Eduardo Scarpetta
Lu marito de nannina

ATTO PRIMO

SCENA NONA   D. Ciccillo, e detta.

Precedente

Successivo

Link alle concordanze:  Normali In evidenza

I link alle concordanze si evidenziano comunque al passaggio

SCENA NONA

 

D. Ciccillo, e detta.

 

CICCILLO: Quanto sta acconciato bello chillo lietto. Che poesia.

TERESINA: (Che beco, D. Ciccillo!).

CICCILLO: Guè, Teresì, e tu che cosa fai qua?

TERESINA: Uh! D. Ciccì, vuje state ccà, oh, che piacere, proprio steva parlanno de vuje, na compagna de la mia m’ha dato l’indirizzo de sta casa, dicennome che la signora jeva trovanno a na modista.

CICCILLO: Proprio per questa ragione sei venuta?

TERESINA: E pe quale ragione aveva da venì, siccome me trovo senza fatica, vaco trovanno de m’abbuscà quacche cosa. Ma , doppo che sta signora non niente, io pure socontenta, pecché dint’a sta casa aggio trovato a buje, a buje che ve voglio tanto bene.

CICCILLO: (Ma comme mbroglia la gente chesta, è n’affare serio). Dunque vale a dire, che tu a me me vuò bene assaje?

TERESINA: Ma se capisce?

CICCILLO: Vuoi bene solamente a me?

TERESINA: Solamente a buje.

CICCILLO: E nessun’altro?

TERESINA: Nisciunauto.

CICCILLO: Menzogna! Impostura! Sappiamo tutto signora Teresina, voi mi avete fino adesso ingannato, mi avete imbrogliato, anzi impapocchiato... e che ve crediveve che non s’appuravene le cose, abbiamo tutto scoverto. Chi era quell’uomo che quanno io asceva, isso traseva, e quanno io traseva, isso asceva?

TERESINA: Ah, l’avite saputo?

CICCILLO: Si, l’ho saputo.

TERESINA: Bravo! Ma non v’hanno ditto chillommo chi era?

CICCILLO: E chi era? Parlate.

TERESINA: Era n’amico de frateme Celestino, che ogni ghiuorno me veneva a dicere, che avessa fernuta sta cosa, che non conveniva a stà divise frate e sora, e che me avesse fatto pace.

CICCILLO: Ah, era un amico di vostro fratello?

TERESINA: Sissignore.

CICCILLO Menzogna! Impostura! Quell’uomo era il vostro amante di cuore, quell’uomo era il preferito, ed io era il povero rimbambito.

TERESINA: Ma nonsignore, chisto è no sbaglio.

CICCILLO: Niente non sente chiacchiere.

TERESINA: Ma almeno...

CICCILLO: Niente, mi avete ingannato, uscite!

TERESINA: Guè, oh, e tu che arma de mammeta t’haje fatte afferrà, che ti cride che haje da co quaccheduna de miezo a la strada, me faje vutà li canchere, te chiavo no sordeglino, e felicenotte, comme s’ammoina, comme fosse no giovanotto de 15, 16 anne, no viecchio tutto tignuto, fa tanta chiacchiere. Chillo mmece de dicere: , io te ringrazio che tu m’haje fatto saglì ncoppa a la casa toja, va trovanno, io asceva, isso traseva. che te dico, non nce passà cchiù da la parte de la speranzella, e si vuò passà non guardà ncoppa a la fenesta mia, pecché io no scengo co no staccariello, te faccio no paliatone nummero uno... tu mi haje capito?

CICCILLO: Sissignore.

TERESINA: Stu viecchio tignuto tutto inverniciato tutto pittato fa tanta chiacchiere. Nun lo vide che staje a la calata de Tribunale? Sciù pe la faccia toja. . (Via pel fondo.)

CICCILLO: Ma a me pure me prode la capa... me vaco a piglià tanta collera, io sonzurato, che me ne preme che io esco e n’auto trase. me somesso a la posizione de non passà cchiù pe la speranzella. Chella è capace de scennere veramente co lo staccariello. Si sapeva non me n’incarnicava.

 


Precedente

Successivo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License