IntraText Indice: Generale - Opera | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
I link alle concordanze si evidenziano comunque al passaggio
Attanasio, Menechella, Pasquale e detti.
FELICE: Chi è?
ATTANASIO (d.d.): Apre Tetì, songh’io so’ papà.
MICHELINA e MARIETTA: Comme facimmo!
MENECHELLA (d.d.): Aprite, signori.
FELICE: Aspè, annasconniteve dinto a sta cammera. (Le spinge 2a a stn. e chiude.) Artù, aiza lo tavolino, leva chella carrozzella. (Arturo esegue mettendo la carrozzella sul tavolino dove sono a studiare. Felice apre il maestro.) Maestro facimmo lezione. (Siede al tavolino insieme ad Arturo.) Maestro aprite chella porta, spicciateve.
PASQUALE: Ma ccà ch’è succiesso la distruzione de Pompei! (Apre la porta poi siede a fare lezione.)
ARTURO (come recitando la lezione): Il padre che non riesca a frenare i traviamenti del figlio.
FELICE (egualmente): Dovrà essere cacciato dalla famiglia.
PASQUALE: Benissimo, quello che parla dell’ipoteche.
FELICE: Quello che parla delle poteche.
PASQUALE: (No, de li magazzine). Lo Codice addò sta?
FELICE: (Maestro nun lo sapimmo. Stateve zitto).
MENECHELLA (a Felice): Signurì, vulite che ve porto mò la biancheria pulita, o chiù tarde?
FELICE: Mò non pozzo penzare a questo, sto studianno.
ATTANASIO: Lassolo fà, vide che sta facemmo lezione.
MENECHELLA: Chella n’ha mannata la signora pe sapè si D. Felice vò la biancheria.
ATTANASIO: E portancella e zitto.
MENECHELLA: Va bene. (Andandosene:) (Nun pozzo stà nu momento senza vederlo). (Via.)
ATTANASIO: Maestro. (Salutando.)
ATTANASIO: Io sono il padre di questo giovine.
PASQUALE: Lo credo perché lo dite voi.
ATTANASIO: Ho visto che vi siete chiusi da dentro. Avete fatto bene così non siete seccati.
PASQUALE: (So’ chiù poche, so’ chiù poche).
ATTANASIO: Maestro, che fa sta carrozzella ccà ncoppa?
PASQUALE: Ah, sissignore, volevo insegnare un poco di meccanismo a D. Felice, le vulevo fà vedè comme se situa l’asse dinta a la rota.
ATTANASIO (la prende): E mò levatela da ccà. (Va per metterla sul pianoforte, vede il Codice e lo prende.) E chisto ch’è lo Codice, che nce fa ncoppa a lo pianoforte?
FELICE: (Mò abbuscammo tutt’e tre maestro).
PASQUALE: Dove stava, sul pianoforte?
ATTANASIO: Steva apierto ncoppa a lo letterino.
PASQUALE: E là aveva da stà. Ecco qua, caro signore, mò ve spiego: è un sistema mio particolare, io piglio il testo di legge e lo faccio cantare ai miei scolari.
PASQUALE: Vi sembra una cosa strana, ma quando insegno una cosa a pianoforte resta impressa.
ATTANASIO: Uh! Maestro, fateme lo favore, faciteme vedè come fate.
PASQUALE: Ah! Volete vedere come faccio?
ATTANASIO: Sì, perché veramente e una cosa nuova per me, ne vorrei avere un ‘idea. E non cambiate nisciura parola?
PASQUALE: Oh, se sà, qualcheduna se deve cambiare, il senso è sempre lo stesso. Non è vero D. Felì è sempre lo stesso.
ATTANASIO: Fatemi sentire il 222 cantando.
PASQUALE: D. Felì, fate sentì a papà comme fa l’articolo 222 cantando.
FELICE: Ma maestro, scusate, stammatina nce avite data la prima lezione, cantatelo voi.
PASQUALE: Ah, già, avete ragione, adesso lo canto io. L’articolo 222 dice così. (Canta:)
Quel padre il quale — non può frenar
ATTANASIO: Bravo. Voi vedete a che s’è arrivato con lo studio. Maestro fateme sentire lo 223. (Guarda nel Codice.)
PASQUALE: (E mò te prode a capa!). Va ragazzi fate sentire l’articolo 223 come si canta.
FELICE: Embè, maestro, ve l’avimmo ditto che stammatima nce avite data la prima lezione, cantatelo voi.
PASQUALE: (Che assassino!). L’articolo 223 si canta così: (Lazzi.)
FELICE e ARTURO: Signorina dincello a mammà. (Cantando.)
PASQUALE: Che signorina. Neh, questo è quell’altro articolo.
FELICE: Ah! Già, è quell’altro articolo.
ATTANASIO: Comme, nce sta n’articolo che dice: Signorina dincello a mammà?
PASQUALE: Nonsignore, è il motivo, ma le parole sono quelle del Codice. (Lazzi poi canta:)
Però se me può andar
Senza permesso
Senza permesso
Che gli è concesso
Che gli è concesso
Partir quand’ei vuol
(Arturo e Felice ripetono il coro c.s.)
ATTANASIO: Bravo, veramente bene maestro, vi faccio i miei complimenti.
PASQUALE: (Io sto tutto sudato!).
FELICE: (Maestro, dicite ch’avimmo fernuto).
PASQUALE: (Io chesto vaco trovanno). Ragazzi, la lezione è finita.
PASQUALE: Ci vedremo domani. Portatevi come vi siete portato oggi (e state frische tutt’e duje).
PASQUALE: (Io n’aggio visto padre rapeste, ma chisto è nu vero turzo de cavolifiore!). (Via.)
FELICE: (Comme facimmo pe me fà j a papà).
ARTURO: (E io che ne saccio, pe me me ne vado).
FELICE: (Aspetta, che bella idea!). Neh, papà, Arturo non crede che vuje tenite chill’orologio che ogn’ora sona nu valzer.
ATTANASIO: Sissignore, quello era del padre della felice memoria di mio nonno. Ah! è na bella cosa, n’inglese me vuleva dà 200 piastre, io nun nce lo vulette dà.
ARTURO: Ma sta sopra a qualche conzola?
ATTANASIO: No, quello è piccolo, è un orologio da sacca.
ARTURO: Un orologio da sacca? E ogne ora suona nu valzer?
FELICE: Sì, sì, suona nu valzer; papà, facitingillo vedè, io pure nun lo veco da tanto tiempo.
ATTANASIO: E perché no, andiamo a basso e ve servo.
FELICE: Sì, sì, caliamo abbasso. (Mentre tu vide l’orologio, io vengo e le faccio fuì.)
ATTANASIO (Felice urta Attanasio d.d.): E nun me vuttà.
FELICE: Nò, pecché Arturo va de pressa.
FELICE: Mò vide quanto è bello. (Viano fondo. Scena vuota.)