Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
Alfabetica    [«  »]
dissanguato 12
dissanguava 1
dissanguino 1
disse 13437
dissecca 4
disseccandogli 1
disseccandosi 3
Frequenza    [«  »]
15555 è
15452 era
13777 della
13437 disse
12998 gli
12805 d'
12607 più
Emilio Salgari
Raccolta di opere

IntraText - Concordanze

disse

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13437

                                                                 grassetto = Testo principale
                                                                 grigio = Testo di commento
(segue) Il re del mare
      Parte, Capitolo
8501 2, 6 | una mano sulla fronte, poi disse come parlando fra sé:~- 8502 2, 7 | eccovi ristabilito, - gli disse. - Ne sono ben lieto, sir 8503 2, 7 | Questo sì, signor Yanez, - disse sir Moreland, con una certa 8504 2, 7 | fragorosamente l'aria marina, disse:~- Voi avete lasciata la 8505 2, 7 | capitano.~- Miss Darma, - disse sir Moreland, accostandosi 8506 2, 7 | guernito con pizzi, poi disse con un tono di voce nel 8507 2, 7 | lungo, poi con voce triste disse:~- Eppure il destino m'imporrà 8508 2, 7 | diventata pallidissima, pure disse:~- Sì, sir Moreland, bisognerà 8509 2, 7 | Vorrei che così fosse, - disse Darma con voce triste. - 8510 2, 7 | fondo colla mia nave, - disse il capitano, sfuggendo la 8511 2, 7 | No, sir Moreland, - gli disse. - Simili sforzi possono 8512 2, 7 | mia ferita si riaprisse? - disse l'anglo-indiano. - Se la 8513 2, 7 | essere stato salvato, Sir, - disse il dottore, prendendolo 8514 2, 7 | Avremo mare forte domani, - disse Yanez al dottor Held, che 8515 2, 7 | veramente ammirabile, - disse Yanez.~- Sono molti anni 8516 2, 7 | una buona accoglienza, - disse il dottore.~- Lo dubito, - 8517 2, 8 | Una burrasca terribile, - disse sir Moreland a Darma, la 8518 2, 8 | momento di calma relativa, - disse Sandokan a Yanez ed a Tremal-Naik. - 8519 2, 8 | due ore vi giungeremo, - disse Yanez all'indiano.~Il portoghese 8520 2, 8 | squadra per difendervi, - disse Yanez, con voce secca. - 8521 2, 8 | incollerito.~- Signore, - disse, accostandosi a Yanez. - 8522 2, 8 | replicatamente.~- Ci chiamano, - disse Yanez. - Il carico è finito 8523 2, 8 | Affrettiamoci, signor Yanez, - disse sir Moreland, guardando 8524 2, 8 | non prendere il largo, - disse Yanez. - Che al di delle 8525 2, 8 | Torniamo, signor Yanez, - disse sir Moreland. - L'incrociatore 8526 2, 8 | Ed anch'io, Darma, - disse Yanez. - Non lasciare! Ecco 8527 2, 8 | di cinquecento metri, - disse Yanez. - sir Moreland, potrete 8528 2, 8 | rapidità.~- Dio... che colpi, - disse Darma.~- Non abbandonate 8529 2, 8 | abbandonate il salvagente, - disse il capitano. - La nostra 8530 2, 8 | esauriva rapidamente.~- Sir, - disse Darma, la quale se n'era 8531 2, 8 | Sbrighiamoci, sir Moreland, - disse Yanez, il quale nuotava 8532 2, 8 | sarebbe colato a picco, - disse Yanez. - Ah! Sento delle 8533 2, 8 | Cerchiamo qualche riparo, - disse Yanez. - Il Re del Mare, 8534 2, 8 | passare la notte qui, - disse Darma.~- Nessuno verrà a 8535 2, 9 | tuttavia non durano molto, - disse Yanez. - Gli è che la loro 8536 2, 9 | tardi.~- Signor Yanez, - disse l'anglo-indiano. - Che gli 8537 2, 9 | rispondere, poi dopo qualche po' disse, quasi seccamente:~- Non 8538 2, 9 | strano.~- Vado a spiarli, - disse Yanez, gettandosi fra le 8539 2, 9 | sabbia.~- sir Moreland, - disse Darma, quando furon soli, 8540 2, 9 | È un mio avversario, - disse poi con voce sorda.~- sir 8541 2, 9 | subito represse.~- Sia, - disse poi, - così non gli dovrò 8542 2, 9 | un bel fegato, ladrone, - disse l'isolano. - Non siete voi 8543 2, 9 | un tremendo naufragio, - disse sir Moreland.~- Vi condurremo 8544 2, 9 | vostro amico?~- È vero, - disse sir Moreland. - Si è salvato 8545 2, 9 | piccola baia.~- Scendete, - disse il capo, aiutando Darma. - 8546 2, 9 | di essere naufragato, - disse uno degli isolani.~- Vi 8547 2, 9 | del rajah di Sarawak, - disse il giovane comandante.~- 8548 2, 9 | che io vi lasci andare? - disse il governatore con un sorriso 8549 2, 9 | a me, le vostre scuse, - disse sir Moreland, il quale cominciava 8550 2, 9 | Moreland.~- Bene, bene, - disse il governatore, sempre ridendo. - 8551 2, 9 | mio.~- Sia, lo vedremo, - disse sir Moreland. - Intanto 8552 2, 9 | chiudete bene.~- Andiamo, - disse il capo, spingendo ruvidamente 8553 2, 9 | prima di venire appiccato, - disse Yanez, beffardemente.~- 8554 2, 9 | per essere giudicati, - disse Yanez. - Ciò farebbe certo 8555 2, 9 | imbarazzo, sir Moreland, - disse Darma.~- Non lo credo, miss. 8556 2, 10 | altezza della parete.~- Bah! - disse l'anglo-indiano. - Sarà 8557 2, 10 | vengano per appenderci, - disse Darma.~- Sono capaci di 8558 2, 10 | aver preparate le corde, - disse Yanez, scherzando.~Un rumore 8559 2, 10 | Silenzio, vecchia cornacchia, - disse sir Moreland. - Sono affari 8560 2, 10 | la tratta a Pontianak, - disse Yanez, ironicamente.~- Che 8561 2, 10 | abbassata.~- Capitano, - disse il tenente, quando sir Moreland 8562 2, 10 | Miss, signor de Gomera, - disse accostandosi a loro, - voi 8563 2, 10 | verremo consegnati al rajah, - disse Yanez.~- È tutto quello 8564 2, 10 | desiderato ben altro, - disse il capitano con un sospiro.~- 8565 2, 10 | conducendola verso la poppa, le disse con certa agitazione.~- 8566 2, 10 | sir Moreland, lo sento, - disse la giovane con voce triste.~- 8567 2, 10 | cannocchiale.~- Sir James, - disse. - Una nave e molto grossa, 8568 2, 10 | battaglia e l'affonderemo, - disse il tenente.~- Volete farvi 8569 2, 10 | spiacerebbe perdere altro tempo, - disse la Tigre della Malesia. - 8570 2, 10 | Tigre della Malesia, - disse in quel momento Sambigliong, 8571 2, 10 | Yanez.~- sir Moreland, - disse Sandokan, - dove vi ha raccolti 8572 2, 10 | non replicò.~- Signori, - disse allora l'anglo-indiano con 8573 2, 10 | col fazzoletto.~- Yanez, - disse Sandokan, traendo da parte 8574 2, 11 | Non mi ero ingannato, - disse Sandokan. - Quella è inglese.~ 8575 2, 11 | non potendo resistervi, - disse poi a Yanez. - Appena però 8576 2, 11 | questo atto di pirateria, - disse il capitano del piroscafo 8577 2, 11 | di tutto distruggere, - disse poi. - Rivedo sangue dinanzi 8578 2, 11 | Sono due navi a vapore, - disse Yanez, - e scommetterei 8579 2, 11 | Tanto peggio per loro, - disse Sandokan, tendendo i pugni 8580 2, 11 | Sembrano due trasporti, - disse Yanez. - Ascolta, Sandokan.~ 8581 2, 11 | che tornano in patria, - disse Yanez. - Odi, Sandokan? 8582 2, 11 | Chi m'impedirebbe, - disse ad un tratto, - di piombare 8583 2, 11 | per umanità, Sandokan, - disse Yanez.~- Umanità! Parola 8584 2, 11 | È vero, signor Yanez, - disse una voce dietro di loro.~ 8585 2, 11 | difendersi anche essi, Darma, - disse poi, cambiando tono.~- Non 8586 2, 11 | cacciati dalla loro isola, - disse Sandokan, con ira repressa. - 8587 2, 12 | del leopardo inglese, - disse Sandokan con profonda amarezza.~- 8588 2, 12 | tesori perduti inutilmente! - disse Darma.~- Così è la guerra, - 8589 2, 12 | quasi vuoti.~- Ed ora, - disse Sandokan, - prendi, mare, 8590 2, 12 | cronometro.~- Tre minuti, - disse ad un tratto Sandokan volgendosi 8591 2, 12 | isola.~- Ecco la guerra, - disse Sandokan, con un sorriso 8592 2, 12 | del sole.~- Sandokan, - disse Tremal-Naik, quando già 8593 2, 12 | Sono ben lontani da noi, - disse Tremal-Naik.~- E chi mi 8594 2, 12 | sua presenza ad altre, - disse Yanez a Sandokan. - Sarà 8595 2, 12 | cosa facile, Sandokan, - disse Tremal-Naik. - Quando potremo 8596 2, 12 | cerca.~- Sì, ci cercano, - disse Tremal-Naik. - Che siano 8597 2, 12 | alla nostra sorveglianza, - disse Sandokan.~- Che cosa farai, 8598 2, 12 | tratta di forzare il passo, - disse. - Dinanzi, presumibilmente, 8599 2, 12 | spaventino se succede un urto, - disse Sandokan.~Delle ombre gigantesche 8600 2, 13 | non ci mette la coda, - disse Yanez a Tremal-Naik, - quando 8601 2, 13 | Sì, immensi, padrone, - disse Kammamuri che si era in 8602 2, 13 | siano rimasti sott'acqua, - disse Yanez.~- Mi fu poi detto 8603 2, 13 | fumata, mio caro Kammamuri, - disse Yanez. - Che il figlio della 8604 2, 13 | spiegazione sul nostro nemico, - disse Tremal-Naik.~- Uhm! - fece 8605 2, 13 | risparmiarlo, signor Yanez, - disse Kammamuri. - Dovevate lasciar 8606 2, 13 | paura, mie buone fanciulle - disse guardando specialmente la 8607 2, 13 | Eppure, sahib bianco, - disse Surama, - mi hanno detto 8608 2, 13 | confusione per rapirci Darma, - disse Yanez. - Oh, non l'avrebbe 8609 2, 13 | ora, fuori di pericolo, - disse Yanez a Horward il quale, 8610 2, 13 | infatti i più splendidi. - disse Yanez. - Hanno delle tinte 8611 2, 13 | pericolo ci minaccia, - disse Yanez, offrendo il braccio 8612 2, 13 | spari?~- Da occidente, - disse Yanez, che era di guardia.~- 8613 2, 13 | ad una grande distanza, - disse Horward.~- Sì, considerato 8614 2, 13 | dall'est.~- Sandokan, - disse Tremal-Naik, la cui fronte 8615 2, 13 | Ora li accomodo io! - disse. - Le cento rupie balleranno 8616 2, 13 | E nessuno risponde, - disse Sandokan che si era accostato, 8617 2, 13 | prigioniero l'equipaggio, - disse Tremal-Naik.~- E noi andremo 8618 2, 13 | scala di corda a babordo, - disse Tremal-Naik. - Saliamo.~- 8619 2, 13 | inglesi a bordo.~- Pronti! - disse Yanez.~Salì pel primo, quindi 8620 2, 13 | Non vi è nessuno qui, - disse Yanez.~- Che cosa sarà successo 8621 2, 13 | abbiamo tardato troppo, - disse Sandokan. - Il rajah ci 8622 2, 13 | siamo forti e veloci, - disse Yanez.~ ~ ~ 8623 2, 14 | ce la saremmo cavata, - disse Yanez, che li osservava 8624 2, 14 | rimarranno sempre a poppa, - disse l'ingegnere americano che 8625 2, 14 | lasciare così facilmente, - disse Sandokan, che era rientrato 8626 2, 14 | triste.~- Signor Yanez, - disse fermandolo. - L'avete veduto?...~- 8627 2, 14 | fegato quel comandante, - disse Yanez, mentre si mettevano 8628 2, 14 | qualunque cosa debba accadere, - disse l'inglese. - Io non cedo 8629 2, 14 | affumicati.~- Comandante, - gli disse lo sconosciuto, levandosi 8630 2, 15 | gli passavano pel capo, disse:~- Voi credete che il dottor 8631 2, 15 | terribili.~- Continuate, - disse flemmaticamente Yanez, che 8632 2, 15 | inverosimile, è vero, comandante? - disse lo scienziato.~- Io non 8633 2, 15 | salutato cordialmente, gli disse:~- Signore, noi abbiamo 8634 2, 15 | siamo ancora partiti, - disse Sandokan con un sorriso.~ 8635 2, 15 | ci sono io forse dopo? - disse una voce chioccia dietro 8636 2, 15 | Ah! già, ci siete voi, - disse Yanez, con un sorriso un 8637 2, 15 | ne ho la convinzione, - disse in quel momento l'ingegnere 8638 2, 15 | Lo vedremo alla prova, - disse Sandokan, con accento di 8639 2, 15 | loro certa.~- Fanciulle, - disse un giorno Yanez, mentre 8640 2, 15 | sahib bianco, che mi ama, - disse Surama, guardando dolcemente 8641 2, 15 | segno negativo.~- No, - disse la prima, con voce recisa. - 8642 2, 15 | la vita e la libertà, - disse Surama.~- Pensa, Darma, 8643 2, 15 | donna.~- No, signor Yanez, - disse Darma, con maggior fierezza. - 8644 2, 15 | lunga capigliatura nera, poi disse:~- Bah!... chissà!... Non 8645 2, 16 | posto.~- Amico mio, - gli disse, - che cosa ci rimane da 8646 2, 16 | destra verso l'ovest, e disse:~- Eccole: le vedi?~- Chi, 8647 2, 16 | guardateci: siamo noi, - disse Sandokan.~Quattro grosse 8648 2, 16 | di prora.~- Amico, - gli disse Sandokan con accento triste. - 8649 2, 16 | convinzione.~- Ed anch'io, - disse Yanez. - Quelle navi devono 8650 2, 16 | potrebbe farla felice, - disse Sandokan.~- sir Moreland, 8651 2, 16 | sir Moreland, è vero? - disse Tremal-Naik. - Me n'ero 8652 2, 16 | rispondere diversamente, - disse l'indiano, con orgoglio. - 8653 2, 16 | Sveglia il prigioniero, - disse al malese di guardia.~- 8654 2, 16 | Voi, signor de Gomera? - disse il dottore, assicurandosi 8655 2, 16 | aspettavo.~- Dottore, - disse il portoghese senza preamboli, - 8656 2, 16 | Sono le navi alleate, - disse Sandokan accostandosi allo 8657 2, 16 | calcio della pistola, gli disse:~- Quando vorrete?~- Fate 8658 2, 16 | passa a tribordo: salterà, - disse Paddy freddamente.~Un brivido 8659 2, 16 | americano.~- Signor O'Brien, - disse, mentre un singhiozzo gli 8660 2, 16 | stesso e ricadde.~- Morto, - disse Yanez con voce triste.~- 8661 2, 16 | in tutta la sua altezza, disse:~- Tutto è finito: qui morranno 8662 2, 16 | salvarvi su quelle navi, - disse Sandokan. - Accettate voi? 8663 2, 16 | fanciulle.~- Pensateci.~- No, - disse Darma. - Non lascerò né 8664 2, 16 | affonda sempre.~- Ed ora, - disse Sandokan con un gesto superbo, - 8665 2, 16 | la morte ci vuole, - gli disse. - Che cosa vuoi fare?~Si 8666 2, 16 | eroi della pirateria, poi disse con nobiltà:~- Permettetemi 8667 2, 16 | dinanzi a Tremal-Naik, gli disse:~- Io l'amo ed ella m'ama: 8668 2, 16 | guerra è finita fra noi, - disse sir Moreland, - e la macchia 8669 2, concl | voi delle spiegazioni, - disse il figlio del terribile 8670 2, concl | rivolgendosi verso Tremal-Naik, gli disse:~- Volete essere mio padre?~- 8671 2, concl | Yanez, signor Sandokan, - disse sir Moreland, - dove desiderate I predoni del Sahara Capitolo
8672 1 | marocchini.~“Rocco, preparati,” disse volgendosi verso il compagno.~“ 8673 1 | due europei.~“Signori,” disse in un italiano fantastico, “ 8674 1 | Venite da me, signore,” disse l'ebreo.~“È lontana la vostra?”~“ 8675 1 | Andiamo.”~“E presto,” disse Rocco. “La folla si arma 8676 1 | faccenda diventa seria,” disse il marchese. “In ritirata!” ~ 8677 1 | una burrasca così grossa,” disse il marchese, sempre correndo. “ 8678 1 | nel suo intento.~“Rocco,” disse il marchese, arrestandosi, “ 8679 1 | ci è tagliata, signore,” disse l'ebreo con angoscia. “Mi 8680 2 | pentolone d'acqua.~“Rocco,” disse il marchese, dopo aver gettato 8681 2 | sacchetti di caffè.~“È fatto,” disse Rocco.~“Ed a tempo,” rispose 8682 2 | voce.~“Adagio, mio caro,” disse il marchese, il quale non 8683 2 | pentola.”~“M'incarico io,” disse l'ebreo.~“Vi consiglio di 8684 2 | voi... e per mia sorella,” disse il giovane con un sospiro.~“ 8685 2 | cosa.”~“Signor marchese,” disse Rocco. “Vi sono quattro 8686 2 | che con questo signore,” disse il marchese. “Sono male 8687 2 | popolazione.~“Signor di Sartena,” disse l'ebreo, “sta per suonare 8688 2 | mille uomini sulla piazza,” disse l'ebreo. “Avete un pugnale?”~“ 8689 2 | giungano dei soccorsi,” disse Rocco, il quale guardava 8690 2 | non lasciarci scannare?” disse il marchese. “Giunge un 8691 2 | calmerà subito, signore,” disse Ben Nartico. “Se mi permettete 8692 2 | O troppo pauroso?” disse Rocco. “Scommetterei che 8693 2 | Non temete, Eccellenza,” disse il corso.~“Quali imprudenze 8694 2 | straniero e anche un cristiano,” disse il governatore, con accento 8695 2 | era oscurata.~“Ah, no!” disse. “Non voglio complicazioni 8696 2 | guadagnare.”~“Sia pure,” disse il marchese. “Rocco, Nartico, 8697 3 | loro il posto.~“Signore,” disse il governatore, volgendosi 8698 3 | Ah! signor marchese,” disse Rocco, trattenendo a stento 8699 3 | vostri soldati, eccellenza,” disse.~“Non dubitate,” rispose 8700 3 | vostra carovana sarà pronta,” disse al marchese. “Ho già dato 8701 3 | comprendo, eccellenza,” disse il marchese, guardandolo 8702 3 | Allah.”~“Ah!... Ho capito,” disse il marchese, trattenendo 8703 3 | Basta caricarli.”~“Signore,” disse in quel momento l'ebreo, “ 8704 3 | potete essermi assai utile,” disse il signor di Sartena.~“Farò 8705 3 | poi scrollando le spalle, disse~“A più tardi.”~“Che cosa?” 8706 3 | casa come un principe,” disse il marchese messo di buon 8707 3 | di mandarci nel deserto,” disse il marchese. “Che abbia 8708 3 | il mio, signor marchese,” disse Rocco. “Io ho mandato a 8709 3 | buon viaggio, signore,” gli disse. “Spero che informerete 8710 3 | che dei cani affamati,” disse Rocco, il quale aveva impugnato 8711 3 | sul cielo trasparente, gli disse: “Signore, la tua carovana 8712 3 | carovana è !”~“Benissimo,” disse il marchese, respirando. “ 8713 4 | rispose.~“Li sorveglieremo,” disse Ben Nartico, che aveva assistito 8714 4 | manca alcuno, marchese,” disse Rocco, il quale aveva fatto 8715 4 | strangolarli al momento opportuno,” disse il gigante. “Il governatore 8716 4 | conoscano le vie del deserto,” disse Ben Nartico.~Mentre chiacchieravano, 8717 4 | duar del mio amico Hassan,” disse Ben Nartico, volgendosi 8718 4 | Siamo stati segnalati,” disse l'ebreo. “Troveremo Hassan 8719 4 | Mio vecchio Hassan,” disse Ben Nartico, baciandogli 8720 5 | secondo.~“Mia sorella Esther,” disse Ben Nartico, presentandola 8721 5 | in Algeri e nel Marocco,” disse il corso, salutando la giovane 8722 5 | porgeva.~“Ecco la colazione,” disse in quel momento Hassan. “ 8723 5 | porcellana.~“Signor marchese,” disse il vecchio, mentre tutti 8724 5 | farvi credere un arabo,” disse il vecchio. “È un consiglio 8725 5 | forse voi conoscerete,.” disse Hassan. “Guardate: leggete.”~“ 8726 5 | marchese.~“Ditemi, signore,” disse Hassan, guardando fisso 8727 5 | parlare liberamente, signore,” disse allora Ben Nartico. “Hassan 8728 5 | segreto.”~“Ebbene, sì,” disse il marchese. “Non si ha 8729 5 | io ho udito narrare ciò,” disse Hassan. “Finora nessuna 8730 5 | a Rocco e a Ben Nartico, disse: “Partiamo!...”~“Un momento, 8731 5 | francesi.”~“Diverremo arabi,” disse il marchese, risolutamente. “ 8732 6 | predoni sono vere canaglie!” disse Rocco.~“Astuti, cattivi, 8733 6 | dolcissime.~“È l'ultima tappa,” disse El-Haggar, la guida mora. “ 8734 6 | che ci sarà possibile,” disse il marchese. “Abbiamo molta 8735 6 | di posdomani, signore,” disse il moro. “Le marce fra le 8736 6 | comincia a diventare noioso,” disse il marchese. “Si degnasse 8737 6 | il marchese.~“Signore,” disse Rocco. “Quell'animale esige 8738 6 | di madreperla.~“Signore,” disse, “il leone minaccia il nostro 8739 6 | Si, signor marchese,” disse il moro, il quale pareva 8740 6 | altri.”~“Vieni, Rocco,” disse il marchese, alzandosi e 8741 6 | Vengo anch'io con voi,” disse Ben Nartico. “Non sono un 8742 6 | il leone si impazienta,” disse la giovane. “Udite come 8743 7 | passerà certamente da qui,” disse volgendosi verso i compagni. “ 8744 7 | facciamoci però scorgere,” disse Ben Nartico. “Se ci fiuta 8745 7 | mancare la belva.”~“Silenzio,” disse Nartico. “Ho udito lo spezzarsi 8746 7 | Allora prendiamo posizione,” disse Esther inginocchiandosi 8747 7 | la vostra tranquillità,” disse il marchese. “Una donna 8748 7 | Intanto lo prendo di mira,” disse la giovane.~“Ed io faccio 8749 7 | pare che sia un leone,” disse Ben, dopo qualche istante 8750 7 | marchese. “Si è fermato,” disse Rocco.~L'animale avendo 8751 7 | avanzare.”~“Ma è a buon tiro,” disse Esther. “Lo scorgo benissimo 8752 7 | animale?”~“Ora lo sapremo,” disse il marchese.~Stava per slanciarsi 8753 7 | volta uditi.~“Mille cabili!” disse Ben Nartico.~Si lanciarono 8754 7 | fucili.~“Troppo tardi,” disse il signor di Sartena.~“Un 8755 7 | poco non mi ha atterrato,” disse Ben Nartico.~“Attenzione! 8756 7 | Ripieghiamo sull'accampamento,” disse Ben Nartico. “Qui non siamo 8757 7 | tizzoni accesi.~“Signore,” disse El-Haggar, con voce alterata, “ 8758 7 | invece d'uno.”~“Certo,” disse Rocco; “quello che ci è 8759 7 | assassino del nostro asino,” disse il marchese, senza esitare.~“ 8760 7 | Sono in due, signore,” disse Ben Nartico. “Un'idea!” 8761 7 | esecuzione la tua idea,” disse il marchese.~Chiamò i beduini 8762 7 | nasconderemo qui dietro,” disse. “I leoni, non vedendoci, 8763 7 | accampamento.~“Marchese, vengono,” disse.~“Me lo immaginavo,” rispose 8764 7 | Che animale superbo,” disse il corso. “Non ne ho veduto 8765 8 | un'altra da raccogliere,” disse Ben Nartico, nel momento 8766 8 | carogne.~“Ben colpita,” disse il marchese, che l'aveva 8767 8 | spogliarla della sua pelliccia,” disse Rocco, “perché è una pellaccia 8768 8 | carogna.”~“Andiamo, signori,” disse Ben Nartico. “Non è prudente 8769 8 | medico!”~“Ha la benedizione,” disse Ben Nartico.~“Ci credete 8770 8 | figlio è molto malato,” disse; “ma tu lo guarirai e Allah 8771 8 | è un abile ciurmadore,” disse il marchese a Ben Nartico.~“ 8772 8 | della sua benedizione,” disse Nartico. “Eppure io ho veduto 8773 8 | Questa mi sembra grossa,” disse il marchese.~“Una volta 8774 8 | parlerò ai miei compatrioti,” disse Rocco, con accento però 8775 8 | delle sabbie.”~“T'inganni,” disse il marchese. “Se il simun 8776 8 | che siano vapori acquei,” disse Ben Nartico, il quale la 8777 8 | abbiamo lasciato or ora,” disse in quell'istante El-Haggar, 8778 8 | Non servirebbero a nulla,” disse il marchese. “Tu non puoi 8779 8 | fuggire.”~“Un vero disastro!” disse Ben.~“Anche la Francia nel 8780 8 | evitato ogni pericolo?” disse il marchese. “Si salverebbero 8781 8 | peste.”~“È vero, marchese,” disse Ben Nartico.~“Molti secoli 8782 8 | che divorino le campagne,” disse Rocco.~“E che noi ce ne 8783 9 | carovanieri amano queste sabbie,” disse Ben Nartico. “Quando tornano 8784 9 | muoiono per mancanza d'acqua,” disse il marchese.~“Al Marocco 8785 9 | pozzi interamente asciutti,” disse Ben.~“Era numerosa?” chiese 8786 9 | a noi una simile sorte,” disse Rocco.~Mentre chiacchieravano, 8787 9 | raccolta è stata abbondante,” disse Ben. “Si potrebbe fare dell' 8788 9 | un pessimo lavoratore,” disse il marchese.~“Giacché vi 8789 9 | prendo subito in parola,” disse Esther, ridendo ed arrossendo 8790 9 | vaso di latte di dattero,” disse Ben. “La pianta morrà poi, 8791 10 | sia il regno dei morti,” disse il marchese. “Pare che la 8792 10 | trasformazione del deserto,” disse il marchese. “Fra qualche 8793 10 | Allora, addio carovane,” disse Rocco. “La poesia del deserto 8794 10 | Laggiù si ammazza qualcuno,” disse il marchese, preparandosi 8795 10 | galoppo.~“Adagio, signore,” disse Ben. “Non dimenticate che 8796 10 | Iddio vi sarà riconoscente,” disse, quando Rocco gli ebbe lavato 8797 10 | metterò sul mio cavallo,” disse Ben. “Desidererei prima 8798 10 | essere prezioso.”~“Rocco,” disse il marchese. “Conduci questo 8799 10 | rauco brontolio.~“Ci spia,” disse il marchese.~“Badate, marchese. 8800 10 | sua calma.~“E anch'io,” disse una voce. “Ah! Tu, Rocco!”~“ 8801 10 | bisogno di me.”~“Attenzione,” disse Ben.~Avanzò fino a cinque 8802 10 | preparativi non le garbano,” disse il marchese.~Rocco accese 8803 10 | uomo che ne vale venti,” disse Ben. “Se i Tuareg ci assaliranno 8804 11 | interrogatore.~“Ascoltatemi,” disse questi. “Se voi mi narrate 8805 11 | ancora qualche istante, poi disse con un certo tremito nella 8806 11 | santi e non già guerrieri,” disse il marchese.~“E quando avrò 8807 11 | ricordi, poi tranquillamente disse~“Io mi trovavo nell'oasi 8808 11 | El-Aboid-Ben-Alì.”~“Lo sapevo,” disse il marchese.~“Quei due soldati 8809 11 | segnalato dal vecchio Hassan,” disse l'ebreo al corso, parlando 8810 11 | munizioni.~“È vostro,” gli disse. “Vi auguro buon viaggio.”~“ 8811 12 | abbassi considerevolmente,” disse il marchese, il quale cavalcava 8812 12 | Può essere, marchese,” disse Ben Nartico. “Gli strati 8813 12 | rupe mi è ancora ignota,” disse il marchese a Ben.~“Ve la 8814 12 | la narrerò io, marchese,” disse Esther.~“Allora il racconto 8815 12 | degli abitanti del Sahara,” disse Esther, e poi cominciò~“ 8816 12 | bisogno delle mie cure,> gli disse il generoso Alojan. <Se 8817 12 | uccidano.>~“<Silenzio, donna> disse Alojan, con voce minacciosa. < 8818 12 | Io non uccido i vecchi,> disse, quando lo vide a terra. < 8819 12 | era avvenuto.~“<Padre;> disse poi, quand'ebbe finito, < 8820 13 | e sconvolto.~“Signori,” disse con un accento così inquieto 8821 13 | qualche cosa di spaventevole,” disse il marchese, il quale si 8822 13 | una pronta risoluzione,” disse Ben.~“Quale?” chiese il 8823 13 | Volevo farvene la proposta,” disse El-Haggar che marciava al 8824 13 | resistenti.”~“Affrettatevi,” disse El-Haggar. “Ecco che le 8825 13 | Non occupatevi di noi,” disse El-Haggar, “ci rivedremo 8826 13 | sfumatura rosea.~“Grazie,” disse, ma con un accento così 8827 13 | vostro fratello?... e Rocco?” disse.~“Non li avete veduti?” 8828 13 | irresistibile dei venti.~“Marchese,” disse Esther, stringendosi a lui, “ 8829 13 | di riposo le farà bene,” disse.~Si rimise in osservazione, 8830 14 | tempesta infuria ancora,” disse rabbrividendo, “e le sabbie 8831 14 | Siamo perduti, è vero!” disse ella finalmente. “Noi siamo 8832 14 | per sgombrare l'uscita,” disse a Esther.~“Io non voglio 8833 14 | voglio che voi moriate,” disse il corso con suprema energia. “ 8834 14 | di luce rossastra.~“!” disse, dopo alcuni istanti. “La 8835 14 | Badate, marchese,” gli disse con voce tremula, “potreste 8836 14 | dodici centimetri di roccia,” disse, dopo aver fatto scorrere 8837 14 | Che cosa avete, marchese?” disse Esther.~“Vi è qui un buco 8838 14 | sabbioso.~“Non perdiamo tempo,” disse, “forse i nostri compagni 8839 14 | Conserviamone una dozzina,” disse il marchese. “Non si sa 8840 14 | copritevi colla sabbia, Esther,” disse il marchese. “Lo scoppio 8841 14 | aiutò ad alzarsi.~“Vedete?” disse. “Usciremo e ritroveremo 8842 14 | mia carabina americana?” disse la giovane. “Partite, marchese, 8843 14 | sella.~“Avanti, mio bravo,” disse. “Bisogna cercare gli altri.”~ 8844 14 | Nartico ed al vostro servo,” disse il moro, dopo un momento 8845 15 | sventrato da qualche belva,” disse, rialzandosi. “Solamente 8846 15 | Cerchiamoli, El-Haggar,” disse Esther, che era diventata 8847 15 | mistero.”~“Adagio, signore,” disse il moro, raccogliendo il 8848 15 | udito la voce di Rocco,” disse il marchese.~“Ben! Ben!” 8849 15 | che siano in parecchi,” disse il marchese, il quale teneva 8850 15 | Aspettiamo che esca,” disse il corso. “Se lo uccidiamo 8851 15 | grosso.~“Stringetevi a me,” disse il marchese a El-Haggar 8852 15 | mani malferme.~“Esther,” disse, “conto su di voi. Mirate 8853 15 | tranquillo.~“Grazie, Esther,” disse con voce commossa.~“Se foste 8854 16 | Vi assicuro, marchese,” disse Ben, “che dei brividi ne 8855 16 | senza indugio, signore,” disse El-Haggar. “Un'ora perduta 8856 16 | simun è un vero flagello,” disse il marchese, i cui sguardi 8857 16 | Domandano così poca cosa!” disse Ben Nartico. “Un pugno di 8858 16 | ma non ci arresteremo,” disse il signor di Sartena con 8859 16 | e porgendola ad Esther, disse~“Io e Rocco abbiamo lasciato 8860 16 | Stiamo in guardia, marchese,” disse Ben, vedendoli lanciare 8861 16 | sento un puzzo orrendo,” disse Rocco, che da qualche istante 8862 17 | piedi in questo carnaio,” disse il marchese.~“Vi manderemo 8863 17 | Vi è un uomo da salvare,” disse il marchese, profondamente 8864 17 | suo cuore batte ancora,” disse.~“Trasportiamolo al campo 8865 17 | uomo è qualche algerino,” disse il marchese. “Se non muore, 8866 17 | uomo deve essere di ferro,” disse. “Lo credevo moribondo, 8867 17 | resto, armi e oggetti,” disse El-Haggar.~“Sarebbe quindi 8868 17 | Andiamo a prenderli,” disse Rocco. “L'acqua è troppo 8869 17 | Spicciatevi dunque,” disse il marchese. “Ci accamperemo 8870 17 | riaperto gli occhi.~“Partiamo,” disse il marchese.~“Ben, Esther, 8871 17 | Riposiamoci qui qualche giorno,” disse il marchese. “Ora che l' 8872 17 | diavolo d'uomo sarà in piedi,” disse il marchese. Mentre Rocco 8873 17 | nessun essere vivente,” disse Ben, il quale aveva raggiunto 8874 18 | giovane.~“El-Abiod!...” disse finalmente. passandosi una 8875 18 | la tenda e riposatevi,” disse il marchese. “Oggi ci fermeremo 8876 18 | sembrate assai preoccupato,” disse l'ebreo. “Forse quel colloquio 8877 18 | Rocco.~“La cosa è grave,” disse Ben. “Se quell'El-Abiod 8878 18 | penso dell'uomo scampato?” disse Rocco.~“Parla,” comandò 8879 18 | vicino.”~“E farete bene,” disse Nartico. “Noi non sappiamo 8880 18 | per esplorare i dintorni,” disse Ben. “Non son tranquillo.”~ 8881 18 | scomparire subito.~“Alto, Ben,” disse. “Siamo seguiti.”~“Da chi?” 8882 18 | i fucili.~“Dividiamoci,” disse il marchese. “Voi girate 8883 18 | fuochi.”~“Alto, marchese,” disse Ben, trattenendo di colpo 8884 18 | sinistra.~“Avanti, Ben,” disse. “I nostri compagni sono 8885 18 | Fuciliamoli con calma,” disse il marchese, rallentando 8886 18 | ricevere anche dei soccorsi,” disse Ben.~“Da chi?”~“Ecco Rocco 8887 18 | una splendida galoppata,” disse il marchese. “Prima gli 8888 19 | cesseranno di perseguitarci,” disse il corso, volgendosi verso 8889 19 | tanta destrezza.~“Padrone,” disse Rocco. “Volete che ricominciamo 8890 19 | È un peccato ucciderlo,” disse l'ebreo.~Mirò per qualche 8891 19 | abbiano avuto abbastanza,” disse il marchese. “Che si siano 8892 19 | Non speratelo, marchese,” disse Ben. “Finché ne rimarrà 8893 19 | raggiungiamo la carovana,” disse il marchese. “Ci avanzeremo 8894 19 | assegnamento su questi uomini,” disse il marchese, osservando 8895 19 | parlavano di abbandonarvi,” disse Esther. “Se non avessero 8896 19 | abbastanza spaventato,” disse Ben. “Signore,” disse in 8897 19 | disse Ben. “Signore,” disse in quel momento El-Haggar, 8898 19 | Ben detto, marchese,” disse Esther. “Noi non abbiamo 8899 19 | rinunciato ad inseguirci,” disse il marchese a Rocco ed al 8900 19 | ne lasceranno il tempo,” disse il moro, i cui sguardi si 8901 19 | procurarci un superbo arrosto,” disse Rocco.~“Devono essere stati 8902 19 | suppongo, signore.”~“Ebbene,” disse il marchese con voce tranquilla, “ 8903 19 | Sembrano veramente spaventati,” disse il marchese, il quale li 8904 19 | subito indietro, marchese,” disse Ben. “Ah! Guardateli i cacciatori!”~ 8905 19 | Strappiamolo ai caracal,” disse il marchese.~Approfittando 8906 19 | porgendole a Esther, le disse con galanteria~“Alla bella 8907 20 | focacce di farina.~“Marchese,” disse ad un tratto la giovane, 8908 20 | spedizione della signora Tinnè,” disse Ben.~“Una tragedia spaventevole, 8909 20 | Mohamet-el-Kebir...”~“Un traditore,” disse El-Haggar, interrompendolo.~“ 8910 20 | aveva trapassato la spalla,” disse il moro. “Quando tornai 8911 20 | scorrazzano ancora il deserto,” disse il marchese. “Anzi il dottor 8912 20 | delitto rimasto impunito,” disse il marchese. “Anche l'assassinio 8913 20 | quella severa lezione,” disse Rocco. “Se avessi saputo, 8914 20 | del suo volto.~“È nulla,” disse El-Melah, ricomponendosi. “ 8915 20 | sinistra.”~“Comprendo,” disse il marchese. “Avete assistito 8916 20 | strage.”~“È vero, signore,” disse il sahariano. “Vado a riposare, 8917 20 | a grande stento.~“Ben,” disse il marchese, “precediamo 8918 20 | isola perduta sull'oceano,” disse a Ben.~“Ed è anche popolata, 8919 21 | Quello non è riconoscente,” disse il Tuareg, sorridendo. “ 8920 21 | pace è conclusa, signore,” disse il sahariano, con voce lieta. “ 8921 21 | El-Melah.~“Andiamo ai pozzi,” disse Ben. “La sete mi divora.”~ 8922 21 | ci hanno dato la caccia?” disse El-Haggar. “Lo suppongo, 8923 21 | trentina.”~“Fuggiamo, signore,” disse El-Haggar. “E dove?”~“Cercheremo 8924 21 | e ordinate la carovana,” disse il marchese. “E noi andiamo 8925 21 | presenza è necessaria qui,” le disse il marchese. “Siete la più 8926 21 | nella sua ritirata.~“Rocco,” disse il marchese, “va' ad unirti 8927 21 | cespugli.~“Ed ora a noi, Ben,” disse il marchese.~Si volse e 8928 21 | Che pessimi bersaglieri,” disse il marchese.~“Sono i loro 8929 21 | mantenere la distanza,” disse il marchese, rallentando 8930 21 | passi dai fuggiaschi.~“Ben,” disse il marchese. “Arrestiamoli.”.~“ 8931 21 | raggiungiamo la carovana,” disse Ben. “Presto, i Tuareg arrivano 8932 22 | risparmiava, marchese,” disse Ben.~“Padrone,” disse Rocco. “ 8933 22 | disse Ben.~“Padrone,” disse Rocco. “Se ci fermassimo 8934 22 | più la voglia, signore,” disse El-Haggar. “Tuttavia affrettiamoci 8935 22 | Tasili, il servo di Ben,” disse il marchese.~“Non scorgo 8936 22 | spinto verso Amul-Taf,” disse il moro.~“Un'altra oasi?”~“ 8937 22 | né alcun cammello,” gli disse il marchese.~“Forse Tasili 8938 22 | Tasili non si trova più qui,” disse il marchese, dopo alcuni 8939 22 | padre.”~“Andiamo a vedere,” disse El-Haggar. “Se è stato assalito, 8940 22 | portato via il vostro servo,” disse El-Haggar all'ebreo.~“Sì,” 8941 22 | El-Haggar all'ebreo.~“Sì,” disse Ben, con voce strozzata. “ 8942 22 | Vedo parecchie tracce qui,” disse El-Haggar. “Seguiamole.” 8943 22 | Andiamo a scovarlo, Ben,” disse il marchese, risalendo sul 8944 23 | notizie sulla spedizione,” disse il marchese.~“Quando noi 8945 23 | troppo bello...”~“Esther,” disse il corso con voce grave, “ 8946 23 | aggrottava sempre più.~“Signora,” disse ad un tratto, risollevandosi. “ 8947 23 | sahariano crollò il capo, poi disse come parlando fra sé: ~“ 8948 23 | povero giovane è pazzo,” disse Esther.~In quel momento 8949 23 | attendere da quegli uomini,” disse El-Haggar. “Se essi hanno 8950 23 | l'eredità di mio padre,” disse Ben.~“E trovato Tasili,” 8951 23 | tesoro.”~“Ascoltatemi,” disse in quell'istante El-Haggar. “ 8952 23 | E ne conosco anch'io,” disse El-Melah, alzandosi.~“Vuoi 8953 23 | noi verremo a Tombuctu,” disse il marchese.~“Siamo d'accordo,” 8954 23 | nella Regina delle Sabbie,” disse El-Haggar. “Abbiate pazienza 8955 23 | pazienza ed aspettiamo,” disse il marchese, quando il campo 8956 24 | di giungere a Tombuctu,” disse El-Haggar, dopo qualche 8957 24 | quel capo?”~“Non amico,” disse il sahariano, quasi con 8958 24 | scrutargli l'anima, poi disse con uno strano sorriso:~“ 8959 24 | quattro miglia.~“Ci siamo,” disse El-Haggar. “Ancora una galoppata 8960 24 | domani dei nostri affari,” disse El-Haggar, scendendo dal 8961 24 | presso i bastioni e seguiti,” disse a El-Melah.~“Non occuparti 8962 24 | noi...”~“Silenzio, Amr,” disse El-Melah, mettendogli una 8963 24 | venire fino qui?”~“Sì, Amr,” disse El-Melah. “A te gli uomini, 8964 24 | fratello della giovane,” disse El-Melah, con tono quasi 8965 24 | schiavi.”~“Buona fortuna,” disse El-Melah., Strisciò lungo 8966 24 | riguardo al colonnello,” disse El-Haggar.~“Ed io cercherò 8967 24 | tanto preme all'ebreo,” disse l'altro.~“Ci rivedremo a 8968 24 | Esaminò il vecchio, poi disse:~“Tu sei il servo di Ben 8969 24 | voce tremante.~“È lui,” disse il Tuareg. “Mi hanno detto 8970 24 | fortunato di te, El-Haggar,” disse il sahariano. “Cosa hai 8971 25 | Quel suo amico,> egli disse, <aveva anzi assistito alla 8972 25 | Noi lo libereremo,” disse il marchese, “dovessimo 8973 25 | M'incarico io di ciò,” disse Rocco, che tutto credeva 8974 25 | il peso dei miei pugni,” disse Rocco, indignato. “Trattare 8975 25 | fortuna presto a Tombuctu,” disse il marchese ridendo.~“Ha 8976 25 | parola che non sia araba,” disse Ben al marchese. “Se vi 8977 25 | moro.~“Non saremmo liberi,” disse Tasili. “Andiamo ad accamparci 8978 25 | alla dimora di mio padre,” disse Ben. “Desidero ardentemente 8979 25 | Andiamo a vedere il pozzo,” disse il marchese.~“Non facciamo 8980 25 | si nasconde un tesoro,” disse il prudente e sospettoso 8981 25 | Che il sogno si avveri,” disse, “ed io sarò il più felice 8982 25 | felice delle donne.”~“L'amo,” disse il marchese, semplicemente. “ 8983 26 | marchese.~“Signore,” gli disse, “io non ho perduto il mio 8984 26 | sorella del signor Ben,” disse il furfante. “La presenza 8985 26 | essere utile, signore,” disse El-Melati, a cui non garbava 8986 26 | Farete come vorrete signore,” disse il sahariano celando il 8987 26 | Tuareg.~“Una parola, prima,” disse il marchese, facendosi innanzi. “ 8988 26 | uno: El-Melah.~“Signore,” disse, appressandosi al marchese. “ 8989 26 | L'ho veduto anch'io,” disse Ben. “Dove si sarà cacciato 8990 26 | certo presso il palazzo,” disse il marchese. “El-Melah conosce 8991 26 | panorama di Tombuctu.~“,” disse.~“Ma la porta è chiusa,” 8992 26 | pareti.~“Fuggiamo per di ,” disse.~Nel medesimo momento alcuni 8993 26 | noi un prezioso ostaggio,” disse Ben.~“Cosa devo fare?” chiese 8994 26 | nostre teste.”~“Signore,” disse Rocco, “vengono!”~“I kissuri?”~“ 8995 26 | preparano a fucilarci,” disse Ben. “Ci hanno veduti.”~“ 8996 27 | indicando loro El-Melati, disse~“Lo aiuterete e lo difenderete: 8997 27 | nascosti dietro la muraglia,” disse loro. “Non entrerete se 8998 27 | signorina Esther.”~“Adagio,” disse El-Melati, arrestandolo 8999 27 | non lascerò questa casa,” disse il vecchio, con accento 9000 27 | finse di cedere.~“Ebbene,” disse. “Saremo in due a montare


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13437

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License