| Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText | ||
| Alfabetica [« »] lepri 1 leprosi 1 lequel 3 les 187 lescone 1 lesione 1 lesquelles 2 | Frequenza [« »] 191 peccati 189 12 188 tra 187 les 186 obras 185 diceva 185 dove | S. Alfonso Maria de Liguori La vera Sposa di Gesù Cristo IntraText - Concordanze les |
grassetto = Testo principale
Sez, Cap, Par, Pag grigio = Testo di commento
1 1, 1, 0, 15(13) | Turin (mort vers 466) qui les rèsume dans son homèlie
2 1, 1, 0, 15(14) | Exercices de piété pour tous les jours, dimanches et fétes
3 1, 3, 0, 69(23) | de Sales) voulait porter les âmes à la vie chrètienne
4 1, 3, 0, 69(23) | voyez-vous comme l'on jette tous les meubles par les fenênetres.»
5 1, 3, 0, 69(23) | jette tous les meubles par les fenênetres.» CAMUS, èd.
6 1, 3, 0, 77(43) | almas, por la mayor parte, les lastima cualquier cosa que
7 1, 4, 0, 87(11) | pourtant, si quelqu' une les violait volontairement,
8 1, 4, 0, 87(11) | qui avilit et dèshonore les choses de Dieu, dèment sa
9 1, 4, 0, 87(11) | Congrègation, et dissipe les fruits de bon exemple et
10 1, 4, 0, 87(11) | S. FRANÇOIS DE SALES, Les vrais Entretiens spirituels,
11 1, 4, 0, 90(21) | Dios. Cuàn de buena gana les do yo aqui la ventaja, y
12 1, 6, 0, 132(20) | point (Ps. XXXVI, 24), et les relève si vitement et doucement
13 1, 6, 0, 132(20) | relevès, parce qu' elle les a retirès si soudain qu'
14 1, 6, 0, 135(31) | vivir acà con descanso, les està bien aquello. Esta
15 1, 7, 1, 161(14) | dit-il, que ne laisse-t-on là les pieds chaussès? il faut
16 1, 7, 1, 161(14) | rèformer la tête et non les pieds.» CAMUS, Esprit de
17 1, 7, 1, 161(14) | être Religieuse, de jeûner les avents au paint et à l'
18 1, 7, 1, 161(14) | servante: que je dèsirais que les filles de notre Congregation
19 1, 7, 1, 161(14) | notre Congregation eussent les pieds bien chaussès, mais
20 1, 7, 1, 161(14) | confessèe, de la faire servir les Religieuses que je voulais
21 1, 7, 1, 166(27) | S. FRANÇOIS DE SALES, Les vrais Entretiens spirituels,
22 1, 7, 3, 191(17) | Les vrais Entretiens spirituels,
23 1, 7, 4, 195(1) | et.... beaucoup moins les constitutions, n' obligent
24 1, 7, 4, 195(1) | pèchè d' elles-mêmes; mais les Sœurs craindront pourtant
25 1, 7, 4, 195(1) | craindront pourtant toujours de les violer, si elles se ressouviennent
26 1, 7, 4, 195(1) | SALES, Constitutions pour les Sœurs de la Visitation,
27 1, 7, 5, 226(18) | S. FRANÇOIS DE SALES, Les vrais Entretiens spirituels,
28 1, 8, 0, 250(28) | choses fussent sèparèes.. Il les comparait aux deux bassinets
29 1, 8, 1, 258(10) | travail que vous donnent les tentations que le malin
30 1, 8, 1, 258(10) | infidèlitè, de mècrèance) les nous vienne prèsenter à
31 1, 8, 1, 258(10) | morfondre et tenez toutes les avenues bien fermées: il
32 1, 8, 1, 264(20) | faut-il faire pour voir les gens sans les regarder?» «
33 1, 8, 1, 264(20) | pour voir les gens sans les regarder?» «Voyez-vous,
34 1, 8, 1, 272(42) | Quand on le raillait dans les conversations, il montrait
35 1, 8, 1, 272(42) | prenait de plaisir à voir les autres rire à ses dépens:
36 1, 8, 1, 274(48) | que l' on a eue en avalant les morceaux, comme font ceux
37 1, 8, 1, 274(48) | broche et aprés dîner dans les plats; gens dignes d' être
38 1, 8, 1, 274(48) | ventre (Philip. III, 19). Les gens d' honneur ne pensent
39 1, 8, 1, 274(48) | après le repas se lavent les mains et la bouche pour
40 1, 8, 2, 277(5) | est-à-dire pour distinguer les morceaux, et avoir l' esprit
41 1, 8, 2, 294(61) | hiciesen, son de manera, que no les faltaba nada para quedar
42 1, 8, 2, 295(65) | sobriété est meilleure que les abstinences violentes faites
43 1, 8, 2, 295(66) | la perfection de toutes les perfections, et c' est cette
44 1, 8, 2, 295(66) | volontè ni rien de plus que les autres, et ainsi toute sa
45 1, 8, 2, 295(66) | Elle tranche court à toutes les inventions de son amour
46 1, 8, 2, 295(66) | S. FRANÇOIS DE SALES, Les vrais Entretiens spirituels,
47 1, 8, 2, 295(66) | des austérités plus que les autres, avec la permission
48 1, 8, 2, 295(66) | supérieure, en sorte que les autres sœurs ne s' en aperçoivent
49 1, 8, 2, 295(66) | faire des Religions dans les Religions et des petites
50 1, 9, 1, 312(19) | Quand il voulait porter les âmes à la vie chrétienne...
51 1, 9, 1, 312(19) | voyez-vous comme l' on jette tous les meubles par les fenêtres.»
52 1, 9, 1, 312(19) | jette tous les meubles par les fenêtres.» Quand le vrai
53 1, 9, 2, 336(34) | Moulins nous ont fait savoir les grandes plaintes que vous
54 1, 9, 2, 336(34) | consolantes, recueillies par les contemporaines, pour tous
55 1, 9, 2, 336(34) | contemporaines, pour tous les jours de l' année: 16 mars. (
56 1, 9, 2, 339(42) | cette bienheureuse Mère, les plus étroits qu' elle pouvait
57 1, 9, 2, 339(42) | quelque rencontre, nous les devons chérir uniquement.»
58 1, 9, 2, 340(45) | étui de chirurgie, dont les lancettes étaient accommodées
59 1, 9, 2, 340(45) | Mére ne voulut qu' elle les prit, et, parce que c' était
60 1, 9, 2, 340(45) | Visitation ne doit pas chercher les choses riches, polies et
61 1, 9, 2, 340(45) | polies et gentilles, mais les grossières, solides, et
62 1, 10, 2, 360(8) | en Dios, como las monjas, les parezca bien disimulaciòn
63 1, 11, 2, 387(11) | de que pienso tratar, que les parece humildad no entender
64 1, 11, 2, 387(11) | no entender que el Señor les va dando dones. Entendamos
65 1, 11, 3, 398(5) | des moindres, à souffrir les calomnies, chercher le mépris,
66 1, 11, 3, 404(29) | tant d' anneés; employant les cinq jours qu' elle y demeura
67 1, 11, 3, 404(29) | qu' on puisse avoir pour les bien faire.» Messire Henry
68 1, 11, 3, 404(29) | la Visitation, et combien les âmes qui s' élèvent et font
69 1, 11, 3, 404(29) | contemporaines pour tous les jours de l' année, 20 décembre.
70 1, 11, 4, 423(31) | balsait avec grande dévotion les pieds du Crucifix, et souvent
71 1, 11, 4, 428(46) | Quand on le raillait dans les conversations, il montrait
72 1, 11, 4, 428(46) | prenait de plaisir à voir les autres rire à ses dépens;
73 1, 12, 1, 434(8) | de vos prochains, mais il les conprend tous; aussi portez-vous
74 1, 12, 1, 438(14) | lorsque nous regarderons les vertus qui sont en nos Sœurs,
75 1, 12, 1, 438(14) | sont en nos Sœurs, nous les estimerons. Il est impossible
76 2, 13, 3, 51(18) | tentations, faites comme les petits enfants quand ils
77 2, 13, 3, 51(18) | aussitôt ils courent entre les bras de leur pére et de
78 2, 13, 3, 51(18) | leur mère, ou pour le moins les appellent à leur aide et
79 2, 13, 3, 53(23) | que los tienen en poco, no les queda fuerza.» S. TERESA
80 2, 15, 1, 92(27) | avec sa grâce pour extirper les vices de notre âme et pour
81 2, 15, 1, 92(27) | notre âme et pour y planter les vertus....» ABELLY, Vie,
82 2, 15, 1, 92(27) | différence qu' il y a entre les pensées qui viennent de
83 2, 15, 1, 92(27) | de sa lueur nous voyons les choses, mais nous ne les
84 2, 15, 1, 92(27) | les choses, mais nous ne les voyons qu' imparfaitement,
85 2, 15, 1, 92(27) | il pénètre au dedans, il les fait agir et les rend même
86 2, 15, 1, 92(27) | dedans, il les fait agir et les rend même fructueuses et
87 2, 15, 1, 92(27) | qualitè de leur nature. Or, les pensées et les considérations
88 2, 15, 1, 92(27) | nature. Or, les pensées et les considérations qui viennent
89 2, 15, 1, 92(27) | produisent rien davantage; mais les lumières de la grâce que
90 2, 15, 2, 99(3) | verdad! què si me amasen, no les encubriria uo mis secretos. ¿
91 2, 15, 2, 105(21) | oraison: et ne faut pas les vouloir employer tous ensemblement,
92 2, 15, 2, 110(34) | désirer, j' entends pour les choses de la terre; car,
93 2, 15, 2, 110(34) | qui est des vertus, nous les pouvons demander; et demandant
94 2, 15, 2, 110(34) | demandant l' amour de Dieu, nous les y comprenons, car il les
95 2, 15, 2, 110(34) | les y comprenons, car il les contient toutes.» S. FRANÇOIS
96 2, 15, 2, 113(39) | quatre ou cinq fleurs pour les odorer et tenir le long
97 2, 15, 2, 113(39) | le reste de la journée et les odorer spirituellement.»
98 2, 16, 2, 144(19) | verdad! que si me amasen, no les encubriria Yo mis secretos. ¿
99 2, 18, 1, 204(30) | Il les faut regarder (les confesseur)
100 2, 18, 1, 204(30) | Il les faut regarder (les confesseur) comme lieutenants
101 2, 18, 1, 204(30) | y a en ce sacrement pour les âmes qui y viennent avec
102 2, 18, 1, 204(30) | S. FRANÇOIS DE SALES, Les vrais entretiens spirituels,
103 2, 18, 1, 206(35) | comme par testament, touz les enseignemens que il li lessa,
104 2, 18, 2, 209(1) | grossière crainte qui engendre les scrupules excessifs ès ames
105 2, 18, 2, 210(3) | soigneuse et diligente en toutes les affaires que vous aurez
106 2, 18, 2, 210(3) | Philothée, car Dieu vous les ayant confiées veut que
107 2, 18, 2, 210(3) | souci, c' est-à-dire ne les entreprenez pas avec inquiétude,
108 2, 18, 2, 210(3) | perd la force de maintenir les vertus qu' il avait acquises,
109 2, 18, 2, 222(24) | et n' en rechercher ni les sentiments ni les connaissances
110 2, 18, 2, 222(24) | rechercher ni les sentiments ni les connaissances particulières,
111 2, 18, 2, 222(24) | confiance en Dieu, même parmi les désolations, craintes, ténèbres,
112 2, 18, 2, 222(24) | minima differenza di parole: Les vrais entretiens spirituels,
113 2, 18, 2, 222(24) | 27. - «Bienheureux sont les obéissants, car Dieu ne
114 2, 18, 2, 222(24) | obéissant ne se perdra jamais.» Les vrais entretiens spirituels,
115 2, 18, 2, 224(27) | confesse plus souvent que les autres, cela ne sert qu'
116 2, 18, 2, 224(27) | a quelque grande chose.» Les vrais entretiens spirituels,
117 2, 18, 3, 238(23) | réfutation comprise dans les libres «De la pénitence
118 2, 18, 3, 243(38) | Pour communier tous les huit jours, il est requis
119 2, 18, 3, 243(38) | mais pour communier tous les jours, il faut, outre cela,
120 2, 18, 3, 254(69) | Si les mondains vous demandent
121 2, 18, 3, 254(69) | doivent souvent communier: les parfaits, parce qu' étant
122 2, 18, 3, 254(69) | fontaine de perfection, et les imparfaits, afin de pouvoir
123 2, 18, 3, 254(69) | prétendre à la perfection; les forts afin qu' ils ne deviennent
124 2, 18, 3, 254(69) | ne deviennent faibles, et les faibles afin qu' ils deviennent
125 2, 18, 3, 254(69) | qu' ils deviennent forts; les malades afin d' être guéris,
126 2, 18, 3, 254(69) | malades afin d' être guéris, les sains afin qu' ils ne tombent
127 2, 18, 3, 255(70) | spirituel; et croyez-moi, les lièvres deviennent blancs
128 2, 18, 3, 267(98) | sortait secrètement toutes les nuits de sa chambre, eut
129 2, 18, 3, 267(98) | de l' église), à genoux, les mains jointes et la tête
130 2, 18, 3, 267(98) | continua de passer toutes les nuits dans l' église, malgré
131 2, 18, 3, 270(103)| ce Cœur qui a tant aimé les hommes. qu' il n' a rien
132 2, 18, 3, 270(103)| leurs sacrilèges, et par les froideurs et les mépris
133 2, 18, 3, 270(103)| et par les froideurs et les mépris qu' ils ont pour
134 2, 19, 0, 285(22) | Les amantes spirituelles, épouses
135 2, 19, 0, 285(22) | curieuse sollicitude et les fait contenter d' une douce
136 2, 19, 0, 285(22) | divin Sauveur, qui... chante les souverains traits de son
137 2, 19, 0, 285(22) | l' arbre de la croix; il les conclut tous ainsi: Mon
138 2, 19, 0, 285(22) | Alors cesseront toutes les inquiétudes de notre cœur....
139 2, 19, 0, 285(22) | cœur.... Car qui est entre les mains de Dieu et qui repose
140 2, 19, 0, 285(22) | amuser à philosopher sur les causes, raisons et motifs
141 2, 19, 0, 285(22) | S. FRANÇOIS DE SALES, Les vrais entretiens spirituels,
142 2, 20, 0, 303(34) | qui est des vertus, nous les pouvons et devons désirer
143 2, 20, 0, 303(34) | à Dieu; l' amour de Dieu les comprend toutes.» S. FRANÇOIS
144 2, 20, 0, 303(34) | S. FRANÇOIS DE SALES, Les vrais entretiens spirituels,
145 2, 20, 0, 303(34) | désirer, j' entends pour les choses de la terre, car
146 2, 20, 0, 303(34) | qui est des vertus, nous les pouvons demander; et demandant
147 2, 20, 0, 303(34) | demandant l' amour de Dieu, nous les y comprenons, car il les
148 2, 20, 0, 303(34) | les y comprenons, car il les contient toutes.» Même ouvrage,
149 2, 22, 2, 345(5) | Dios. Cuàn de buena gana les do yo aqui la ventaja, y
150 2, 22, 2, 345(5) | después de mucho tiempo les hace Dios esta merced.»~
151 2, 22, 2, 348(13) | est pour l' amour que nous les recevons.» S. FRANÇOIS DE
152 2, 22, 2, 350(18) | en nous, fût.ce de garder les pourceaux toute notre vie,
153 2, 22, 2, 350(18) | toute notre vie, et de faire les choses les plus abjectes
154 2, 22, 2, 350(18) | et de faire les choses les plus abjectes du monde;
155 2, 22, 2, 350(19) | que vous renoncez à toutes les vertus, n' en voulant qu'
156 2, 22, 2, 350(19) | à mesure que Dieu vous les donnera, ni ne voulant avoir
157 2, 22, 2, 350(19) | voulant avoir aucun soin de les acquérir qu' à mesure que
158 2, 22, 2, 350(19) | attachè aux exercices même les plus pieux, que l' on ne
159 2, 22, 2, 350(19) | plus pieux, que l' on ne les puisse quelquefois interrompre;
160 2, 22, 2, 350(19) | fait dépouiller de tous les dèsir humains... et la dénue
161 2, 22, 2, 350(19) | Seigneur qui nous fait désirer les vertus en notre commencement
162 2, 22, 2, 350(19) | commencement et qui nous les fait pratiquer en toutes
163 2, 22, 2, 350(19) | affection des vertus et de tous les exercices spirituels, afin
164 2, 22, 2, 350(19) | déréglement, lorsque l' on les préfère à l' obeissance
165 2, 22, 2, 350(19) | plus universe, ou que l' on les affectionne en qualitè de
166 2, 22, 2, 358(30) | possede reçoit également les sécheresses et les tendresses
167 2, 22, 2, 358(30) | également les sécheresses et les tendresses des consolations,
168 2, 22, 2, 358(30) | tendresses des consolations, les ennuis intérieurs, les tristesses,
169 2, 22, 2, 358(30) | les ennuis intérieurs, les tristesses, les accablements
170 2, 22, 2, 358(30) | intérieurs, les tristesses, les accablements d' esprit,
171 2, 22, 2, 358(30) | accablements d' esprit, comme les ferveurs et les prospèritès
172 2, 22, 2, 358(30) | esprit, comme les ferveurs et les prospèritès d' un esprit
173 2, 22, 2, 358(30) | que Celui qui lui a donné les consolations est Celui-là
174 2, 22, 2, 358(30) | Celui-là même qui lui envoie les afflictions; lequel lui
175 2, 22, 2, 358(30) | afflictions; lequel lui envoie les unes et les autres poussè
176 2, 22, 2, 358(30) | lequel lui envoie les unes et les autres poussè du même amour,
177 2, 22, 2, 358(31) | le fer, le feu et toutes les amertumes des médicaments;
178 2, 22, 2, 358(31) | de l' Eglise, on appelait les religieux d' un nom qui
179 2, 22, 2, 358(31) | correction, et supplier les médicins de no point épargner
180 2, 23, 1, 372(12) | ne sont pas souples, car les nerfs de leurs esprit, comme
181 2, 24, 6, 403(22) | que fort longtemps après les autres, et quand elle fut
182 2, 24, 6, 404(23) | lorsque l' on est parmi les occupations sérieuses, et
183 2, 24, 6, 404(24) | importance, je parle, je les écoute, je ris d' ordinaire
184 2, 24, 8, 413(39) | s' amuser à considérer si les effets de cette providence
185 2, 24, 8, 413(39) | Notre-Seigneur veut que les âmes choisies pour le service
186 2, 24, 8, 413(39) | persévérer à la suivre parmi les dégoûts, sécheresses, répugnances
187 2, 24, 8, 415(40) | regarder principalement les dispositions de ceux qui