| Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText | ||
| Alfabetica [« »] quatuor 7 quatuordecim 1 quayemente 1 que 978 qué 16 què 26 que' 18 | Frequenza [« »] 1056 nel 1038 al 1014 qui 978 que 959 n. 954 gli 945 io | S. Alfonso Maria de Liguori La vera Sposa di Gesù Cristo IntraText - Concordanze que |
grassetto = Testo principale
Sez, Cap, Par, Pag grigio = Testo di commento
501 2, 13, 2, 38(23) | Pues qué harà aqui el que ve que en muchos dias no
502 2, 13, 2, 38(23) | qué harà aqui el que ve que en muchos dias no hay sino
503 2, 13, 2, 38(23) | con la cruz; tiempo vernà que se lo pague por junto. No
504 2, 13, 2, 38(23) | por junto. No haya miedo que se pierda el trabajo, a
505 2, 13, 2, 38(23) | malos pensamientos; mire que también los representaba
506 2, 13, 2, 38(23) | tienen estos trabajos... Sè que son grandisimos... Tengo
507 2, 13, 2, 38(23) | grandisimos... Tengo para mi, que quiere el Señor dar muchas
508 2, 13, 2, 38(23) | otras muchas tentaciones, que se ofrecen, para probar
509 2, 13, 2, 38(23) | a llevar la cruz, antes que ponga en ellos grandes tesoros.»
510 2, 13, 3, 51(18) | Sitôt que vous sentez en vous quelques
511 2, 13, 3, 53(23) | cobardes (los demonios), que en viendo que los tienen
512 2, 13, 3, 53(23) | demonios), que en viendo que los tienen en poco, no les
513 2, 14, 1, 64(11) | consentia tantos tormentos que padeciese; mas ello era
514 2, 14, 1, 64(11) | mas ello era bien pagado, que casi siempre eran despuès
515 2, 14, 1, 64(11) | la Santa Madre: «puesto, que primieros y medianos y postreros,
516 2, 14, 1, 64(11) | cruces, aunque diferentes; que por este camino que fuè
517 2, 14, 1, 64(11) | diferentes; que por este camino que fuè Cristo han de ir los
518 2, 14, 1, 64(11) | fuè Cristo han de ir los que le siguen, si no se quieren
519 2, 14, 1, 64(11) | benaventurados trabajos, que aun acà en la vida tan sobradamente
520 2, 14, 1, 67(17) | Y que màs ganancia que tener algùn
521 2, 14, 1, 67(17) | Y que màs ganancia que tener algùn testimonio que
522 2, 14, 1, 67(17) | que tener algùn testimonio que contentamos a Dios?» S.
523 2, 14, 2, 74(10) | oraciòn- y no se os olvide est, que importa mucho, - ha da ser
524 2, 14, 2, 74(10) | despuès, estad muy cierta que en esto consiste toda la
525 2, 14, 2, 74(10) | toda la mayor perfeciòn que se puede alcanzar en el
526 2, 14, 2, 76(13) | Obras, V, 42, 43, 44: «En lo que està la suma perfeciòn,
527 2, 14, 2, 76(13) | suma perfeciòn, claro està que no es en regalos interiores,
528 2, 14, 2, 76(13) | conforme con la de Dios, que ninguna cosa entendamos
529 2, 14, 2, 76(13) | ninguna cosa entendamos que quiere, que no la queramos
530 2, 14, 2, 76(13) | cosa entendamos que quiere, que no la queramos con toda
531 2, 14, 2, 76(13) | como lo amargo, entendiendo que lo quere Su Majestad...
532 2, 14, 2, 76(13) | la siledad. Yo os digo, que no por falta de ella dejarèis
533 2, 14, 2, 76(13) | alcanzar esta verdadera uniòn que queda dicha, que es hacer
534 2, 14, 2, 76(13) | verdadera uniòn que queda dicha, que es hacer mi unos emebecimientos
535 2, 14, 2, 76(13) | emebecimientos muy regalados que hay, a quien tienen puesto
536 2, 14, 2, 76(13) | siendo despuès de ésta que dejo dicha. Mas si despuès
537 2, 14, 2, 76(13) | amor proprio me parece a mi que estarà, qua no con la voluntad
538 2, 14, 2, 76(13) | voluntad si no atada con lo que fuere la voluntad de Dios. ¡
539 2, 14, 2, 76(13) | digamos esto, y nos parezca que no queremos otra cosa, y
540 2, 14, 2, 76(13) | y lo dirè muchas veces, que cuando lo fuere, que habèis
541 2, 14, 2, 76(13) | veces, que cuando lo fuere, que habèis alcanzado esta merced
542 2, 14, 2, 76(13) | de estotra uniòn regalada que queda dicha, que lo que
543 2, 14, 2, 76(13) | regalada que queda dicha, que lo que hay de mayor precio
544 2, 14, 2, 76(13) | que queda dicha, que lo que hay de mayor precio en ella
545 2, 14, 2, 76(13) | es por proceder de èsta que ahora digo, y por no poder
546 2, 14, 2, 76(13) | por no poder llegar a lo que queda dicho, si no es muy
547 2, 14, 2, 76(13) | desear! Venturosa el alma que la ha alcanzado, que vivirà
548 2, 14, 2, 76(13) | alma que la ha alcanzado, que vivirà en esta vida con
549 2, 14, 2, 76(13) | quintas, cap. 3, hijas, que es necesario que muera el
550 2, 14, 2, 76(13) | hijas, que es necesario que muera el gusano, y màs a
551 2, 14, 2, 76(13) | tan nueva; acà es menester que, viviendo en ésta, le matemos
552 2, 14, 2, 76(13) | nosotras. Yo os confieso que serà a mucho màs trabajo,
553 2, 14, 2, 76(13) | Mas de ser posible no hay que dudar, como lo sea la uniòn
554 2, 14, 2, 76(13) | de Dios. Esta es la uniòn que toda mi vida he deseado;
555 2, 14, 2, 76(13) | vida he deseado; ésta es la que pido siempre a Nuestro Señor,
556 2, 14, 2, 76(13) | siempre a Nuestro Señor, y la que està màs clara y sigura.
557 2, 14, 2, 76(13) | sigura. Mas ¡ay de nosotros, que pocos debemos de llegar
558 2, 14, 2, 76(13) | en relisiòn, le parezca que todo lo tiene hecho.»~
559 2, 14, 2, 77(14) | Es cosa que importa mucho entender que
560 2, 14, 2, 77(14) | que importa mucho entender que no a todos lleva Dios por
561 2, 14, 2, 77(14) | camino, y por ventura el que le pareciere va por muy
562 2, 14, 2, 77(14) | los ojos del Señor; ansi que, no porque en esta casa
563 2, 14, 2, 77(14) | gran desconsolaciòn para la que no lo es, no entender esta
564 2, 14, 2, 77(14) | no entender esta verdad, que esto es cosa que lo da Dios;
565 2, 14, 2, 77(14) | verdad, que esto es cosa que lo da Dios; y pues no es
566 2, 14, 2, 77(14) | piense se lo pedirà nadie; que por eso no dejarà de ser
567 2, 14, 2, 77(14) | muy perfeta, si hace lo que queda dicho; antes podrà
568 2, 14, 2, 77(14) | tiene guardado junto todo lo que aqui no goza.» S. TERESA,
569 2, 15, 1, 88(16) | oraciòn), siendo tan ruin, que... la dejè año y medio,
570 2, 15, 1, 88(16) | y no fuera màs, ni fuè, que meterme yo mesma, sin haber
571 2, 15, 1, 88(16) | haber menester demonios que me hiciesen ir a el infierno.»
572 2, 15, 1, 91(26) | y caidas de mil maneras que ponga el demonio, en fin,
573 2, 15, 1, 92(27) | l' oraison, il leur dit que «l' oraison était una prédication
574 2, 15, 1, 92(27) | oraison était una prédication que l' on se fasait à soi-même
575 2, 15, 1, 92(27) | imparfaitement, nous n' en decouvrons que la superficie, et cette
576 2, 15, 1, 92(27) | notre entendement ne sont que des petits feux qui montrent
577 2, 15, 1, 92(27) | les lumières de la grâce que le soleil de justice répand
578 2, 15, 1, 92(27) | faut donc demander à Dieu que ce soit lui-même qui nous
579 2, 15, 2, 99(3) | amarme con verdad? Entender que todo es mentira lo que no
580 2, 15, 2, 99(3) | Entender que todo es mentira lo que no es agradable a mi. Con
581 2, 15, 2, 99(3) | Con claridad veràs esto que ahora no entiendes en lo
582 2, 15, 2, 99(3) | ahora no entiendes en lo que aprovecha a tu alma.» S.
583 2, 15, 2, 105(21) | chap. 2. Œuvres, III. 76.- «Que si vous le voulez, vous
584 2, 15, 2, 106(24) | au long de votre heure, que de reprendre tout bellement
585 2, 15, 2, 106(24) | Notre-Seigneur, et qu' autant de fois que vous l' y remettrez il s'
586 2, 15, 2, 106(24) | sera peut-être plus utile que si nous y avions beaucoup
587 2, 15, 2, 106(24) | travail, pourvu néanmoins que nous ayons la fidélité de
588 2, 15, 2, 107(27) | saurions aller à Dieu le Père que par cette porte.» S. FRANÇOIS
589 2, 15, 2, 108(29) | imaginacion... Ahora me parece que proveyò el Señor que yo
590 2, 15, 2, 108(29) | parece que proveyò el Señor que yo no hallase quien me enseñase,
591 2, 15, 2, 108(29) | perseverar deciocho años que pasé este trabajo, y en
592 2, 15, 2, 108(29) | tener oraciòn sin un libro; que tanto temia mia alma estar
593 2, 15, 2, 108(29) | pelear. Con este remedio, que era como una compañia u
594 2, 15, 2, 108(29) | una compañia u escudo en que habia de recibir los golpes
595 2, 15, 2, 108(29) | cuando me faltaba libro, que era luego disbaratada el
596 2, 15, 2, 108(29) | mucho, conforme a la merced que el Señor me hacia» S. TERESA,
597 2, 15, 2, 108(30) | quiero qu estéis advertidas que, para aprovechar mucho en
598 2, 15, 2, 108(30) | camino y subir a las moradas que deseamos, no està la cosa
599 2, 15, 2, 108(30) | en amar mucho; y ansi, lo que màs os despertare a amar,
600 2, 15, 2, 108(30) | no le ofender, y rogarle que vaya siempre adelante la
601 2, 15, 2, 113(39) | de dévotion; et voici ce que je veux dire. Ceux qui se
602 2, 15, 2, 113(39) | ou deux ou trois points que nous aurons trouvés plus
603 2, 15, 2, 114(40) | la mano! Sabe el traidor, que alma que tenga con perseverancia
604 2, 15, 2, 114(40) | Sabe el traidor, que alma que tenga con perseverancia
605 2, 15, 2, 114(40) | oraciòn, la tiene perdida, y que todas las caidas que la
606 2, 15, 2, 114(40) | y que todas las caidas que la hace dar, la ayudan por
607 2, 15, 2, 114(40) | después mayor salto en lo que es su servicio: algo le
608 2, 15, 2, 114(41) | Pues para lo que he tanto contado... para
609 2, 15, 2, 114(41) | he tanto contado... para que se entienda el gran bien
610 2, 15, 2, 114(41) | se entienda el gran bien que hace Dios a un alma que
611 2, 15, 2, 114(41) | que hace Dios a un alma que la dispone para tener oraciòn
612 2, 15, 2, 114(41) | y caidas de mil maneras que ponga el demonio, en fin,
613 2, 15, 2, 114(41) | 8. Obras, I, 56.- «De lo que yo tengo expiriencia puedo
614 2, 15, 2, 114(41) | expiriencia puedo decir, y es que por males que haga quien
615 2, 15, 2, 114(41) | decir, y es que por males que haga quien la ha comenzado (
616 2, 15, 2, 114(41) | dificultoso.» Ibid., 57.- «Digo que no desmaye nadie de los
617 2, 15, 2, 114(41) | no desmaye nadie de los que han comenzado a tener oraciòn
618 2, 15, 2, 114(41) | mas si no la deja, crea que le sacarà a puerto de luz.»
619 2, 15, 2, 114(42) | levantando, iba por él: y el que no deja de andar y ir adelante,
620 2, 15, 2, 114(43) | Si, que no està el amor de Dios
621 2, 15, 2, 114(43) | ni estos gustos y ternura que por la mayor parte los deseamos
622 2, 15, 2, 114(43) | màs me parece a mi eso, que no dar nosotros nada.» Libro
623 2, 15, 2, 115(44) | con la cruz; tiempo vernà que se lo pague por junta. No
624 2, 15, 2, 115(44) | por junta. No haya miedo que se pierda el trabajo, a
625 2, 15, 2, 115(44) | tienen estos trabajos... Sè que son grandisimos.... Mas
626 2, 15, 2, 115(44) | grandisimos.... Mas he visto claro que no deja. Dios sin gran premio,
627 2, 15, 2, 115(44) | esta vida... Tengo para mi, que quiere el Señor dar muchas
628 2, 15, 2, 115(44) | otras muchas tentaciones, que se ofrecen, para probar
629 2, 15, 2, 115(44) | a llevar la cruz, antes que ponga en ellos grandes tesoros.»
630 2, 16, 1, 128(35) | parezca las aprieta màs; que yo temo màs que no pierdan
631 2, 16, 1, 128(35) | aprieta màs; que yo temo màs que no pierdan el gran contento
632 2, 16, 1, 128(35) | pierdan el gran contento con que Nuestro Señor las lleva,
633 2, 16, 1, 128(35) | Nuestro Señor las lleva, que esotras cosas, porque sè
634 2, 16, 1, 128(35) | esotras cosas, porque sè lo que es una monja descontenta;
635 2, 16, 1, 128(35) | dieren màs ocasiòn de la que hasta ahora han dado, no
636 2, 16, 1, 128(35) | las aprieten en màs de lo que prometieron. - A los confesores
637 2, 16, 1, 128(35) | personas de muy mucho deudo, que ello mesmo se lleva razòn;
638 2, 16, 1, 128(35) | no fuere de esta suerte, que no se abra. U si otra cosa
639 2, 16, 1, 128(35) | otra cosa se ofreciere, que sea duda, que se comunique
640 2, 16, 1, 128(35) | ofreciere, que sea duda, que se comunique con el provincial,
641 2, 16, 1, 128(35) | pida licencia; y si no, que jamàs se haga. Mas yo he
642 2, 16, 1, 128(35) | Para cosa de alma parece que se puede tratar sin abrir
643 2, 16, 1, 129(36) | encerrado; porque la libertad que las que eran buenas podian
644 2, 16, 1, 129(36) | porque la libertad que las que eran buenas podian tener
645 2, 16, 1, 129(36) | porque no debiam màs, para mi que soy ruin hubièrame cierto
646 2, 16, 1, 129(36) | mujeres con libertad, y que màs me parece es paso para
647 2, 16, 1, 129(36) | caminar al infierno las que quisieren ser ruines, que
648 2, 16, 1, 129(36) | que quisieren ser ruines, que remedio para sus flaquezas.»
649 2, 16, 1, 133(48) | negar esta merced; mirà que es bueno este sujeto para
650 2, 16, 1, 133(48) | alma, dice la Santa Madre, que no podia sufrir en si tanto
651 2, 16, 1, 133(48) | diòme un gran arrobamiento que me hizo casi perder el sentido,
652 2, 16, 1, 133(48) | mostrando gran contento de lo que alli pasaba: y ansi me lo
653 2, 16, 1, 133(48) | dijo, y quiso viese claro que a semejantes platicas siempre
654 2, 16, 1, 133(48) | hallaba presente, y lo mucho que se sirve en que ansi se
655 2, 16, 1, 133(48) | lo mucho que se sirve en que ansi se deleiten en hablar
656 2, 16, 1, 134(50) | leggi: hablar) con Dios que de Dios: Giova più, sorelle,
657 2, 16, 2, 144(19) | pocos me aman con verdad! que si me amasen, no les encubriria
658 2, 16, 2, 144(19) | amarme con verdad? Entender que todo es mentira lo que no
659 2, 16, 2, 144(19) | Entender que todo es mentira lo que no es agradable a mi. Con
660 2, 16, 2, 144(19) | Con claridad veràs esto que ahora no entiendes en lo
661 2, 16, 2, 144(19) | ahora no entiendes en lo que aprovecha a tu alma.» Y
662 2, 16, 2, 144(19) | alma.» Y ansì lo he visto, que después acà tanta vanidad
663 2, 16, 2, 144(19) | vanidad y mentira me parece lo que yo no veo va guiado a el
664 2, 16, 2, 144(19) | guiado a el servicio de Dios, que no lo sabria yo decit como
665 2, 16, 3, 154(4) | Pues lo que pretendo sòlo es, para que
666 2, 16, 3, 154(4) | que pretendo sòlo es, para que veamos y estemos con quien
667 2, 16, 3, 154(4) | tenerle vueltas las espaldas, que no me parece otra cosa estar
668 2, 16, 3, 154(4) | de no entender con verdad que esta cerca, sino imaginarle
669 2, 16, 3, 159(14) | siguros de los peligros que el demonio puede poner.»
670 2, 16, 3, 162(18) | memoria del Criador: digo, que me despertaban y recogian
671 2, 16, 3, 162(18) | la huerta y las criaturas que Dios habia criado, aum insensibiles,
672 2, 16, 3, 162(18) | criado, aum insensibiles, que no estuviese siempre diciendo: «
673 2, 16, 3, 162(18) | diciendo: «Bendito sea el que te criò,» enseñando a esta
674 2, 16, 3, 162(18) | enseñando a esta declarante que hiciese lo proprio cuando
675 2, 16, 3, 163(21) | Dio presente in noi) a las que no lo sabéis, que de mi
676 2, 16, 3, 163(21) | a las que no lo sabéis, que de mi os confieso que nunca
677 2, 16, 3, 163(21) | sabéis, que de mi os confieso que nunca supa qué cosa era
678 2, 16, 3, 163(21) | rezar con satisfaciòn, hasta que el Señor me enseño este
679 2, 16, 3, 163(21) | recogimiento dentro de mi, que eso me ha hecho alargar
680 2, 16, 3, 164(24) | Las que de esta manera se pudieren
681 2, 16, 3, 164(24) | nuestra alma, adonde està el que le hizo, y la tierra, y
682 2, 16, 3, 164(24) | sentidos exteriores, crea que lleva ecelente camino, y
683 2, 16, 3, 164(24) | lleva ecelente camino, y que no dejarà de llegar a beber
684 2, 16, 3, 165(27) | Esto todo que he dicho, es lo ordinario
685 2, 16, 3, 165(27) | he dicho, es lo ordinario que pasa en mi alma, sigùn puedo
686 2, 16, 3, 165(27) | interior y la poca fuerza que tienen contentos ni descontentos
687 2, 16, 3, 165(27) | por quitarla, de manera que dure, esta presencia, tan
688 2, 16, 3, 165(27) | dudar de las tres Personas, que parece claro, se experimenta
689 2, 16, 3, 165(27) | claro, se experimenta lo que dice S. Juan (XIV, 23),
690 2, 16, 3, 165(27) | dice S. Juan (XIV, 23), que haria morada con el alma,
691 2, 16, 3, 165(27) | presencia y tray tantos bienes, que no se pueden decir, en especial,
692 2, 16, 3, 165(27) | pueden decir, en especial, que no es menester andar a buscar
693 2, 16, 3, 165(27) | consideraciones para conocer que està alli Dios. Esto es
694 2, 16, 3, 165(27) | mucha enfermedad aprieta; que algunas veces parece quiere
695 2, 16, 3, 165(27) | movimiento, tuerce la voluntad de que se haga en ella la de Dios.»
696 2, 16, 3, 165(27) | sabe (esta declarante).... que la Santa Madre andaba tan
697 2, 16, 3, 165(27) | andaba tan embedida en Dios, que preguntàndola un su confesor
698 2, 16, 3, 165(27) | gastaba el tiempo, pensando que tenia algunas horas de oraciòn
699 2, 16, 3, 165(27) | respondiò la Santa Madre que no se podia imaginar persona
700 2, 16, 3, 165(27) | tan enamorada de otra y que no se pudiese hallar un
701 2, 16, 3, 165(27) | Señor, y amàndole màs de lo que se podia entender... No
702 2, 16, 3, 165(27) | presencia di Dios, sino que por su medio la tenia quien
703 2, 18, 1, 193(17) | Al principio aun da pena, que no acaban de entender que
704 2, 18, 1, 193(17) | que no acaban de entender que se arrepienten de los pecados;
705 2, 18, 1, 206(34) | Ansi que importa mucho ser el maestro
706 2, 18, 1, 206(34) | de buen entendimiento, y que tenga expiriencia; si con
707 2, 18, 1, 206(34) | tuvieren necesidad. Digo que a los principios, si no
708 2, 18, 1, 206(34) | aprovechan poco letras. No digo que no traten con letrados,
709 2, 18, 1, 206(34) | letrados, porque espiritu que no vaya comenzado en verdad,
710 2, 18, 1, 206(34) | verdad, yo màs le querria que éstas nos enseñan a los
711 2, 18, 1, 206(34) | éstas nos enseñan a los que poco sabemos, y nos dan
712 2, 18, 1, 206(35) | testament, touz les enseignemens que il li lessa, qui son ci-après
713 2, 18, 1, 206(35) | filz, la première chose que je t' enseigne, si est que
714 2, 18, 1, 206(35) | que je t' enseigne, si est que tu mettes ton cuer en amer
715 2, 18, 1, 206(35) | preudhomme qui te sache enseigner que to doies faire et de quoy
716 2, 18, 1, 206(35) | et porter en tel manière, que ton confesseur et tes amis
717 2, 18, 2, 210(2) | Ainsi que no nos apretéis, porque
718 2, 18, 2, 210(3) | Le soin et la diligence que nous devons avoir en nos
719 2, 18, 2, 210(3) | diligente en toutes les affaires que vous aurez en charge, ma
720 2, 18, 2, 210(3) | les ayant confiées veut que vous en ayez un gran soin;
721 2, 18, 2, 210(3) | qui éloigne plus le bien, que l' inquiétude et empressement.»
722 2, 18, 2, 219(21) | Habia tanto que decir aqui, que no acabariamos
723 2, 18, 2, 219(21) | Habia tanto que decir aqui, que no acabariamos de esta batalla
724 2, 18, 2, 219(21) | batalla interior, y tanto lo que pone el demonio y el mondo
725 2, 18, 2, 219(21) | razòn. ¿Pues qué remedio? Que ansì como acà con un pleito
726 2, 18, 2, 219(21) | tome nuestra alma uno, que sea el peraldo u confesor,
727 2, 18, 2, 219(21) | de las palabras del Señor que dice: A quien a vosotros
728 2, 18, 2, 219(21) | señor del libre albedrio que nos ha dado, que ejercitàndonos
729 2, 18, 2, 219(21) | albedrio que nos ha dado, que ejercitàndonos en esto,
730 2, 18, 2, 219(21) | pareciéndonos desatino lo que se juzga en nuestra causa,
731 2, 18, 2, 219(21) | venimos a conformaros con lo que nos mandan, con este ejercicio
732 2, 18, 2, 219(21) | ayuda tanto de su parte, que por la mesma causa que sujetamos
733 2, 18, 2, 219(21) | que por la mesma causa que sujetamos nuestra voluntad
734 2, 18, 2, 219(21) | la voluntad limpia, para que la junte con la suya....
735 2, 18, 2, 222(24) | faut contenter de savoir que l' on fait bien, par celui
736 2, 18, 2, 222(24) | il plaît à Notre-Seigneur que nous le servions ainsi;
737 2, 18, 2, 222(24) | Notre-Seigneur a promis que le vrai obéissant ne se
738 2, 18, 2, 224(27) | avec un péché véniel, sinon que par humilité vous vous en
739 2, 18, 2, 224(27) | certes, je répugne fort que l' on se confesse plus souvent
740 2, 18, 2, 224(27) | se confesse plus souvent que les autres, cela ne sert
741 2, 18, 2, 224(27) | sert qu' à donner soupçon que l' on a quelque grande chose.»
742 2, 18, 2, 230(35) | Ansi que, hijas mias, procurà entender
743 2, 18, 2, 230(35) | entender de Dios en verdad, que no mira a tantas menudencias
744 2, 18, 2, 230(35) | vosotras pensàis: y no dejéis que se os encoja el ànima y
745 2, 18, 2, 230(35) | encoja el ànima y el ànimo, que se podràn perder uchos bienes;
746 2, 18, 2, 230(35) | arrinconar vuestra alma, que en lugar de procurar santidad,
747 2, 18, 2, 230(35) | sacrà muchas imperfeciones, que el demonio le pornà por
748 2, 18, 3, 243(38) | mauvaises inclinations, et que ce soit par avis du père
749 2, 18, 3, 247(48) | recevoir pour l' amour ce que le seul amour vous fait
750 2, 18, 3, 248(52) | sanaba los enfermos, ¿qué hay que dudar que harà milaglos
751 2, 18, 3, 248(52) | enfermos, ¿qué hay que dudar que harà milaglos estando tan
752 2, 18, 3, 248(52) | tenemos fe, y nos darà lo que le pidiéremos, pues està
753 2, 18, 3, 254(69) | souvent, dites-leur.... que deux sortes de gns doivent
754 2, 18, 3, 254(69) | ne tombent en maladie; et que pour vous, comme imparfaite,
755 2, 18, 3, 255(70) | Philothée, et le plus souvent que vous pourrez, avec l' avis
756 2, 18, 3, 255(70) | ils ne voient ni mangent que la neige; et à force d'
757 2, 18, 3, 258(77) | no moriremos de hambre, que de todas cuantas maneras
758 2, 18, 3, 258(77) | ni trabajo ni persecuciòn que no sea fàcil de pasar si
759 2, 18, 3, 258(77) | tan buena, alma y cuerpo, que yo me espanto.» Libro de
760 2, 18, 3, 265(92) | declarar la grandeza del amor que Cristo tiene a su Esposa
761 2, 18, 3, 265(92) | a cada una de las ànimas que estàn en gracia, porque
762 2, 18, 3, 265(92) | Santisimo Sacramento, en que se quedaba el mismo, no
763 2, 18, 3, 265(92) | quedaba el mismo, no queriendo que entre El y ella huviese
764 2, 18, 3, 265(92) | ella huviese otra prenda que despertase su memoria, sino
765 2, 18, 3, 265(93) | donde se queda El mismo, que era la mejor compañia que
766 2, 18, 3, 265(93) | que era la mejor compañia que le podia dejar.» La misma
767 2, 18, 3, 265(94) | entiendo no es como los que acà tenemos por señores,
768 2, 18, 3, 265(94) | acà tenemos por señores, que todo el señorio ponen en
769 2, 18, 3, 265(94) | hablar y señaladas personas que los habien; si es algun
770 2, 18, 3, 265(94) | habien; si es algun pobrecito que tiene algun negocio, màs
771 2, 18, 3, 265(94) | ha de costar tratarlo; u que si es con el Rey, aqui no
772 2, 18, 3, 265(94) | privados, y a buen siguro, que no sean personas que tengan
773 2, 18, 3, 265(94) | siguro, que no sean personas que tengan el mundo debajo de
774 2, 18, 3, 265(94) | porque éstos hablan verdades que no temen ni deben; no son
775 2, 18, 3, 265(94) | deben; no son para palacio; que alli no se deben usar, sino
776 2, 18, 3, 265(94) | deben usar, sino callar lo que mal los prece; que aun pensarlo
777 2, 18, 3, 265(94) | callar lo que mal los prece; que aun pensarlo no deben osar
778 2, 18, 3, 265(94) | Es imposible dejar de ver que sois gran Emperador en Vos
779 2, 18, 3, 265(94) | Emperador en Vos mesmo, que espanta, Señor mio, mirar
780 2, 18, 3, 265(94) | vuestra humildad y el amor que mostràis a una como yo.-
781 2, 18, 3, 266(95) | los ojos corporales, mirà que no nos conviene.... Y viendo
782 2, 18, 3, 266(95) | una pecadorcilla como yo, que tanto le ha ofendido, estar
783 2, 18, 3, 266(95) | Oh, còmo no sabemos lo que pedimos, y còmo lo mirò
784 2, 18, 3, 266(95) | aquella Majestad grandisima que habia visto, y miraba que
785 2, 18, 3, 266(95) | que habia visto, y miraba que era el que estaba en el
786 2, 18, 3, 266(95) | visto, y miraba que era el que estaba en el Santisimo Sacramento,
787 2, 18, 3, 266(95) | muchas veces quiere el Señor que le vea en la Hostia, los
788 2, 18, 3, 266(95) | àngeles y todas las criaturas, que ansi medis las cosas con
789 2, 18, 3, 266(95) | con nuestra flaqueza, para que, gozando de tan soberanas
790 2, 18, 3, 266(95) | vuestro gran poder, de manera que aun no las osemos gozar
791 2, 18, 3, 267(98) | le Saint-Bonnet-le Froid, que l' on appelle ainsi à cause
792 2, 18, 3, 267(98) | Le curé, s' étant aperçu que Régis sortait secrètement
793 2, 18, 3, 267(98) | Monregard... Il n' y put arriver que fort tard et de nuit...
794 2, 18, 3, 267(98) | tout ce qu' on put faire que de l' y résoudre.» DAUBENTON,
795 2, 18, 3, 268(100)| religiosas y muy graves lo que sigue: Muy poco después
796 2, 18, 3, 268(100)| sigue: Muy poco después que muriò la Santa Madre, escribiò
797 2, 18, 3, 268(100)| de estas personas a otra que ya no se atrevia a sentir
798 2, 18, 3, 268(100)| le premiearon en el cielo que los que acà habia padecido,
799 2, 18, 3, 268(100)| premiearon en el cielo que los que acà habia padecido, y que
800 2, 18, 3, 268(100)| que acà habia padecido, y que si por alguna cosa pudiera
801 2, 18, 3, 268(100)| la dijo estas palabras que son las originales: «....
802 2, 18, 3, 268(100)| a mis hijas....» Todo lo que se ha dicho en las apariciones
803 2, 18, 3, 268(100)| confesores màs señalados que la Santa Madre tuvo.» Declaraciòn
804 2, 18, 3, 268(100)| confessores màs señalados que la Santa Madre tuvo». Questi
805 2, 18, 3, 270(103)| ne reçois de la plupart que des ingratitudes, par leurs
806 2, 18, 3, 270(103)| encore le plus sensible, est que ce sont des cœurs qui me
807 2, 18, 3, 274(110)| plega vuestra bondad, Señor, que sea yo sola la ingrata,
808 2, 18, 3, 274(110)| yo sola la ingrata, y la que haya hecho tan gran maldad,
809 2, 18, 3, 274(110)| las cante y sin fin, ya que habéis tenido por bien de
810 2, 18, 3, 274(110)| tan grandisimas conmigo, que espantan los que las ven,
811 2, 18, 3, 274(110)| conmigo, que espantan los que las ven, y a mi me saca
812 2, 18, 3, 274(110)| se le representa lo mucho que le debe.» S. TERESA, Libro
813 2, 18, 3, 274(110)| siempre (Nuestro Señor), que yo espero en su misericordia
814 2, 18, 3, 274(110)| y yo veamos las grandes que ha hecho con nosotros, y
815 2, 18, 3, 274(110)| jamàs le alabemos.» Carta que la Santa escribiò al Padre
816 2, 19, 0, 282(16) | Es cosa muy cierta, que mientra màs vemos estamos
817 2, 19, 0, 282(16) | acobardar el ànimo a parecer que no es capaz de grandes bienes,
818 2, 19, 0, 282(16) | miedo de vanagloria. Creamos que quien nos da los bienes,
819 2, 19, 0, 282(16) | bienes, nos darà gracia para que en comenzando el demonio
820 2, 19, 0, 285(22) | elles l' aimeraient autant que la beauté? Et si, ces simples
821 2, 19, 0, 285(22) | parer, car la confiance que leur amour leur donne d'
822 2, 19, 0, 285(22) | indignes- je dis la confiance que leur amour leur donne en
823 2, 19, 0, 285(22) | être assez belles: outre que le désir d' aimer, plutôt
824 2, 19, 0, 285(22) | le désir d' aimer, plutôt que de se parer et préparer
825 2, 19, 0, 285(22) | esprit entre vos mains. Après que nous aurons dit cela,...
826 2, 19, 0, 285(22) | nous aurons dit cela,... que reste-t-il sinon d' expirer
827 2, 19, 0, 287(25) | scrisse S. Teresa: «Todo lo que jacia de labor y de oficios,
828 2, 19, 0, 287(25) | oficios, era con un fin que no dejaba perder el mérito,
829 2, 19, 0, 287(25) | precio la cosa màs pequeña que se hace, si va por amor
830 2, 19, 0, 288(28) | demeurer un peu pensif devant que de commencer aucune œuvre;
831 2, 19, 0, 288(28) | il le faisait, répondit que nous œuvres n' ayant point
832 2, 19, 0, 288(28) | ayant point de vraie bonté que ce qu' elles en prennent
833 2, 20, 0, 291(2) | queste: «Pues ya sabéis.... que dice el Señor: Pedit y daros
834 2, 20, 0, 291(2) | las partes de su Evangelio que asigura esto, poco aprovecha,
835 2, 20, 0, 291(2) | poco aprovecha, hermanas, que me quiebre yo la cabeza
836 2, 20, 0, 291(2) | mis necesidades, esperando que Vos las remediéis? No, por
837 2, 20, 0, 291(2) | remediéis? No, por cierto, que Vos, Señor mio y deleite
838 2, 20, 0, 291(2) | mio, sabiendo las muchas que habian de ser, y el alivio
839 2, 20, 0, 291(2) | habian de ser, y el alivio que nos es contarlas a Vos,
840 2, 20, 0, 291(2) | es contarlas a Vos, decis que os pidamas, y que no dejaréis
841 2, 20, 0, 291(2) | decis que os pidamas, y que no dejaréis de dar (Io.
842 2, 20, 0, 303(33) | estos tiempos de oraciòn que tratàis cosas màs importantes,
843 2, 20, 0, 303(33) | tratàis cosas màs importantes, que tiempos hay otros para que
844 2, 20, 0, 303(33) | que tiempos hay otros para que trabajéis y ganéis de comer.»
845 2, 20, 0, 303(33) | la salvezza delle anime), que para eso os juntò aquì;
846 2, 20, 0, 303(33) | por negocios del mundo, que yo me rio y aun me congojo
847 2, 20, 0, 303(33) | me congojo de las cosas que aquì nos vienen a encargar
848 2, 20, 0, 303(33) | de gastar tiempo en cosas que por ventura, si Dios se
849 2, 20, 0, 303(33) | importancia. Por cierto, que si no mirase a la flaqueza
850 2, 20, 0, 303(33) | mirase a la flaqueza umana, que se consuela que las ayuden
851 2, 20, 0, 303(33) | flaqueza umana, que se consuela que las ayuden en todo- y es
852 2, 20, 0, 303(33) | bien si fuésemos algo,- que holgaria se entendiese no
853 2, 20, 0, 303(33) | entendiese no son éstas las cosas que se han de suplicar a Dios
854 2, 21, 0, 331(72) | Mon Dieu, le beau mot que dit ce Père (le P. Jean
855 2, 21, 0, 331(72) | durant le cours de sa vie, que vous seriez étonné et consolé!
856 2, 21, 0, 331(72) | saurais vous exprimer la joie que je ressens intérieurement
857 2, 22, 2, 344(2) | de Dios). Plega el Señor que gota a gota nos le dé Su
858 2, 22, 2, 345(3) | altos pensamientos para que nos esforcemos a que lo
859 2, 22, 2, 345(3) | para que nos esforcemos a que lo sean las obras.» S. TERESA,
860 2, 22, 2, 345(3) | torno a decir, y rogar, que siempre vuestros pensamientos
861 2, 22, 2, 345(3) | pensamientos vayan animosos, que de aqui vernàn a que el
862 2, 22, 2, 345(3) | animosos, que de aqui vernàn a que el Señor os dé gracia, para
863 2, 22, 2, 345(3) | Señor os dé gracia, para que lo sean las obras.» Conceptos
864 2, 22, 2, 345(4) | deseos, sino creer de Dios que, si nos esforzamos poco
865 2, 22, 2, 345(4) | luego, podremos llegar a lo que muchos santos con su favor.»
866 2, 22, 2, 345(5) | visto a ninguna de éstas que quede baja en este camino,
867 2, 22, 2, 345(5) | con amparo de humildad, que en muchos años ande lo que
868 2, 22, 2, 345(5) | que en muchos años ande lo que estotros en muy pocos. Espàntame
869 2, 22, 2, 345(5) | pocos. Espàntame lo mucho que hace en este camino animarse
870 2, 22, 2, 345(5) | mucho, aunque como avecita, que tiene pelo malo, cansa y
871 2, 22, 2, 345(5) | del mundo, y nos parece que hemos de tasar nuestro aprovechamiento
872 2, 22, 2, 345(5) | aprovechamiento por los años que tenemos algun ejercicio
873 2, 22, 2, 345(5) | puede dar en medio año màs que a otro en muchos! Y es cosa
874 2, 22, 2, 345(5) | en muchos! Y es cosa esta que la tengo tan vista por muchas
875 2, 22, 2, 345(5) | vista por muchas personas, que yo me espanto còmo nos podemos
876 2, 22, 2, 345(5) | esta casa unas doncellas que son de poca edad... Todas
877 2, 22, 2, 345(5) | delante de Dios; porque lo que Su Majestad no acabò conmigo
878 2, 22, 2, 345(5) | multitd de años como ha que comencé a tener oraciòn,
879 2, 22, 2, 345(5) | con hacerlas muchas menos que a mi aunque bian las paga
880 2, 22, 2, 345(5) | Majestad. A buen siguro que no estàn descontentas por
881 2, 22, 2, 345(5) | estàn descontentas por lo que por El han hecho.» Vida,
882 2, 22, 2, 345(5) | y ponerlas en un alma, que se gozan para siempre. ¡
883 2, 22, 2, 345(5) | De una me acuerdo ahora, que en tres dias la diò el Señor
884 2, 22, 2, 345(5) | la diò el Señor bienes, que si la expiriencia de haber
885 2, 22, 2, 345(5) | de haber ya alvunos años (que la ejercita), y siempre
886 2, 22, 2, 345(5) | poca edad. Otras he visto, que después de mucho tiempo
887 2, 22, 2, 346(6) | a tener grandes deseos, que se sacan grandes provechos,
888 2, 22, 2, 346(6) | ultima conclusione- «con lo que concluyo es...»- della sua
889 2, 22, 2, 346(6) | a el Señor el sacrificio que pudiéremos, que Su Majestad
890 2, 22, 2, 346(6) | sacrificio que pudiéremos, que Su Majestad le juntarà con
891 2, 22, 2, 346(6) | Majestad le juntarà con el que hizo en la cruz por nosotras
892 2, 22, 2, 346(6) | nosotras al Padre, para que tenga el valor que nuestra
893 2, 22, 2, 346(6) | para que tenga el valor que nuestra voluntad hubiere
894 2, 22, 2, 346(6) | obras, como el amor con que se hacen.» Opere si richiedono,
895 2, 22, 2, 347(9) | Die, sans autre prétention que l' honneur d' être siens.
896 2, 22, 2, 348(11) | làstima el Señor de los que vivimos en el mundo; mas
897 2, 22, 2, 348(11) | vivimos en el mundo; mas que no pensase yo me tenia olvidada,
898 2, 22, 2, 348(11) | pensase yo me tenia olvidada, que jamas me dejaria, mas que
899 2, 22, 2, 348(11) | que jamas me dejaria, mas que era menester hiciese yo
900 2, 22, 2, 348(11) | era menester hiciese yo lo que es en mi. Esto me dijo el
901 2, 22, 2, 348(11) | y con otras palabras en que mè hizo harta merced, que
902 2, 22, 2, 348(11) | que mè hizo harta merced, que no hay para qué decirlas.
903 2, 22, 2, 348(11) | mia y Yo soy tuyo.» Las que yo siempre tengo costumbre
904 2, 22, 2, 348(13) | quand c' est pour l' amour que nous les recevons.» S. FRANÇOIS
905 2, 22, 2, 350(18) | partout, et nous fait accroire que ce n' est pas lui.» S. FRANÇOIS
906 2, 22, 2, 350(18) | est un mot de merveilles que celui que vous me dites: «
907 2, 22, 2, 350(18) | de merveilles que celui que vous me dites: «Que Dieu
908 2, 22, 2, 350(18) | celui que vous me dites: «Que Dieu me mette en quelle
909 2, 22, 2, 350(18) | ce m' est tout un, pourvu que je le serve.».... Or sus,
910 2, 22, 2, 350(18) | est-il tout un?.... Mon Dieu! que l' amour propre se fourre
911 2, 22, 2, 350(18) | mot: il faut regarder ce que Dieu veut, et, le reconnaissant,
912 2, 22, 2, 350(18) | monde; car, en quelle sauce que Dieu nous mette, ce nous
913 2, 22, 2, 350(19) | tout oubliè? Dites ce soir que vous renoncez à toutes les
914 2, 22, 2, 350(19) | en voulant qu' à mesure que Dieu vous les donnera, ni
915 2, 22, 2, 350(19) | les acquérir qu' à mesure que sa Bonté vous emploiera
916 2, 22, 2, 350(19) | qu' il faut avoir le soin que Dieu veut que nous ayons
917 2, 22, 2, 350(19) | avoir le soin que Dieu veut que nous ayons de nous perfectionner,
918 2, 22, 2, 350(19) | ni l' autre, je ne veux que l' amour de mon Dieu, le
919 2, 22, 2, 350(19) | grandement, si elle croit que l' oraison la perfectionne
920 2, 22, 2, 350(19) | Dieu, n' en veut qu' autant que Dieu lui en veut donner,
921 2, 22, 2, 350(19) | en veut donner qu' autant que l' obéissance permet.» Lettre
922 2, 22, 2, 350(19) | exercices même les plus pieux, que l' on ne les puisse quelquefois
923 2, 22, 2, 350(19) | propre très fin, qui fait que l' on quitte la fin pour
924 2, 22, 2, 350(19) | nous n' affectionnions rien que le bon plaisir de sa divine
925 2, 22, 2, 350(19) | Nos exercices de piété, que toutefois nous devons tant
926 2, 22, 2, 350(19) | au bien plus universe, ou que l' on les affectionne en
927 2, 22, 2, 350(19) | bien qu' ils ne soient que des moyens et acheminements
928 2, 22, 2, 358(30) | Outre ce que nous avons dit de cette
929 2, 22, 2, 358(30) | encore dire ceci, qui est que l' âme qui la possede reçoit
930 2, 22, 2, 358(30) | parce qu' elle considère que Celui qui lui a donné les
931 2, 22, 2, 358(30) | reconnaît être très grand, parce que par l' affliction intérieure
932 2, 22, 2, 358(30) | demeurant très assurée que Celui qui l' en prive ici-bas
933 2, 22, 2, 358(31) | tenez compte de tout ce que l' amour propre vous dira
934 2, 22, 2, 358(31) | de no point épargner ce que je dois souffrir pour guérir.»
935 2, 23, 1, 376(17) | cuenta con las enfermas, que la perlada que no proveyese
936 2, 23, 1, 376(17) | enfermas, que la perlada que no proveyese y regalase
937 2, 23, 1, 376(17) | como los amigos de Job, que El daba el azote para bieu
938 2, 24, 6, 403(22) | mal, elle n' avait diné que fort longtemps après les
939 2, 24, 6, 403(22) | âme très pure, il est vrai que je suis un peu lasse, mais
940 2, 24, 6, 403(22) | en rendre pas compte: tan que je pourrai trainer, je désire
941 2, 24, 6, 403(22) | la Religion de ce côte-là que l' on ne pense. Perdre le
942 2, 24, 6, 403(22) | mes Sœurs; le corps n' ôte que trop à l' esprit: faisons
943 2, 24, 6, 403(22) | trop à l' esprit: faisons que l' esprit lui arrache des
944 2, 24, 6, 404(24) | confiance de se récréer, parce que cela leur est nécessaire.»
945 2, 24, 7, 411(37) | sino en ser santas las que estuvieren en ellos.» S.
946 2, 24, 8, 413(39) | ceux qui sont si heureux que de s' abandonner ainsi totalement
947 2, 24, 8, 413(39) | dommageables; étant tout assurés que rien ne leur saurait être
948 2, 24, 8, 413(39) | ni qu' il ne permettra que rien leur arrive, de quoi
949 2, 24, 8, 413(39) | et del' utilitè, pourvu que nous ayons mis toute notre
950 2, 24, 8, 413(39) | notre confiance en lui et que de bon cœur nous disoins:
951 2, 24, 8, 413(39) | âme, mon corps et tout ce que j' ai, entre vos bénites
952 2, 24, 8, 413(39) | réduits à telle extrémité, que nous ne puissions toujours
953 2, 24, 8, 413(39) | Quelquefois Notre-Seigneur veut que les âmes choisies pour le
954 2, 24, 8, 413(39) | esprit, sans autre appui que celui de sa divine volonté
955 2, 24, 8, 413(39) | Et voilà comme je désire que nous cheminions, mes chères
956 2, 24, 8, 415(40) | leur faisait bon visage, et que l' on voit nénmoins être
957 2, 24, 8, 415(40) | est tout certain, ainsi que on raconte l' histoire,
958 2, 24, 8, 415(40) | on raconte l' histoire, que cette pauvre fille de laquelle
959 2, 24, 8, 415(40) | de valeur pour connaître que la nécessité, qui lui est
960 2, 24, 8, 415(40) | vaut mieux cent mille fois que le libre usage de sa volonté
961 2, 24, 8, 416(42) | dispuniendo para el estado en que se quiso servir de mi, que,
962 2, 24, 8, 416(42) | que se quiso servir de mi, que, sin quererlo yo, me sforzò
963 2, 24, 8, 416(42) | quererlo yo, me sforzò a que me hiciese fuerza!... Vine
964 2, 24, 8, 416(42) | verdad de cuando niña, de que no era todo nada, y la vanidad
965 2, 24, 8, 416(42) | mi mesma con esta razòn; que los trabajos y pena de ser
966 2, 24, 8, 416(42) | monja no podia ser mayor que la del purgatorio, y que
967 2, 24, 8, 416(42) | que la del purgatorio, y que yo habia bien merecido el
968 2, 24, 8, 416(42) | bien merecido el infierno, que no era mucho estar lo que
969 2, 24, 8, 416(42) | que no era mucho estar lo que viviese como en purgatorio,
970 2, 24, 8, 416(42) | viviese como en purgatorio, y que después me iria derecha
971 2, 24, 8, 416(42) | iria derecha a el cielo, que este era mi deseo... Acuérdaseme,
972 2, 24, 8, 416(42) | mi parecer, y con verdad, que cuando salì de casa de mi
973 2, 24, 8, 416(42) | hueso se me apartaba por si, que, como no habia amor de Dios
974 2, 24, 8, 416(42) | como no habia amor de Dios que quitase el amor del padre
975 2, 24, 8, 416(42) | haziéndome una fuerza tan grande, que si el Señor no me ayudara,
976 2, 24, 8, 416(42) | animo contra mi, de manera que lo puse por obra. En tomando
977 2, 24, 8, 416(42) | entender còmo favorece a los que se hacen fuerza para servirle,
978 2, 24, 8, 416(42) | contento de tener aquel estado, que nunca jamàs me faltò hasta