Eduardo Scarpetta
Cane e gatte

ATTO TERZO

SCENA DECIMA   Bettina e detto, poi Ninetta e Raffaele.

Precedente

Successivo

Link alle concordanze:  Normali In evidenza

I link alle concordanze si evidenziano comunque al passaggio

SCENA DECIMA

 

Bettina e detto, poi Ninetta e Raffaele.

 

BETTINA: Signorì, lo fattorino ha portata sta lettera pe vuje. (La .)

FELICE: Grazie. (Bettina via.) E de chi è sto carattere, non lo conosco. (Apre la lettera e legge la firma:) «Carluccio e Teresa Fasulillo». Lo servitore e la cammerera mia, e che vonno? (Legge:) Illustrissimo Signore. Il muschio che tenevate ieri addosso, fu la mia moglie Teresa che ve lo buttò per fare uno scherzo con Vostra Eccellenza. Ora vedendo che vi siete contrastato con la signora e che il fatto si fa serio, ho creduto mio dovere scrivervi per dirvi ha verità. Ritornate dunque in casa, dove vi aspettano i vostri affezionatissimi e fedeli servi. Carluccio e Teresa Fasulillo. Io che l’aggio da a chisti duje? Socose de curtellate! Chella pe nu scherzo me mena lo muschio ncuollo! Quanno vaco a Napole li sciacco a tutte li duje, ch’aggia da ! Sta lettera però è stata bona, pecché nce l’aggio da tuzzà sotto a lo musso a muglierema. Ah, la cca...

NINETTA: Mammà nun sentere ragione.

RAFFAELE: Ma se capisce! Tu m’hai combinato chillo piattino. Felicié, chella è ghiuta da D.a Lauretta!

FELICE: E comme t’è venuto ncape!

NINETTA: Aggio fatto buono, aveva fenì lo scandalo! E chella non se l’ha negato affatto, non ha ditto manco na parola, s’è fatta rossa rossa comme a lo fuoco e m’ha giurato che non nce vene cchiù dinto a sta casa.

FELICE: (Ma allora era overo!).

RAFFAELE: Tu non avive da j da chella signora senza avvertì primme a mme.

NINETTA: Io l’aggio datto pecché voglio bene assaje a mammà, pecché la trascurate? Pecché ve site miso co n’auta femmena? Io siccome aggio saputo che dinto a sta casa pratica soltanto sta D.a Lauretta...

RAFFAELE: Hai supposta che era essa?

FELICE: E chella accussì fa, suppone na cosa e lo pe certo.

NINETTA: E me pare che certo è stato!

RAFFAELE: Chi t’ha ditto che io trascuro a mammeta? Chi t’ha ditto sta cosa?

NINETTA: Essa stessa, mammà, e perciò ve site appiccecate, perciò se vo spartere.

RAFFAELE: Ma vattenne che non è overo, stappicceco è stata na finzione, è stata na cosa che l’avimmo fatta apposta.

FELICE: Già, me l’hanno ditto, facevene vedé ma non era overo. (Ride.)

RAFFAELE: Fruje na penzata che facette ajere D. Michele. Chella mammeta non sapenne dirte la ragione pecché c’eramo appiccecate, te dicette che io l’aveva tradita co n’auta femmena.

NINETTA: Possibile? Allora tutte chelli chiacchiere, tutta chella collera, la separazione?...

RAFFAELE: Tutto fatto apposta!

NINETTA: E pecché sta finzione?

FELICE: Pe causa toja!

RAFFAELE: Mammeta lo sape pecché, va, va ce lo addimanne.

NINETTA: Ma sicuro. Me l’ha da dicere. (Via a sinistra.)

RAFFAELE: Vuje vedite chella che m’ha combinato co D.a Lauretta! Felice mio, m’ha fatto nu guajo!

FELICE: Ma papà, dicite la verità... voi sapete che con me potete parlare... sta D.a Lauretta fosse veramente una vostra fiamma?

RAFFAELE (dopo pausa con espansione): Sì, mio caro Felice, sì... è stata l’unica bestialità che facette da che me sonzurato. Ma finì subito, te l’assicuro, fu un’abberrazione, fu il cuore. Amor ch’è in cor gentil, ratto s’apprende.

FELICE: Bravo!

RAFFAELE: Ma Felì...

FELICE: Oh, ve pare...

 


Precedente

Successivo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License