Eduardo Scarpetta
Lu café chantant

ATTO PRIMO

SCENA DECIMA   Carmela e Bettina, poi Ciccio e poi Totonno.

Precedente

Successivo

Link alle concordanze:  Normali In evidenza

I link alle concordanze si evidenziano comunque al passaggio

SCENA DECIMA

 

Carmela e Bettina, poi Ciccio e poi Totonno.

 

CARMELA: Doje lire e mmeze! Io nun mme pozzo arrivà a capace, duje vestite doje lire e mmeze, manco tre lire e mmeze, manco tre lire!

BETTINA: Intanto, se ne ghiute senza incaricarsi affatto de nuje!

CARMELA: che piezze de scellarate!

CICCIO (uscendo): Signò, fore nce stà nu giovene che ve parlà, dice che vuje lo conoscite, nu certo Totonno Favetti.

CARMELA: Totonno Favetti?... Uh, Bettì, Totonno, chillo giovene corista che steva cu nuje scritturato. (Totonno comparisce.)

BETTINA: Uh, Totonno chillo che faceva ammore cu chella corista chiatta chiatta, e po’ se la spusaje.

TOTONNO: Perfettamente, e tengo pure 3 figli.

CARMELA: Trase, Totò; nun nce vedimmo da tanto tiempo... comme stai?

TOTONNO: Non c’è male, grazie.

BETTINA: Assettete. (Seggono, Ciccio via.)

CARMELA: Che te ne sì fatto? Addèstato?

TOTONNO: A lo pprincipio spusate seguitaje a viaggià co la compagnia, po’ mugliereme stette fortemente malata, l’ordinajene li bagni ai Bagnoli e non putette niente cchiù. Fortunatamente trovaje nu posto de segretario in casa di un ricco signore e duje anne che mme trovo llà.

CARMELA: Meno male. E comme po’ che te sì ricurdato de nuje?

TOTONNO: Ecco ccà, ve dico io. Stu signore, avite da sapé che nun sapenno che nne de li denare, pecché ne tene a zeffunno, l’è venuto lo capriccio d’arapì nu cafè chantà comme a chillo che sta ccà a lo Chiatamone. Ha scritto fore pavé delle novità, delle cose eccentriche, e po’ particolarmente a me m’ha chiammato e m’ha ditto: Totè, tu hai daj a Napole e m’hai da purtà doje belle guaglione, e si li vvoce bone, io lle chello che vonno loro. Va bene, aggio risposto io, farò tutto il possibile per contentarvi. Appena arrivato a Napole aggio pensato a buje, e, guardaporte pe guardaporte, songo arrivato a sapé che stiveve ccà. Ora , poche parole, volite venì a passà 15 juorne allegramente?

CARMELA: Totonno mio, cu piacere, ma comme facimmo? Nuje simmo mmaretate.

BETTINA: E si, tenimmo duje belle marite veramente, tre ghiuorne che stammo diune.

TOTONNO: Scuse! E allora che nce pensate a ? Alla fine po’ vuje venite scritturate e non se tratta de na miseria, se tratta d’abbuscà 50 lire a sera pedono, mangià e dormì.

CARMELA: Cinquanta lire?

TOTONNO: Cinquanta lire, si po’ sapite cuffià lo viecchio, ve putite portà pure belli regali. Che dicite? Che volite ?

CARMELA: Ma addò è?

TOTONNO: A Pezzulo, ccà vicino.

CARMELA: Bettì, che nne dice?

BETTINA: Ma che nce volimmo pure penzà? Io pe me pronta. (Si alza.)

CARMELA: E io pure.

BETTINA: Una cosa, comme facimmo co li veste, co lo vestiario, nuje stammo accussì.

TOTONNO: Nun ve n’incaricate, pe lo vestiario ve l’affittate , e pe doje veste bone nce pensarrà muglierema.

BETTINA: Allora va buono.

TOTONNO: Oh, e co li marite vuoste comme ve regolate?

CARMELA: Nuje non dicimmo che ghiammo a Pezzulo, tenimmo lo mezzo pe mancà da la casa 15 juorne.

TOTONNO Benissimo.

BETTINA: E quanno avimma da venì?

TOTONNO: proprio, nzieme cu mmico, nun ce sta tiempo da perdere.

CARMELA: Allora, Totò, vattenne e aspettece a lo cafè a lo pentone, nuje a n’ato ppoco stammo llà.

TOTONNO: Certo

CARMELA: Certissimo.

TOTONNO: Va bene, facite priesto, e songo certo che all’urdemo ve ne trovate contente e me ringraziate. (Via pel fondo a dest.)

BETTINA Carmè, famme capì , che mezze tenimmo pe mancà 15 juorne?

CARMELA: Nun ce niente, na parola porta n’ata, vene m’appicceco, e, secondo la promessa che l’avimmo fatto, nce ne jammo da li pariente nuoste.

BETTINA: Io da Matteo a Sorriento.

CARMELA: E io da frateme a Caserta.

BETTINA: Peppino da Matteo nun ce vene.

CARMELA: Feliciello cu frateme sta appiccecato.

BETTINA: Benissimo!

CARMELA: Zitto, stanno venenno, pe nun ce facimrno vedé... l’appicceco ha da venì naturale.

BETTINA: Sicuro, dice buono. (Viano a sinis.)

 


Precedente

Successivo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License