Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Alfabetica    [«  »]
dissanguato 12
dissanguava 1
dissanguino 1
disse 13437
dissecca 4
disseccandogli 1
disseccandosi 3
Frequenza    [«  »]
15555 è
15452 era
13777 della
13437 disse
12998 gli
12805 d'
12607 più
Emilio Salgari
Raccolta di opere

IntraText - Concordanze

disse

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13437

                                                                 grassetto = Testo principale
                                                                 grigio = Testo di commento
(segue) Jolanda la figlia del corsaro nero
      Capitolo
6001 22 | signora!»~«Sì, un po' d'acqua» disse Jolanda scherzando.~«No, 6002 22 | arma e quella fiaschetta» disse Morgan. «Chi sarà quel disgraziato? 6003 22 | vivamenteArmatevi, signora» disse Morgan.~«Prendo la vostra 6004 23 | canotto e vado a finirlo» disse la fanciulla. «Devo anche 6005 23 | momento ancora, signor Morgan» disse Jolanda «e vi offrirò una 6006 23 | Eccomi diventata cuoca» disse Jolanda, che era assai di 6007 23 | cenere calda.~«Signor Morgan» disse ad un certo momento. «Siete 6008 23 | molto onore.~«Signor Morgan» disse la fanciulla quand'ebbero 6009 23 | inquietano nessuno.»~«Al lavoro» disse la fanciulla.~Si armò e 6010 23 | tranquillamente la notte» disse a Morgan.~«Avete fatto alcun 6011 23 | triturate.~«Signor Morgan» disse, tornando verso il ferito « 6012 23 | di selvaggina.»~«Ma no» disse a un tratto la fanciulla, 6013 24 | non mancheranno di certo» disse Jolanda. «La raccolta sarà 6014 24 | meglio che è possibile» disse. «Io non devo contare su 6015 24 | essere stato un caimano» disse Jolanda. «Spinto dalla fame, 6016 24 | supponevo che finisse così» disse, tergendosi il freddo sudore 6017 24 | vicino.~«L'hanno voluto» disse con voce triste. «Sarei 6018 25 | invitare il signor Morgan» disse. «Ed è lui soprattutto che 6019 25 | sponda prima del tramonto» disse la fanciulla, che si era 6020 25 | Risaliamo verso il settentrione» disse Jolanda, che pareva fosse 6021 25 | metri.~«Grazie, signora» disse Morgan, con voce commossa. « 6022 25 | figlia del Corsaro Nerodisse Jolanda, sorridendo.~«È 6023 26 | dolore.~«Partiamo, signora» disse dunque quella mattina, dopo 6024 26 | qualche cosa di simile» disse. «Signora, io suppongo che 6025 26 | prenda in braccio, signora» disse Morgan. «Non voglio che 6026 26 | l'hai ucciso?»~«Lo giuro» disse Morgan.~L'indiano si volse 6027 26 | dinanzi a Jolanda e gli disse:~«Credo a quanto hai raccontato, 6028 27 | Ora a voi, don Raffaele» disse Jolanda, quando Carmaux 6029 27 | giunto in modo miracoloso» disse il piantatore, che mangiava 6030 27 | che io fossi caduto da me» disse don Raffaele.~«Chi ti aveva 6031 27 | riconosciuto...»~«Alt, camerata» disse Carmaux, strizzandogli l' 6032 27 | avanzi della povera fregata» disse Morgan. «Don Raffaele, voi 6033 27 | un gesto di rabbia, poi disse con voce sorda:~«Più tardi 6034 27 | colpo disperato, Pierre» disse Morgan.~«Vuoi impadronirti 6035 27 | contare i nostri nemici» disse Morgan «Orsù, non perdiamo 6036 27 | Sarà con Wan Stiller» disse Pierre.~«Non importa» disse 6037 27 | disse Pierre.~«Non importa» disse Morgan.~Si volse verso Jolanda 6038 27 | senza parlare.~«Signora» le disse «noi partiamo per una spedizione 6039 27 | portandola alle labbra.~«Signora» disse, con voce alterata da una 6040 27 | fanciulla.~«V'aspetto, capitano» disse con un sospiro. «Che Iddio 6041 27 | protezione, don Raffaele» disse al piantatore. «Spero che, 6042 27 | farmi uccidere, signora» disse il piantatore, con enfasi. « 6043 27 | commettere una sciocchezza» disse. Spinse il canotto sotto 6044 27 | rispose l'indiano.~«Sì» disse il conte «io ero allora 6045 27 | grande uomo bianco» gli disse.~«Venite, capitano» disse 6046 27 | disse.~«Venite, capitano» disse il governatore, facendo 6047 27 | laguna.~«Siete in casa mia» disse, prendendo una zucca piena 6048 27 | Ascoltami attentamente» disse il conte «e se mi servirai 6049 27 | approdato su queste costedisse il capitano.~«La fanciulla 6050 27 | jupa che le lo destinata» disse l'indiano.~«Ecco una fortuna 6051 27 | Adagio, signor conte» disse il capitano. «Morgan può 6052 27 | un uomo solo a guardarla» disse Kumara «e mi sembra, anzi, 6053 27 | getteremo nella laguna» disse il capitano, con accento 6054 27 | lasciatemi entrare solo» disse il conte. «Tu, Kumara, avrai 6055 27 | qui di guardia, capitano» disse il conte.~Si levò il cappello 6056 27 | considerarmi come vostro nemico» disse il governatore di Maracaybo, 6057 27 | signore?»~«E nelle mie vene» disse il conte, alzando fieramente 6058 27 | gridò.~«Vostro padre» disse il conte «Chi era? Un filibustiere 6059 27 | filibustieri della Tortuedisse Jolanda.~«Sono ladri di 6060 27 | tardi.» Poi con voce recisa, disse:~«Firmate?»~«No.»~«Badate!....,~« 6061 27 | Panama, è vero capitanodisse il conte. «Vedremo se Morgan 6062 27 | fronte ad un'armata. Signora» disse poi. «Vi prego di seguirci.»~« 6063 27 | per il capitano Morgan» disse Jolanda. «Io ho contratto 6064 27 | non si lavano col sangue» disse. «Basta: venite o chiamo 6065 28 | Scendono a terra.»~«Pierre» disse Morgan, alzandosi «credo 6066 28 | compagni.~«Preparate le armi» disse loro Morgan. «Abbiamo da 6067 28 | sottovoce.~«Farò come vorrai» disse il luogotenente, dopo d' 6068 28 | Cercano i cavoli palmisti» disse. «Che siano a corto di viveri 6069 28 | Non fate fuoco, ragazzi» disse il filibustiere, in lingua 6070 28 | vero, è un uomo bianco» disse uno dei quattro, abbassando 6071 28 | Sono un povero naufrago» disse Pierre, avanzandosi, «e 6072 28 | compassione.~«Povero uomo» disse il più vecchio dei quattro. « 6073 28 | rincresce, seguitemi.»~«Avanti» disse l'ufficiale volgendosi verso 6074 28 | cespuglio.~«Cedo alla forza» disse, facendo un gesto di rabbia. « 6075 28 | imbracciati, pronti a far fuoco, disse:~«Legate questi Signori.»~ 6076 28 | erbe.~«Grazie, Pierre» gli disse. «Tu mi dai in mano quella 6077 28 | sette od otto corsari, poi disse a Pierre le Picard:~«Conducimi 6078 28 | spaventare dei selvaggi» disse Morgan. «Certo suppongono 6079 28 | Vedi che non si muovonodisse Morgan, dopo alcuni minuti. « 6080 28 | vincitori.»~«Sei un demonio, tu» disse Pierre le Picard.~«Cerco 6081 28 | È il momento d'agire» disse Morgan. «Va' a radunare 6082 28 | ad imbarcarsi.~«Pierre» disse Morgan «tu che parli lo 6083 28 | Vi snideremo egualmente» disse Morgan. «Pierre...»~«Eccomi» 6084 28 | centinaio?»~«Andiamo a vedere» disse Pierre. «Anche gli spagnoli 6085 28 | da far saltare la nave» disse, facendole deporre dinanzi 6086 28 | aveva comandato il fuoco, disse:~«Siete voi veramente Morgan, 6087 28 | Conservate la vostra arma» disse il filibustiere. «Voi siete 6088 28 | rivaleggiare col nostro coraggio» disse il filibustiere, profondamente 6089 29 | Uno è Carmaux di certo» disse Pierre, che si era collocato 6090 29 | profondamente commossi.~«Udiamo» disse Pierre le Picard. «Spiegatevi 6091 29 | energia.~«Don Raffaele» disse Pierre. «Siete mai stato 6092 29 | per l'America Centrale» disse don Raffaele.~«Ritengo inutile 6093 29 | perdere del tempo prezioso» disse Pierre. «Veleggiamo senza 6094 29 | temuta la filibusteria» disse Morgan.~«Alla Tortue non 6095 29 | sulle coste dell'istmodisse Pierre le Picard. «Se si 6096 29 | il filibustiere.~«Benone» disse il francese. «Speriamo questa 6097 29 | amorosamente.~«Beviamo, compare» disse Carmaux «e scacciamo un 6098 29 | Continua pure a bere, Carmaux» disse Morgan, poiché era lui in 6099 29 | offrirvi, signor Morgan» disse il francese, con aria imbarazzata.~« 6100 29 | aspettate, capitano.»~«Ribach» disse Wan Stiller.~«Sì, Ribach» 6101 29 | stretto e piombare su Panama» disse Morgan.~Carmaux aveva fatto 6102 29 | cravatte di canapa per noi» disse Carmaux ridendo. «Ce ne 6103 30 | usate le maggiori cautele» disse loro Morgan. «Io incrocerò 6104 30 | collocavano a prora.~«Lascia» disse il francese.~L'amburghese 6105 30 | Andiamo a meraviglia» disse l'amburghese fregandosi 6106 30 | Aspettate, don Raffaele» disse l'amburghese. «Quel vostro 6107 30 | di ridere.~«Don Raffaele» disse finalmente Carmaux «vi ricorderete 6108 30 | amburghese.~«Sì, me lo ricordo» disse don Raffaele. «Voi eravate 6109 30 | così ai vostri compatrioti» disse Carmaux.~«Eravate voi quei 6110 30 | ricordi ancora i nostri volti» disse l'amburghese.~«Non commettete 6111 30 | Sono le isole di Pirita» disse don Raffaele, prevenendo 6112 30 | poche navi.~«Barcellona» disse il piantatore. «Siamo già 6113 30 | di passarla così liscia» disse Carmaux, dirigendo la scialuppa 6114 30 | fare il segnale a Morgan» disse, guardando le muraglie che 6115 30 | spade.~«Possiamo andare» disse Carmaux a don Raffaele. « 6116 30 | piante.~«Aspettatemi qui» disse. «Vado ad annunciare la 6117 30 | eccellente.»~«Seguitemi» disse don Raffaele.~I due filibustieri 6118 30 | da me.»~«Signor notaio» disse Carmaux «se don Raffaele 6119 30 | di ventiquattro cannoni» disse il notaio.~Carmaux fece 6120 30 | signore.»~«Ne sono convinto» disse il notaio con un certo tono 6121 30 | raccontata quell'avventura» disse don Raffaele.~«Era insieme 6122 30 | però dovete aver provata» disse Carmaux.~«Non avevo più 6123 30 | deve essersi indebolita» disse finalmente il notaio. «Non 6124 30 | saltato dalla finestra» disse Carmaux, che cominciava 6125 30 | vostra cortese ospitalità» disse Carmaux, inchinandosi dinanzi 6126 30 | Mette su un'ortaglia» disse a Wan Stiller «e non vi 6127 30 | stanza.~«Fuggiamo subito» disse.~«Che c'è?» chiesero ad 6128 30 | avvertire le guardie.»~«Allora» disse l'amburghese «non abbiamo 6129 30 | andare.~«Come le lepri, ora» disse Carmaux. «Dritti alla baleniera.»~ 6130 30 | deserta.~«Don Raffaele» disse Carmaux «guidateci fino 6131 30 | in rovina.~«Il segnale» disse Carmaux.~Prese un razzo, 6132 31 | ribolla, amico Carmaux» gli disse Pierre. «Spetta a te condurre 6133 31 | barcaiuoli.~«Signor Pierre» disse Carmaux, che aveva indossata 6134 31 | il piacere di salutarvi» disse Pierre, stringendo la mano 6135 31 | come non mi abbia atteso» disse Pierre le Picard, fingendosi 6136 31 | pervenire i suoi ordini» disse Pierre.~«Vi fermate qui?» 6137 31 | abbiamo fortuna, Carmaux» disse Pierre, quando furono soli.~« 6138 31 | prime case.~«Orientiamoci» disse Carmaux all'amburghese. « 6139 31 | se costui non è il basco» disse Carmaux. «Non è molto invecchiato 6140 31 | taglio la lingua, amico» disse Carmaux. «Noi non siamo 6141 31 | debito di riconoscenza» disse Wan Stiller.~«La mia cantina 6142 31 | è a vostra disposizione» disse l'ometto, con voce grave. « 6143 31 | per ora e non spaventarti» disse Carmaux. «Non siamo venuti 6144 31 | delle migliori.~«Basco» disse Carmaux, dopo d'aver assaggiato 6145 31 | sentinelle.»~«Affare perduto» disse poi. «Il conte non ci pagherà 6146 31 | Mi piacerebbe visitarla» disse Carmaux. «Bah!... sarà per 6147 31 | dell'alcalde, capitano» disse il messo, mettendo piede 6148 31 | Quindi, alzando la voce, disse all'ufficiale che aspettava 6149 31 | possibile di marinai, signore» disse il messo.~«Non lascerò a 6150 31 | cortesi questi abitanti» disse, volgendosi verso Carmaux, 6151 32 | aspettiamo, signor capitano» disse inchinandosi.~Le scialuppe 6152 32 | borbottava.~«Ehi, compare» disse l'amburghese, che gli camminava 6153 32 | Pare che vi annoiate» disse lo spagnolo, affettando 6154 32 | dei brutti presentimenti» disse Carmaux. «Fu lui che aveva 6155 32 | Pierre.~«Tentiamo un'uscita» disse l'amburghese.~«Hanno piazzato 6156 32 | compagnie di archibugieri» disse Pierre. «Ci faremmo massacrare 6157 32 | Organizziamo la resistenza» disse Pierre. «Barrichiamo la 6158 32 | affamandoli.~«Brutto affare» disse Carmaux all'amburghese. « 6159 32 | seguiva.~«Un parlamentario» disse Carmaux.~Udendo il primo 6160 32 | Vengono ad intimarci la resa» disse il filibustiere. «Che nessuno 6161 32 | artiglieri.~«La festa comincia» disse Carmaux. «Difendiamo la 6162 32 | L'osso è duro da rodere» disse Carmaux, che da una finestra, 6163 32 | sprecare palle e polvere» disse Carmaux. «Contano sulla 6164 32 | aspetteremo quel momento» disse l'amburghese. «Usciremo 6165 33 | ad un assalto decisivo» disse il filibustiere, dopo aver 6166 33 | assedianti.~«Signor Pierre» disse Carmaux, «mi viene un sospetto.»~« 6167 33 | dalle alabarde.~«Amici» disse Pierre le Picard «non ci 6168 34 | di artiglieria.~«Compare» disse Wan Stiller a Carmaux, che 6169 34 | sarete capaci di entrare» disse don Raffaele, coi denti 6170 35 | diventando livido.~«Pierre», disse il filibustiere, «fa fucilare 6171 35 | Si è nascosto»»~«Guidaci» disse Morgan. «A me Carmaux con 6172 35 | don Raffaele, seguiteci» disse Carmaux.~Mentre i filibustieri 6173 35 | Nero.»~«Silenzio, signori» disse il servo. «Pare che alterchino.»~ 6174 35 | Signor conte!...» gli disse, inginocchiandosi presso 6175 35 | occhi.~«Andiamo, signora» disse Morgan.~E la trasse con Le meraviglie del duemila Capitolo
6176 1 | sbadigliare da mattina a sera» disse il giovine, interrompendolo. « 6177 1 | Dove vuoi che vada, Tobydisse Brandok. «Ho visitato l' 6178 1 | sono pienamente riusciti» disse il dottore. «Vedi questo 6179 1 | giovine amico un sigaro, disse:~«Ascoltami ora; poi verrà 6180 1 | risurrezione?»~«No, mai» disse il giovine.~«Ascoltami dunque: 6181 1 | avrei fatto altrettanto» disse Brandok.~«Ed avresti avuto 6182 1 | Ed avresti avuto tortodisse Toby «poiché l'arabo prese 6183 1 | Brandok.~«Sì, uno solo: io!» disse Toby.~«Tu!?»~«Sì, io» ripeté 6184 1 | meno di quello che sembra» disse il dottore. «Sai che cosa 6185 1 | rigidezza.~«Aspetta, James» disse il dottore, vedendo apparire 6186 1 | della strana operazione» gli disse il dottore. «È vero, James?»~« 6187 1 | Ti sembra morto oradisse Toby, con accento beffardo.~« 6188 1 | anni non sono quattordici» disse Brandok.~«Abbiamo sangue 6189 1 | sono forse un inglesedisse Brandok ridendo.~Il dottore 6190 1 | milleottocentoottantotto» disse. «Dopo ventiquattr'anni 6191 1 | minuto soprappensiero, poi disse:~«Quanto possiedi, James...?».~« 6192 1 | conserveranno?»~«Meravigliosamente» disse il dottore. «Ci conserveremo 6193 1 | vedremo.»~«Ah!... ho capito» disse il notaio, ridendo. «Toby 6194 1 | mi terrà buona compagnia» disse il dottore, empiendo un 6195 1 | impaziente di partire.~«Andiamo» disse il dottore, raccogliendo 6196 1 | furiosamente.~«Siamo giunti» disse il dottore, balzando a terra. « 6197 1 | Che ho già ordinata» disse il signor Max. «Nessuno 6198 1 | disturbarvi.»~«Entriamo» disse il dottore.~Con una chiave 6199 1 | dimora, o meglio la nostra» disse Toby, rivolgendosi all'amico. « 6200 1 | cassaforte si trova dentro» disse.~«Vi rinchiuderò anche i 6201 1 | dimenticheranno di voi, siatene certi» disse il signor Max.~«Hai nessun' 6202 1 | anni, una età impossibile» disse il notaio, sospirando. « 6203 1 | Addio, signor Brandok» disse poi, con voce rotta, porgendogli 6204 1 | distruggerlo.~«Vieni James» disse Toby, quando furono soli. « 6205 1 | bicchiere di champagne» disse, versando lo spumeggiante 6206 1 | profumo speciale.~«Bevi» disse, porgendo una delle tazze 6207 1 | amaro, però non è cattivo» disse. «Ah! che freddo, Toby. 6208 2 | a quei tempi, i fabbridisse, spingendo il cancello. « 6209 2 | entrato colà.~«Vediamo» disse Holker, aprendosi il passo 6210 2 | !»~«E pare che dormano» disse Holker, che era in preda 6211 2 | comprenderne il motivo» disse il compagno del notaio.~« 6212 2 | raffreddore, signor sindaco» disse Holker. «Si fa presto a 6213 2 | Aprite, signor Holker» disse il notaio. «Sono impaziente 6214 2 | Grand'uomo quel mio antenato» disse Holker. «Farò una ben meschina 6215 2 | Ecco il filtro misterioso» disse, prendendo le fiale. «Agiremo 6216 2 | effetto».~«Signor Holkerdisse il notaio «voi che siete 6217 2 | Allora di persone non morte» disse il signor Holker.~«Sapete 6218 2 | giallastra non scompare ancora» disse il notaio.~«Dopo... dopo 6219 2 | signor Brandok, dottore» disse il sindaco.~In quel momento 6220 2 | di fuori.~«Il mio Condor» disse il signor Holker. «Giunge 6221 2 | grosse e muscolose.~«Harrydisse il signor Holker, rivolgendosi 6222 2 | antenato e del signor Brandok» disse.~«Vi saranno ancora?» chiese 6223 2 | Sono qui dentro i milioni» disse.~«Li fate portare sul vostro 6224 2 | sotterraneo.~«Aiutami» gli disse Holker.~«Basto io, signore» 6225 2 | la portò via.~«Signoridisse Holker, quando anche la 6226 2 | Accendi il fanale, Harry» disse il signor Holker.~Uno sprazzo 6227 2 | Arrivederci presto, signori» disse Holker, salendo sulla piattaforma 6228 2 | miglia all'ora, ragazzo mio» disse Holker al negro. «Ho molta 6229 2 | altezza.~«Nuova York, padrone» disse il negro.~«Di già?» rispose 6230 2 | Siamo giunti, padrone» disse il negro.~«Prendi i due 6231 3 | Brandok.~«Buongiorno...» gli disse il pronipote, accostandoglisi 6232 3 | movete, signor Brandok» disse Holker. «Sono lieto di darvi 6233 3 | Bevete questo cordiale» disse, porgendo ad entrambi le 6234 3 | un così lungo digiunodisse Brandok, ridendo. «Non senti 6235 3 | temevo che si atrofizzassero» disse Toby.~In quel momento la 6236 3 | Avanti, miei cari amicidisse, andando loro incontro « 6237 3 | indietro di cento annidisse Holker, ridendo. «Hanno 6238 3 | invenzioni, mio caro zio» disse Holker. «Ah! ecco il pranzo.»~ 6239 4 | simile.~«Signor Holkerdisse Brandok, che mangiava con 6240 4 | senza buoi?»~«Anticaglie» disse Holker. «I nostri campagnoli 6241 4 | detto ora, mio caro nipote» disse Toby.~«Ah sì! La distruzione 6242 4 | velocità.»~«Delle tartarughe» disse Holker, ridendo. «Poi faremo 6243 4 | corrispondenza che arriva» disse Holker, alzandosi.~«Un'altra 6244 4 | abbonamento postale è il 1987» disse Holker. «Eccolo qui, e in 6245 4 | Ecco il cilindro ripartito» disse. «Va a distribuire la corrispondenza 6246 4 | nostri antichi sobborghi» disse il dottore. «Non ci sono 6247 4 | petrolio, luce elettrica» disse Brandok.~«Povera gente» 6248 4 | Brandok.~«Povera gente» disse Holker. «E come doveva costar 6249 4 | Certo, signor Holker» disse Brandok. «Ora invece?»~« 6250 4 | fatto quelli del Duemila» disse Holker. «Quel pezzetto 6251 4 | di noi.»~«Amico Jamesdisse Toby «ti penti d'aver dormito 6252 4 | inesplicabile del sistema nervoso» disse Toby. «Mi sembra che i muscoli 6253 4 | mia pelle.»~«Anche a me» disse Brandok.~«Sapete da che 6254 5 | dirigibile, sempre pericoloso» disse Toby.~«E siccome i palloni 6255 5 | siate troppo impazienti» disse. «Bisogna vedere le cose 6256 5 | domando se sto sognando» disse Brandok. «È impossibile 6257 5 | Europa.»~«Mio caro nipotedisse Toby «tu trascuri i tuoi 6258 5 | scoperta.»~«Ne sarai l'erede» disse Toby.~In quel momento il 6259 5 | che cammini sui tizzoni» disse Toby. «Eppure non saranno 6260 5 | frettolosamente.»~«Ah! Ora comprendodisse Toby. «È la grande tensione 6261 5 | impazzito o quasi.»~«Harrydisse Holker «muovi verso Brooklyn.»~ 6262 5 | erano buoni costruttori» disse Holker.~«Come è diventato 6263 5 | Quattro milioni di abitanti» disse Holker. «Ormai gareggia 6264 5 | La stazione ultrapotente» disse Holker. «Vedete a fianco 6265 6 | grande astronomo d'America» disse Holker, dopo la presentazione. « 6266 6 | gli scienziati europei» disse Toby. «So che se ne occupavano 6267 6 | America li ha preceduti» disse Holker.~«Sarei curioso di 6268 6 | cervello dei martianidisse l'astronomo.~«Mi pare impossibile!» 6269 6 | chilometri.»~«Me ne ricordo» disse il dottor Toby. «L'ho già 6270 6 | potevate però comprendervi» disse Toby.~«Sarebbe stato necessario 6271 6 | moderna la telegrafia aerea» disse Brandok.~«È vero che si 6272 6 | Toby.~«Ve lo avevo detto» disse Holker.~«Ditemi, signor 6273 6 | ha provveduto egualmente» disse l'astronomo. «Non circolando 6274 6 | sono opera dei martianidisse Toby.~«Sì» rispose l'astronomo. « 6275 6 | egiziani!»~«Signor Hibertdisse Holker «conduceteci sulla 6276 6 | mondo è paese.»~«Pare di sì» disse Holker, ridendo.~«Venite, 6277 6 | ridendo.~«Venite, signori» disse l'astronomo. «La macchina 6278 6 | alla stazione telegrafica» disse il nipote di Toby. «Certo 6279 6 | scandalizzato.~«Per modo di dire» disse l'astronomo. «Può darsi 6280 6 | francesi nel secolo scorsodisse Brandok.~«Volete parlare 6281 6 | ritenuto una meravigliadisse l'astronomo «quello però 6282 6 | avviciniamo ad un metro.»~«Amicidisse Holker «partiamo o faremo 6283 7 | Holker.»~«E nemmeno io» disse Toby. «Sono dei veri elefanti.»~« 6284 7 | acciaio, signori miei,» disse Holker, ridendo.~«Qualche 6285 7 | meno utile delle altre,» disse Holker «e anche molto economica, 6286 7 | Stupefacente invece» disse Brandok. «Che progresso 6287 7 | Harry, accresci la velocità» disse Holker.~Brooklyn spariva 6288 7 | all'ora.~«Signor Holkerdisse Brandok. «C'è una cosa che 6289 7 | bruni! Si direbbero indiani» disse Bran-dok. «A proposito, 6290 7 | sorte che loro spettava» disse il dottore. «E dei negri, 6291 7 | di divenire tutto giallo» disse Toby.~«Purtroppo, zio» rispose 6292 7 | Quanta elettricità regna qui» disse Toby. «L'aria ne è satura.»~« 6293 7 | so se noi ci riusciremo» disse Toby, che pareva assai preoccupato. « 6294 7 | elettrica degli Stati Unitidisse Holker «che mette in moto, 6295 7 | modificazione ha subita la cascatadisse Brandok.~«E si modificherà 6296 7 | colazione al bar del Niagara» disse Holker. «Vi farete così 6297 7 | che siamo nel Duemila» disse Holker. «Vi mostrerò ora 6298 7 | bianco.~«Signor Brandokdisse Holker «ai vostri tempi 6299 7 | buon Brandok.~«Amici miei,» disse ad un tratto Holker «se 6300 8 | la stazione ferroviaria» disse Holker.~«Scusate, signor 6301 8 | Scusate, signor Holkerdisse Brandok, nel momento di 6302 8 | sotto le immense tettoie» disse Brandok.~«Da qualche parte 6303 8 | elettrica.»~«Amici miei,» disse in quel momento Holker « 6304 8 | Spiegati meglio, nipote mio» disse Toby. «Noi siamo troppo 6305 8 | Duemila?»~«Osservo una cosa» disse Brandok. «Datemi una spiegazione.»~« 6306 8 | scontri sono impossibili» disse Brandok.~«Non possono accadere 6307 8 | corrieri del mondo!»~«Quei redisse Holker. «Avevano delle lumache, 6308 8 | di poco i nostri vecchi» disse Holker.~Un sibilo acuto, 6309 8 | meraviglie ben più grandiose» disse Holker.~Una lieve scossa 6310 8 | esclamò Brandok.~«Sono le due» disse Holker, osservando il suo 6311 8 | treno per il polo nord» disse. «Approfittiamone per scaldarci 6312 8 | specie di giustizia turca» disse Brandok, ridendo.~«Chiamatela 6313 8 | ristorante della stazione» disse Brandok.~«Stiamo meglio 6314 8 | Brandok.~«Stiamo meglio qui» disse Holker. «Fuori fa un freddo 6315 9 | di whisky prima di tutto» disse Holker, entrando in una 6316 9 | cavoli e seminar grano» disse Brandok, ridendo.~«Eppure 6317 9 | L'uno e l'altro, zio» disse Holker.~«Un'altra invenzione 6318 9 | Nettelling.»~«Mio caro nipotedisse Toby «ai nostri tempi quel 6319 9 | Una vera nave da ghiaccio» disse Brandok, che guardava con 6320 9 | come una immensa vetturadisse Holker.~«È incredibile e 6321 9 | una nave in un tramvai» disse Toby.~«E che esce dall'acqua 6322 9 | avviene questa trasformazione» disse Toby.~«In una maniera semplicissima» 6323 9 | diventeremo anche noi anarchici» disse il dottore, ridendo.~Il 6324 9 | Ecco che diventa tramvaidisse Holker. «La nave lascia 6325 9 | al pari dei pellirosse» disse Brandok, che era già uscito 6326 9 | abbiamo della selvaggina» disse Brandok. «Un piatto di gran 6327 10 | viaggiatori.~«Signor Holkerdisse Brandok, vedendolo scambiare 6328 10 | battello, eravamo fritti» disse Brandok. «Lo schiacciava 6329 10 | stazione del lago.»~«Signori» disse in quel momento il capitano 6330 10 | Approfittiamone pure» disse Brandok. «Io non sono mai 6331 10 | chiese Brandok.~«Ho capito» disse Holker. «È una tomba, questa, 6332 10 | Spiegati meglio, nipote mio» disse Toby. «Perché lo hanno sepolto 6333 10 | E così fanno ancora?» disse Toby.~«Lo vedete.»~«Che 6334 10 | esquimesi.~«Ne ho a sufficienza» disse Brandok, che si sentiva 6335 10 | stazione di Nettelling» disse Holker. «Fra pochi minuti 6336 10 | rispose Holker.~«Di ghiacciodisse Toby.~«Precisamente, un 6337 10 | sono facili.»~«Brandokdisse Toby «cosa ne dici?»~«Che 6338 10 | posto sul tramvai elettrico» disse Holker. «Faremo colazione 6339 10 | questi scompartimentidisse Toby, che li aveva già percorsi.~« 6340 10 | semplicissimo: fermandosi» disse Holker ridendo.~«Di colpo 6341 10 | per quelli del Duemila» disse Holker.~«Che cosa hanno 6342 10 | È ingegnoso il mezzo» disse il giovine.~«E sicuro, soprattutto» 6343 11 | Siamo al polo, amici miei» disse Holker, prendendo i bagagli.~« 6344 11 | albergo del «Genio Polare»» disse Holker.~«È tenuto anche 6345 11 | più deportati in Siberiadisse Toby.~«La Siberia è diventata 6346 11 | al polo non si sta male» disse Brandok, sorseggiando una 6347 11 | diluvio universale insomma» disse Holker. «Non si scioglierà 6348 11 | umane.»~«Spiegati meglio» disse Toby. «Non ti capisco; che 6349 11 | incessanti nevicate.»~«Capisco» disse Toby.~«Da migliaia e migliaia 6350 11 | Che momento sarà quello!» disse Brandok. «Fortunatamente 6351 11 | un disastro spaventevole» disse Toby.~«Immaginatevi, zio, 6352 11 | troppo peso il polo australe» disse Toby.~«E per di più trasportarlo 6353 11 | rispose Holker.~«Diavolodisse Brandok. «Ecco un'impresa 6354 11 | non ne dubito nemmeno io» disse Toby. «Che progressi ha 6355 12 | Europa.~«Partiamo, amici» disse Holker. «D'inverno il polo 6356 12 | anarchici.»~«E nemmeno io» disse Toby.~«Quando giungeremo 6357 12 | già, non abbiamo fretta» disse Brandok. «Qui fa meno freddo 6358 12 | Per noi poco importa» disse Toby.~Non fu difficile accordarsi 6359 12 | troveremo bene anche qui» disse Brandok.~«E avremo carne 6360 12 | carne a tutti i pastidisse Holker «ciò che al giorno 6361 12 | Andiamo a raggiungerlo subito» disse Brandok, che li aveva seguiti 6362 12 | che solcano gli oceani» disse Holker.~«Quando giungeremo 6363 12 | Toby.~«Fra quarantasei ore» disse il comandante della nave. « 6364 12 | visitare quella cittàdisse Holker, «e anche i grandi 6365 12 | venticinque miglia all'oradisse Toby. «Che progressi! Che 6366 12 | Ditemi, signor Holker» disse Brandok. «Le navi moderne 6367 12 | Quella nave è il Tangaroff» disse il capitano del vascello 6368 12 | i mari ai nostri tempi» disse Brandok quando il capitano 6369 12 | meno rollio e beccheggio» disse Holker. «Hanno dato allo 6370 12 | potentemente le eliche poppiere» disse Holker.~«Con questo doppio 6371 13 | inaudita.»~«Nipote mio,» disse Toby «che cosa è avvenuto 6372 13 | Inghilterra.»~«C'è da impazzire» disse Brandok. «Questi uomini 6373 13 | pericolo e forse maggiore» disse Brandok.~«Perché?» chiese 6374 13 | chilometri all'ora?»~«Non temete» disse Holker. «Ciò può avvenire 6375 13 | approdare in Inghilterra» disse ad Holker, che lo interrogava. « 6376 13 | quanti vorrete.»~«Sicché,» disse Brandok «noi saremo costretti 6377 13 | No, signor capitano» disse Holker. «I miei amici non 6378 14 | invenzioni dei nostri scienziati» disse Holker, appena il Centauro 6379 14 | possono servire?»~«Ziodisse Holker «come voi sapete 6380 14 | uomini!»~«Signor Holkerdisse Brandok «in questi cento 6381 14 | appartiene all'Inghilterradisse Holker.~Erano usciti frettolosamente 6382 14 | per la telegrafia aerea» disse Holker.~«Ne sono forniti 6383 15 | viaggio.~«Signor Holker» disse un pomeriggio Brandok, mentre 6384 15 | cominciava a sgretolarsi» disse Brandok. «E la Russia?»~« 6385 15 | volta soffriranno la famedisse Brandok.~«L'oceano fornisce 6386 15 | più nulla alla società» disse Toby.~«Costano la sola forza 6387 15 | somme enormi quelle cittàdisse Brandok.~«Non dico di no, 6388 15 | seguirlo.~«Qui sono conosciuto» disse. «Non avete da temere.»~ 6389 15 | governatore della colonia» disse il capitano, volgendosi 6390 15 | Holker.~«Seguitemi, signori» disse il galeotto, con un amabile 6391 15 | nave della sua nazione» disse il capitano. «A me è d'imbarazzo, 6392 15 | rinfusa.~«La mia città» disse il governatore «è tutta 6393 15 | vetrate.~«È un tuono questo» disse il capitano del Centauro, 6394 15 | scoppiare, signori miei» disse il capitano del Centauro. « 6395 15 | base di pesce, s'intende» disse Jao. «I miei compagni non 6396 15 | preoccupazioni però per la mia nave» disse il capitano del Centauro. « 6397 15 | Brandok.~«Andiamo signori» disse Jao.~L'uragano scoppiava 6398 15 | ancore.~«Cattiva notte» disse il capitano, scrollando 6399 15 | equipaggio.~«Ebbene, Toby» disse Brandok quando furono soli. « 6400 15 | vi riescano, io dormodisse Brandok. «Non so da che 6401 15 | fronte ai medici moderni» disse Toby, con un sospiro. «Tuttavia 6402 15 | più riveduti.»~«Amicidisse Toby «non ci rimane che 6403 15 | crepapelle per una settimana» disse Brandok. «Bell'affare se 6404 15 | impiccio.»~«Ed a vendicarvi» disse il vecchio Jao. «I governi 6405 15 | possano giungere quassù» disse Brandok.~«Guastando l'ascensore, 6406 15 | ha impedito di ripartire» disse Toby.~«Ed al carico della 6407 15 | anche i vetri della cupola» disse Toby.~«Che riescano a fracassare 6408 15 | veduto una simile orgia» disse il capitano del Centauro. « 6409 15 | Sarebbe finita per tutti!» disse il capitano.~«Niente affatto» 6410 15 | un po' più liberamente» disse Brandok.~«L'idea di terminare 6411 15 | esserti ingannato, Tom» disse il capitano.~«Può darsi» 6412 15 | porteranno via, signore» disse Brandok.~«Io e Tom le conosciamo 6413 15 | Allora verremo portati via» disse Brandok.~«Sì, se l'uragano 6414 15 | continuano a divertirsidisse Toby.~«Lasciateli crepare» 6415 15 | Toby.~«Lasciateli crepare» disse Brandok.~«Purché non veniamo 6416 15 | acciaio si sia spostato» disse il capitano.~Quel rombo 6417 15 | una rapida occhiata.~«Sì» disse poi. «La città si è spostata. 6418 15 | Consolante notiziadisse Holker. «Che cosa succederà 6419 16 | ultima ora fosse giunta» disse Brandok dopo aver respirata 6420 16 | Abbiamo l'ascensore, capitano» disse Jao.~«Che ci servirà ottimamente 6421 16 | Io scommetterei di no» disse Toby.~«Che dormanochiese 6422 16 | grida.»~«Andiamo a vedere» disse il capitano. «Sono curioso 6423 16 | sempre.~«Dormono come ghiri» disse Brandok.~«Sfido io, dopo 6424 16 | approfitteremo del loro sonno» disse Jao.~«Per fare che cosa?» 6425 16 | Non vi è alcun pericolo» disse Toby. «Quei furfanti non 6426 16 | qualcuno steso sulla piazza» disse il pilota. «Essi non hanno 6427 16 | occasione.»~«Non perdiamo tempo» disse Jao. «Aiutatemi, signori.»~ 6428 16 | che stavano sotto.~«Ora» disse Jao «possiamo aspettare 6429 16 | ad occuparcene e molto» disse Brandok. «Quando si risveglieranno 6430 16 | vostro pensiero, signore» disse il capitano. «Avremo la 6431 16 | Lasciate che si scannino» disse Brandok. «Tanti pessimi 6432 16 | potremmo fare per calmarli» disse il capitano del Centauro. « 6433 16 | si scannano a quel modo» disse Holker.~«Sono ancora ubriachi, 6434 16 | ubriachi, non lo vedetedisse il capitano. «Vomitano sangue 6435 16 | corpi morti.~«È finita» disse Brandok. «Che ricomincino 6436 16 | nuovo pericolo per noi» disse il capitano del Centauro. « 6437 16 | risparmierà nemmeno noi,» disse Toby «se non troveremo qualche 6438 16 | ora rassegnatevi, signori» disse il capitano. «Non vedo alcuna 6439 16 | stella, mio caro capitano» disse Brandok.~«Così pare. Non 6440 16 | mezzo alle onde.~«Lo temevo» disse aggrottando la fronte.~« 6441 16 | capitano, avete la iettatura» disse Brandok.~«Si direbbe davvero, 6442 16 | sui sargassi il ventodisse Toby.~«E le onde anzi lo 6443 17 | nostro viaggio, capitanodisse Brandok, che si teneva aggrappato 6444 17 | galleggiante.~«Si sono risvegliati» disse Toby. «Signor Jao, cercate 6445 17 | occupiamoci dei nostri affari» disse il capitano. «Già non potranno 6446 17 | certa quegli sciagurati» disse Toby.~«Se domani una nave 6447 17 | Queste sono leggi inumane» disse Brandok.~«La società vuole 6448 17 | loro per parecchi giorni» disse Jao. «Se poi verranno a 6449 17 | finiranno per calmarsi» disse Brandok. «Quando i cadaveri 6450 17 | dire con ciò, capitano» disse Brandok sempre più stupito.~« 6451 17 | gli avvenimenti del mondo» disse Toby, che non desiderava 6452 17 | innanzi di noi europei» disse il capitano. «Dunque voi 6453 17 | diventate tanti serragli» disse Toby.~«Sì, signore. Di quando 6454 17 | a commettere la strage» disse il capitano. «Ne sopportino 6455 17 | E forse non basterebbe» disse il pilota.~«Eppure bisogna 6456 17 | cosa per quei disgraziatidisse Toby.~«Che stupido sono!» 6457 17 | E gelerete anche i vivi» disse Brandok.~«Hanno delle coperte; 6458 17 | coperte; che si coprano» disse il capitano.~«Cercate almeno 6459 17 | calmarli ed avvertirli» disse Toby. «Non udite come picchiano 6460 17 | Parla dunque, vecchio» disse una voce.~«La nostra città 6461 17 | Caliamole nella ghiacciaia» disse Brandok, che respirava a 6462 17 | quello che hai veduto» gli disse Jao.~«Che siamo sul mare 6463 17 | adunque, però t'avverto» disse il capitano «che se tenterai 6464 18 | città galleggiante.~«Tobydisse Brandok, mentre le onde 6465 18 | anche sotto i nostri piedi» disse il capitano del Centauro. « 6466 18 | veduto una volta il Vesuvio» disse Brandok. «Quello però era 6467 18 | delle onde.~«Sono perdutidisse il capitano, che si teneva 6468 18 | erano ancora.~«È finita» disse il capitano, che per la 6469 18 | cos'è questa siluritedisse Toby.~«Un esplosivo potentissimo, 6470 18 | servire.~«Coraggio, signori» disse, vedendo che i tre americani 6471 18 | Se avete sonno, dormite» disse il capitano. «C'incaricheremo 6472 18 | loro covi.»~«Ne ho bisogno» disse Brandok, che era diventato 6473 18 | provo i medesimi effetti» disse Toby, lasciandosi cadere 6474 18 | buona dormita vi calmerà» disse il capitano. «Voi avete 6475 18 | Avete ragione, capitanodisse il pilota «non tarderanno. 6476 18 | finché si può, le munizioni» disse il capitano. «Aiutatemi 6477 18 | di diventare disperata» disse il capitano. «Quand'anche 6478 18 | mancò il bersaglio.~«E tre» disse. «Ve ne sono però ancora 6479 18 | inglese mi ricompenserà» disse il capitano del Centauro, 6480 18 | che regna su queste navi» disse ai due capitani. «Fateli 6481 18 | Tompson.~«E più che potrete» disse Holker, che appariva assai 6482 18 | atto di scoramento, poi disse con un soffio di voce:~« 6483 18 | dormire un secolo interodisse il medico «né io, né altri I minatori dell'Alaska Capitolo
6484 I | un winchester, Bennie, - disse una voce dietro di lui.~- 6485 I | hanno avuto la peggio, - disse Bennie. - I poveri diavoli 6486 I | prolungato.~- In sella - disse Bennie. Entrambi, con un 6487 I | Back!...~- Andiamo?~- Sì, - disse Bennie, dopo alcuni istanti 6488 I | che costeggia il fiume, - disse Bennie. - Non vedi nulla?~- 6489 I | centomila corna di bisonte! - disse Bennie, aggrottando la fronte. - 6490 I | caduti l'uno sull'altro - disse Back. - Questo emigrante 6491 II | parola.~- Presto, al campo - disse Bennie. - Fortunatamente 6492 II | tenda bianca.~- Back, - disse Bennie, - il signor Harris 6493 II | dallo spasimo.~- Bene - disse Bennie. - Il nostro uomo 6494 II | qualcuno.~- Ritorna in , - disse Bennie, che lo osservava 6495 II | uccisi?~- Lo credo.~- Back, - disse il canadese. - bisogna che 6496 II | ferito.~- Vieni, Back, - disse il canadese. - Vedremo come 6497 III | battuti anche nel bosco, - disse Bennie, che guardava attentamente 6498 III | indiani.~- Cerchiamo, - disse Back. - Talvolta i lupi 6499 III | dell'uccello beffatore, - disse il canadese - potrebbe anche 6500 III | foglie pendenti.~- È vero, - disse Bennie, senza però abbassare


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13437

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License