatura» disse Brandok.~«Si direbbe davvero,
6442 16 | sui sargassi il vento?» disse Toby.~«E le onde anzi lo
6443 17 | nostro viaggio, capitano?» disse Brandok, che si teneva aggrappato
6444 17 | galleggiante.~«Si sono risvegliati» disse Toby. «Signor Jao, cercate
6445 17 | occupiamoci dei nostri affari» disse il capitano. «Già non potranno
6446 17 | certa quegli sciagurati» disse Toby.~«Se domani una nave
6447 17 | Queste sono leggi inumane» disse Brandok.~«La società vuole
6448 17 | loro per parecchi giorni» disse Jao. «Se poi verranno a
6449 17 | finiranno per calmarsi» disse Brandok. «Quando i cadaveri
6450 17 | dire con ciò, capitano» disse Brandok sempre più stupito.~«
6451 17 | gli avvenimenti del mondo» disse Toby, che non desiderava
6452 17 | innanzi di noi europei» disse il capitano. «Dunque voi
6453 17 | diventate tanti serragli» disse Toby.~«Sì, signore. Di quando
6454 17 | a commettere la strage» disse il capitano. «Ne sopportino
6455 17 | E forse non basterebbe» disse il pilota.~«Eppure bisogna
6456 17 | cosa per quei disgraziati,» disse Toby.~«Che stupido sono!»
6457 17 | E gelerete anche i vivi» disse Brandok.~«Hanno delle coperte;
6458 17 | coperte; che si coprano» disse il capitano.~«Cercate almeno
6459 17 | calmarli ed avvertirli» disse Toby. «Non udite come picchiano
6460 17 | Parla dunque, vecchio» disse una voce.~«La nostra città
6461 17 | Caliamole nella ghiacciaia» disse Brandok, che respirava a
6462 17 | quello che hai veduto» gli disse Jao.~«Che siamo sul mare
6463 17 | adunque, però t'avverto» disse il capitano «che se tenterai
6464 18 | città galleggiante.~«Toby,» disse Brandok, mentre le onde
6465 18 | anche sotto i nostri piedi» disse il capitano del Centauro. «
6466 18 | veduto una volta il Vesuvio» disse Brandok. «Quello però era
6467 18 | delle onde.~«Sono perduti!» disse il capitano, che si teneva
6468 18 | erano ancora.~«È finita» disse il capitano, che per la
6469 18 | cos'è questa silurite?» disse Toby.~«Un esplosivo potentissimo,
6470 18 | servire.~«Coraggio, signori» disse, vedendo che i tre americani
6471 18 | Se avete sonno, dormite» disse il capitano. «C'incaricheremo
6472 18 | loro covi.»~«Ne ho bisogno» disse Brandok, che era diventato
6473 18 | provo i medesimi effetti» disse Toby, lasciandosi cadere
6474 18 | buona dormita vi calmerà» disse il capitano. «Voi avete
6475 18 | Avete ragione, capitano,» disse il pilota «non tarderanno.
6476 18 | finché si può, le munizioni» disse il capitano. «Aiutatemi
6477 18 | di diventare disperata» disse il capitano. «Quand'anche
6478 18 | mancò il bersaglio.~«E tre» disse. «Ve ne sono però ancora
6479 18 | inglese mi ricompenserà» disse il capitano del Centauro,
6480 18 | che regna su queste navi» disse ai due capitani. «Fateli
6481 18 | Tompson.~«E più che potrete» disse Holker, che appariva assai
6482 18 | atto di scoramento, poi disse con un soffio di voce:~«
6483 18 | dormire un secolo intero,» disse il medico «né io, né altri
I minatori dell'Alaska
Capitolo 6484 I | un winchester, Bennie, - disse una voce dietro di lui.~-
6485 I | hanno avuto la peggio, - disse Bennie. - I poveri diavoli
6486 I | prolungato.~- In sella - disse Bennie. Entrambi, con un
6487 I | Back!...~- Andiamo?~- Sì, - disse Bennie, dopo alcuni istanti
6488 I | che costeggia il fiume, - disse Bennie. - Non vedi nulla?~-
6489 I | centomila corna di bisonte! - disse Bennie, aggrottando la fronte. -
6490 I | caduti l'uno sull'altro - disse Back. - Questo emigrante
6491 II | parola.~- Presto, al campo - disse Bennie. - Fortunatamente
6492 II | tenda bianca.~- Back, - disse Bennie, - il signor Harris
6493 II | dallo spasimo.~- Bene - disse Bennie. - Il nostro uomo
6494 II | qualcuno.~- Ritorna in sè, - disse Bennie, che lo osservava
6495 II | uccisi?~- Lo credo.~- Back, - disse il canadese. - bisogna che
6496 II | ferito.~- Vieni, Back, - disse il canadese. - Vedremo come
6497 III | battuti anche nel bosco, - disse Bennie, che guardava attentamente
6498 III | indiani.~- Cerchiamo, - disse Back. - Talvolta i lupi
6499 III | dell'uccello beffatore, - disse il canadese - potrebbe anche
6500 III | foglie pendenti.~- È vero, - disse Bennie, senza però abbassare
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13437 |