Eduardo Scarpetta
Lu marito de nannina

ATTO SECONDO

SCENA SETTIMA   D. Ciccillo, e detti poi Elena e Nannina.

Precedente

Successivo

Link alle concordanze:  Normali In evidenza

I link alle concordanze si evidenziano comunque al passaggio

SCENA SETTIMA

 

D. Ciccillo, e detti poi Elena e Nannina.

 

CICCILLO (tiene in mano un bocchino col sigaro): D. Nicolino rispettabile. Mi scuserete se sono venuto ad incomodarvi. Io non tengo parenti, non tengo nessuno. Quando mi piglio collera ho bisogno di qualche amico che mi confontasse; ho passata la più grande disgrazia che può capitare ad un uomo.

NICOLA (non badandolo): Accomodatevi.

CICCILLO: Nientemeno, mia moglie, quella donna che io credevo un Angelo caduto da Cielo, mi ha preferito ad un altro che io non conosco.

NICOLA: Quella povera creatura, non volendo, ci sarà caduta.

CICCILLO (credendo che Nicola parla del fatto suo): No, essa nce aveva piacere, si no non avarria calato lo panaro, fortunatamente che io arrivaje a tiempo e scovrì tutto. Tiro lo panaro ncoppa, e che nce trovo dinto neh? Sto bocchino co sto sicarro. Figurateve che succedette a la casa mia. Essa la birbante, non tenette lo coraggio de risponnere na parola, io vurria pagà pure mille franche, pe sapé chi ha mise lo bocchino dinto a lo panaro de moglierema.

NICOLA: chelli pistole l’annasconnimme, pare che così lui resta disarmato. (Prende il cassettino.)

FELICE: E Si chillo po’ li va trovanno, che dicite?

NICOLA: Dicimmo che nisciuno ha portato niente.

CICCILLO (va appresso a Felice e Nicola): Essa sapite che scusa trovaje? Dicette ma non era vero però, pecché io scennette e trovaje che lo fruttaiuolo steva chiuso, e mmiezo a la strada, proprio sotto la fenesta addò steva affacciata essa, nce tnovaje tanta sputazze. Questo che significa che l’amico fumaje pe na mezora, po’ doppo avette da dicere: tiene, fume nu poco tu. (Nicola e Felice entrano a destra, Ciccillo li segue.)

NANNINA: Dunque statte bona e non nce penzà cchiù, viene ogge e te faccio trovà li lettere.

ELENA: Nannina mia, te ringrazio tanto tanto, sai, socose che ponno capità a chiunque. Statte bona, nce vedimmo ogge.

NANNINA: Statte bona. Tu diciarraje buono cara mia, ma cheste socose che capitano solamente a chi non tene cervelle, e a chi non bene lo marito. (Vedendo venire Nicola:) Uh! Papà, t’aggio da vedé na bella cosa. (Felice esce appresso a Nicola.)

 


Precedente

Successivo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License