Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText | ||
Alfabetica [« »] plurimos 2 plurimum 7 pluris 1 plus 97 plusculum 1 plusieurs 3 plusquam 2 | Frequenza [« »] 98 v 97 ipsum 97 pensiero 97 plus 97 religione 97 salute 97 sarebbe | S. Alfonso Maria de Liguori La vera Sposa di Gesù Cristo IntraText - Concordanze plus |
grassetto = Testo principale Sez, Cap, Par, Pag grigio = Testo di commento
1 1, 1, 0, 22(28) | gloriosa foecunditas; quantoque plus copiosa virginitas numero 2 1, 1, 0, 22(28) | numero suo addit, tanto plus gaudium matris augescit. 3 1, 2, 0, 59(40) | gloriosa foecunditas; quantoque plus copiosa virginitas numero 4 1, 2, 0, 59(40) | numero suo addit, tanto plus gaudium matris augescit.» 5 1, 3, 0, 69(23) | gagnè, le reste ne tient plus. Quand le feu est dans une 6 1, 4, 0, 83(1) | facta caritate. Non qui plus operatur, sed qui plus diligit, 7 1, 4, 0, 83(1) | qui plus operatur, sed qui plus diligit, magis commendatur 8 1, 7, 0, 140(5) | malitiose. Diabolus namque plus confidit in adiutorio carnis, 9 1, 7, 0, 156(43) | laborant; et tunc ab eis plus laboratur, quando a labore 10 1, 7, 1, 161 | Nihil est quod diabolus plus oderit quam obedientiam ( 11 1, 7, 1, 161(12) | nihil est quod diabolus plus odit, quam obedientiam veram.» 12 1, 7, 1, 161(14) | Anne-Jacqueline me contente toujours plus. La dernière fois qu' elle 13 1, 7, 4, 199(10) | Sentiebat enim in his violandis plus plerumque latere periculi, 14 1, 7, 4, 201(14) | deterius est, tunc etiam plus quam demeritiae reddere 15 1, 7, 4, 210(38) | interrogatus, respondit: «Quis non plus, quis non minus?» Hinc ad 16 1, 7, 4, 210(38) | Idcirco hunc locum ceteris plus abhorreo et detestor.» Sic 17 1, 7, 5, 219(3) | contristabantur quod diligebat eum plus eis. Quod cum audissent 18 1, 7, 5, 219(3) | vicini senes quia senex plus eum ceteris diligebat, moleste 19 1, 8, 1, 264(20) | on disait que c' etait la plus belle femme de cette contrèe, 20 1, 8, 1, 274(48) | temps du repas, et encore plus quand après icelui on s' 21 1, 8, 1, 274(48) | la bouche pour n' avoir plus ni le goût ni l' odeur de 22 1, 8, 2, 277(5) | répliqua-t-il), que je ne trouve plus de goût aux viandes délicates 23 1, 8, 2, 277(5) | à table pour se nourrir plus que pour satisfaire à la 24 1, 8, 2, 277(5) | nourrit mieux, et qui m' est plus convenable; car vous savez 25 1, 8, 2, 289(43) | supra ceteros iactat, si non plus ceteris aliquid agat, per 26 1, 8, 2, 289(43) | videri vivere gestit... Plus sibi blanditur de uno ieiumio, 27 1, 8, 2, 295(66) | vouloir entreprendre de faire plus que cela. Elle ne veut point 28 1, 8, 2, 295(66) | propre volontè ni rien de plus que les autres, et ainsi 29 1, 8, 2, 295(66) | bien faire des austérités plus que les autres, avec la 30 1, 9, 1, 312(19) | gagnè, le reste ne tient plus. «Quand le feu est dans 31 1, 9, 1, 317(34) | ardentior est in parvis et plus torquentur in minimis: et 32 1, 9, 2, 325(7) | affectum mentis suae, et plus implicare se vult mundo 33 1, 9, 2, 336(34) | servantes de Dieu et leur trésor plus précieux.» Paroles consolantes, 34 1, 9, 2, 339(42) | cette bienheureuse Mère, les plus étroits qu' elle pouvait 35 1, 9, 2, 339(42) | pensant qu' ils lui étaient plus commodes; et ils l' incommodaient 36 1, 11, 1, 380(22) | profecit in melius, sed plus elatione mentis inflatus, 37 1, 11, 3, 398(5) | quelle vertu elles avaient plus d' estime et d' attrait: 38 1, 11, 3, 398(5) | celles que je savais avoir plus d' éloignement des humiliations: 39 1, 11, 3, 398(5) | portent à choisir toujours le plus bas lieu, à nous mettre 40 1, 11, 3, 399 | gran danno: Grande malum si plus vero modice te extollas ( 41 1, 11, 3, 399(11) | periculum, si vel modice plus vero te extollas, si vel 42 1, 11, 3, 399(11) | transversi digiti spatio plus quam ostii patitur mensura, 43 1, 11, 3, 402(19) | oculis Dei, tantum est et non plus.» S. BONAVENTURA, Legenda 44 1, 11, 4, 425(37) | fera la grâce d' endurer plus d' injures qu' il (un ministre 45 1, 12, 1, 438(14) | celles que nous voyons être plus estimées que nous, et qu' 46 1, 12, 3, 459(13) | valeat, qui linguam habet. Plus enim est verbi pabulo victuram 47 2, 13, 1, 20(32) | vel aeque, ut ante, vel plus etiam amem, et pro eis specialiter 48 2, 13, 2, 30(6) | disait qu' on servait Dieu plus saintement en souffrant 49 2, 13, 2, 30(6) | Notre Seigneur nous avait plus sauvès, s' il fallait ainsi 50 2, 13, 2, 30(6) | que notre Sauveur fit le plus grand service à son Père? 51 2, 13, 2, 30(6) | mains percés: ce fut là le plus grand acte de son service. 52 2, 13, 2, 33 | quanto amplius vivimus, tanto plus peccamus? (Medit. cap. 8):13 53 2, 13, 2, 33(13) | quanto amplius vivimus, tanto plus peccamus?» Meditationes 54 2, 14, 1, 65(12) | diligunt et colunt.... plus amant illud regnum ubi non 55 2, 14, 2, 73(8) | tecum agat; manum enim suam plus debito super te gravare 56 2, 14, 2, 78(16) | ille: «Nescio, domine. Non plus ceteris fratribus oro, non 57 2, 14, 2, 78(16) | ceteris fratribus oro, non plus ieiuno, non plus vigilo, 58 2, 14, 2, 78(16) | oro, non plus ieiuno, non plus vigilo, non plus laboro; 59 2, 14, 2, 78(16) | ieiuno, non plus vigilo, non plus laboro; sed unum sscio, 60 2, 15, 1, 92(27) | et cette leur ne va pas plus avant: mais le soleil replit 61 2, 15, 1, 92(27) | pénétrent jusqu' au fond et au plus intime de notre coeur, qu' 62 2, 15, 2, 106(24) | elle nous sera peut-être plus utile que si nous y avions 63 2, 15, 2, 106(24) | consolations, parce qu' il y a plus de travail, pourvu néanmoins 64 2, 15, 2, 107(27) | 1. Œuvres, III 70.- «Le plus ordinaire séjour de l' âme 65 2, 15, 2, 113(39) | que nous aurons trouvés plus à notre goût, et plus propres 66 2, 15, 2, 113(39) | trouvés plus à notre goût, et plus propres à notre avancement, 67 2, 16, 1, 125 | loquendum est, quando loqui plus proficit quam silentium: 68 2, 16, 1, 125(23) | est, quando quae dicuntur plus prosunt quam silentium.» 69 2, 17, 0, 178(12) | quaeque corrigat, vel pulchra plus ornet.» Belle parole: non 70 2, 18, 2, 210(3) | 169. «L' inquiétude est le plus grand mal qui arrive en 71 2, 18, 2, 210(3) | Il n' y a rien qui empire plus le mal et qui éloigne plus 72 2, 18, 2, 210(3) | plus le mal et qui éloigne plus le bien, que l' inquiétude 73 2, 18, 2, 210(3) | a rien qui nous empêche plus de cheminer en la perfection.» 74 2, 18, 2, 224(27) | fort que l' on se confesse plus souvent que les autres, 75 2, 18, 3, 233(4) | III), et crediderunt ei plus quam Deo... Proinde tentetur ( 76 2, 18, 3, 255(70) | souvent, Philothée, et le plus souvent que vous pourrez, 77 2, 18, 3, 270(103)| ce qui m' est encore le plus sensible, est que ce sont 78 2, 19, 0, 278 | quoniam vidua haec pauper plus omnibus misit (Marc. XII, 79 2, 19, 0, 278(8) | vobis quoniam vidua ista plus omnibus misit in dona Dei.... ( 80 2, 19, 0, 281(15) | clarum efficit: quibus ideo plus longe debeas, quam ipsi 81 2, 19, 0, 285(22) | mort de l' amour, ne vivant plus à nous-mêmes, mais Jésus-Christ 82 2, 21, 0, 318(36) | patronatus, sibi commissis plus possunt prodesse in curia 83 2, 22, 1, 340(12) | scandalum sumpsit unde etiam plus debitor fieri debuit.» S. 84 2, 22, 2, 348(13) | exactement sujettes à celles du plus pur amour divin!... Or, 85 2, 22, 2, 349(14) | funere, cum matrem sororemque plus nimio indulgere lacrimis 86 2, 22, 2, 350(18) | de faire les choses les plus abjectes du monde; car, 87 2, 22, 2, 350(18) | devons tous viser, et qui plus en approche, c' est celui 88 2, 22, 2, 350(19) | attachè aux exercices même les plus pieux, que l' on ne les 89 2, 22, 2, 350(19) | dénue enfin des affections plus aimables, comme sont celles 90 2, 22, 2, 350(19) | spirituels, afin qu' avec plus de tranquillitè, de puretè 91 2, 22, 2, 350(19) | l' obeissance et au bien plus universe, ou que l' on les 92 2, 23, 1, 371 | correzioni. Dice S. Ambrogio: Plus proficit amica correptio 93 2, 23, 1, 371(9) | ipsum (Matth. XVIII; 15). Plus enim proficiat amica correptio 94 2, 23, 1, 373(13) | utrumque sit necessarium, tamen plus a vobis amari appetat, quam 95 2, 24, 6, 403(22) | temps, ni nous, ne sommes plus à nous-mêmes; je vous assure 96 2, 24, 6, 403(22) | vous assure qu' il se fait plus de péché en la Religion 97 2, 24, 6, 407(31) | tempore isto, quo mundus plus peccando me infestat.»~