Eduardo Scarpetta
Tetillo 'nzurato

ATTO QUARTO

SCENA SECONDA   Leonardo e detta.

Precedente

Successivo

Link alle concordanze:  Normali In evidenza

I link alle concordanze si evidenziano comunque al passaggio

SCENA SECONDA

 

Leonardo e detta.

 

LEONARDO: Commarè, state ccà? Ve venuto a portà na bella notizia.

AMALIA: Che notizia? De Feliciello che me dicite?

LEONARDO: Commarè, chillo sta facenno mbroglie a muzzo! Stanotte steva a na festa de ballo, addò nce stevene tanta figliole.

AMALIA: Ah... e buje comme lo ssapite?

LEONARDO: Lo saccio pecché nce steva pure muglierema, la quale fuje mmitata da lo padrone de casa.

AMALIA: E Feliciello v’ha visto?

LEONARDO: Nun saccio si m’ha visto, ma io aggio visto a isso però.

AMALIA: Birbante, birbante!

LEONARDO: Po’ commarè, aggio visto pure a n’ato ma... non volarria essere annommenato.

AMALIA: Chi avite visto?

LEONARDO: Lo cumpare D. Lorenzo.

AMALIA: Che! Mariteme!

LEONARDO: Faciteve sentere commarè, chesto che cos’è — vuje nun site femmena d’essere trattata de chesta manera.

AMALIA: Sì, avite ragione... l’aggia lassà, nun l’aggia vedé cchiù! Briccone, birbante!

LEONARDO: No, commarè, chesto nun lo voglio!

AMALIA: Niente! Stammatina è l’ultima jornata che le stongo vicino! (P.a.)

LEONARDO: Ma sentite... (Am.: via seconda a sin: Leon.: la segue.)

 


Precedente

Successivo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License