| Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| S. Alfonso Maria de Liguori La vera Sposa di Gesù Cristo IntraText - Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
grassetto = Testo principale
Sez, Cap, Par, Pag grigio = Testo di commento
19660 2, 13, 3, 45(5) | imprimebatur spinea, ita ut roseo sanguine deliciosa facies
19661 1, 8, 1, 273 | e si restarono con lui (Rosign., Verità etc.).47 - Per
19662 2, 14, 2, 72(7) | opera et studio Heriberti Rosiveydi, Ultraiectini e Societate
19663 2, 14, 2, 73 | in vece d'uomini, fossimo rospi, moschini o fili d'erba?
19664 1, 6, 0, 128 | giace e giacerà sempre qual rospo vile dentro del fango. E
19665 2, 15, 2, 111(36) | semper orare.» Ciò detto, rosseggiante la faccia, sorridente la
19666 2, 16, 1, 133 | che il P. D. Costantino Rossi, maestro de' novizi, vide
19667 2, 18, 1, 197 | mettendole avanti gli occhi il rossor che dovea patire in manifestare
19668 2, 16, 3, 154(4) | a buscar al cielo! Pues ¡rostro es el vuestro, Señor, para
19669 2, 16, 1, 130 | d'un certo matrimonio, la rotaia intese la voce di Suor Serafina,
19670 2, 16, 1, 128 | la storse e poi la mandò rotolando per la casa; ma quella buona
19671 1, 8, 3, 303 | riempiendo il vacuo di crete rotte.13 La Ven. Suor Maria Crocifissa
19672 2, 13, 1, 25(47) | ondeggiavano sopra le spalle e rovesciandoli sugli occhi, si mette ginocchioni,
19673 2, 22, 2, 349 | il monastero un mondo al rovescio, dove si odia quel che il
19674 1, 11, 1, 377 | lingua sacrilega, e così lo rovesciò morto a terra.14
19675 1, 5, 0, 113 | teme, e frattanto queste rovinano le vigne, perché vi fanno
19676 2, 16, 3, 159 | ad illusioni o almeno può rovinarci la testa colla forza della
19677 1, 7, 0, 152 | resta nell'anima, basterà a rovinarla. Dicea il B. Giuseppe Calasanzio:
19678 1, 10, 2, 361(11) | piccola, ha gran forza di rovinarle, e che si rammentino che,
19679 1, 7, 1, 159 | demoni contra i religiosi per rovinarli. Riferisce Cassiano che
19680 1, 11, 3, 404 | maggioranze, tengasi per perduto e rovinato; e credano di aver discacciato
19681 1, 12, 1, 435 | non case di salute, ma di rovine. Ed a che serve mai che
19682 1, 7, 5, 237 | che non vi è cosa che più rovini le comunità, quanto l'essere
19683 2, 18, 1, 206(35) | lesquiex enseignemens le roy escript de sa sainte main,
19684 1, 9, 2, 328 | se non una veste di tela rozza, una schiavina di lana per
19685 1, 11, 3, 400(13) | indi così com' era vestito rozzamente da campagnuolo, il menò
19686 1, 12, 2, 448 | antipatiche, perché son rozze di tratto o sconoscenti
19687 1, 12, 2, 449 | più dispiacciono i modi rozzi che le stesse parole ingiuriose:
19688 2, 16, 1, 118(5) | nel deserto, «in deserto Rubae»: la somma totale degli
19689 2, 16, 1, 134 | quelle esterne occupazioni, rubando almeno i minuzzoli di tempo
19690 2, 15, 2, 103 | della Compagnia di Gesù, rubava tutti i minuzzoli di tempo
19691 2, 15, 1, 86(10) | quidem purgatur, secundo rubescere ac clarescere incipit, sanctis
19692 2, 15, 1, 86(10) | contracta purificatur, secundo rubescit, colorem rutilum ignis assumens,
19693 1, 1, 0, 14 | ed è tutto all'incontro rubicondo per l'amore che l'infiamma
19694 1, 1, 0, 13 | Dilectus meus candidus et rubicundus, electus ex millibus (Ibid.
19695 2, 15, 1, 93(32) | fugatur tepor, vitiorum rubigo consumitur, caelestium desideriorum
19696 1, 8, 1, 268(32) | qui non, ipsum aspiciens, rubore quodam perfunderetur atque
19697 1, 1, 0, 27(46) | pretiis, candore margaritarum, Rubri maris profunda testantium,
19698 1, 2, 0, 51(27) | clausum post eorum talos Rubrum mare prohinenat. Hoc est
19699 1, 8, 2, 290(47) | surgenti, non indigestio ructum faciat, sed inanitas.» S.
19700 2, 13, 1, 22 | delicias (S. Aug., De Catech. rud. c. 6).37 S. Teresa, parlando
19701 2, 13, 3, 46(8) | nauta, post multa naufragia, rudem conor instruere vectorem...
19702 2, 13, 3, 46(8) | intus est hostis. Expedite rudentes, vela suspedite. Crucis
19703 1, 11, 4, 415(10) | del Señor.... Y ansì os ruego mucho traigàis en esto gran
19704 1, 7, 4, 208(30) | Señor admitirà nuestros ruegos.» S. TERESA Camino de perfecciòn,
19705 1, 8, 2, 279(11) | concutientem... Per ostia pomarii ruens, murorum tandem septis retinetur
19706 1, 11, 2, 392(20) | sibi: «Sedes ista unius de ruentibus fuit et nunc humili servatur
19707 2, 13, 3, 54(25) | lontano, esclamò: «O frater Ruffine miselle, cui credidisti?»
19708 1, 7, 2, 177(13) | IIEPI APXQN, iuxta versionem Ruffini, lib. 1, cap, 18, ML 42-
19709 1, 2, 0, 60 | meritis adhuc stare mundum (Rufin., Prol. in Vit. Patr.).43
19710 2, 15, 1, 95(38) | attribuita da parecchi a Rufino), in Ps. 36, v. 30. ML 21-
19711 1, 7, 1, 159 | daemones factae sunt (Ap. Ruflin., Lib. 3):8 Quando noi eseguiamo ./.
19712 1, 5, 0, 108(9) | Ruga tibi turpior est, id certo
19713 1, 5, 0, 108 | Nazianzeno: Non ignores rugam tibi unam turpiorem esse
19714 1, 11, 4, 412(5) | monastero: ritrovate, tornano «rugata fronte» (l. c., n. 15).
19715 1, 8, 1, 265 | macchia nell'anima. Fra Ruggiero francescano, ch'era dotato
19716 1, 7, 0, 142 | fuori dí noi e sentir che ruggiscono, altro è tenerle entro di
19717 2, 18, 2, 218(20) | disfaceva in lagrime, e mandava ruggiti per dolore, gridando - come
19718 1, 7, 0, 142(10) | ci fa sentire il lontano ruggito, rappresentano, sotto figure
19719 2, 14, 2, 77(15) | l' una addolcita dalle rugiade celesti infuse in lei, e
19720 1, 7, 0, 142(10) | continentiae, etsi adhuc tentando rugiunt, usque ad morsum tamen,
19721 1, 7, 5, 237 | cosa che possa maggiormente ruinar la Chiesa di Dio, che l'
19722 2, 16, 2, 140 | Sion, et consolabitur omnes ruinas eius; et ponet desertum
19723 2, 23, 1, 376 | aggiustata la casa materiale, e ruinata la spirituale.~Attendete
19724 1, 10, 2, 366(19) | dilectione insatiabiliter ruminant... Secundum.... indicium
19725 1, 7, 4, 210(38) | veniunt risus, hic narrantur rumores, verba proferuntur in ventum.»
19726 1, 1, 0, 18 | parenti, son lontane da' rumori del mondo; onde hanno più
19727 1, 3, 0, 77(45) | aliquando, non tamen penitus rumpunt.» S. BERNARDUS, In Ascensione
19728 2, 16, 3, 162(19) | creature sono come tante ruote, (di un oriuolo), che col
19729 2, 18, 3, 233 | Cristo, come gli fa dire Ruperto: Comedite, et eritis vos
19730 2, 18, 3, 233(4) | nobismetipsis evacuemus.» RUPERTUS, abbas Tuitiensis, De Trinitate
19731 1, 2, 0, 60(43) | rimantur, ibique per terribiles rupes, formidolosis antris excubantes,
19732 1, 5, 0, 114 | visione ch'ebbe delle ./. Rupi (Vita, cap. 12), nella prima
19733 1, 5, 0, 114(20) | SUSO, Libellus de novem rupibus (interprete Laurentio Surio),
19734 1, 5, 0, 114(20) | Quales igitur sunt infimae rupis huius habitatores? Deus:
19735 2, 15, 2, 113(38) | fierent (I Cor. X, 33). Rursis alio loco (Rom. XV, 3) dicit:
19736 2, 24, 8, 415(41) | ac paulatim progrediens, rursusque subsistens, atque hoc idem
19737 2, 18, 3, 234 | sagramento, a guisa d'un ruscello d'acqua, smorza l'arsura
19738 2, 22, 2, 350(18) | L' amour propre est rusé, il se fourre et glisse
19739 1, 1, 0, 13(8) | S. FULGENTIUS, episcopus Ruspensis, Epistola 3, ad Probam,
19740 2, 16, 2, 140 | paradisus est (Ep. 4, ad Rustic.).10 I santi allorché vivono
19741 1, 8, 2, 284(23) | irrigatum, et lac deliciae rusticanae, viles quidem, sed innocentes
19742 2, 16, 2, 150(37) | Anzi, in mezzo a questi rustici lavori trovò egli, come
19743 1, 12, 2, 450(18) | quia secutus sit illos rusticus, et acceperit habitum.»
19744 2, 15, 1, 89(19) | orare.» Lud. ABELLY, episc. Ruthenensis (Rodez), Sacerdos christianus
19745 2, 15, 1, 86(10) | secundo rubescit, colorem rutilum ignis assumens, tertio liquescens
19746 1, 10, 1, 351(17) | accoglienze, in apparenza ruvide, ma in sostanza salutari,
19747 1, 9, 2, 328(12) | Alberto) coll' abito non solo ruvido ed abietto, ma anco stracciato
19748 1, 1, 0, 15(14) | CROISET, S.I., L' année chrétienne, ou
19749 2, 16, 1, 118(5) | Giovanni era stato da S. Saba richiamato alla grande «
19750 2, 16, 1, 118(5) | Armenia monachi Laurae S. Sabae in Palaestina, cap. 3, n.
19751 1, 8, 2, 277(6) | civis, domesticus Domini Sabaoth, frater beatorum spirituum,
19752 1, 7, 2, 177(11) | sancto meo, et vocaveris sabbatum delicatum, et sanctum Domino
19753 1, 5, 0, 106(2) | Ya sabèis que la primera piedra ha
19754 2, 16, 3, 156 | un gran trono di gloria (Sabellic., lib. V exempl., cap. 2).8~
19755 2, 16, 3, 156(8) | Appendice, 61, pag. 468-470.- Sabellico (M. Ant. Coc.), nato a Vicovaro
19756 1, 10, 2, 360(8) | Vita, lib. 4, cap. 24.- «Ya saben que sois religiosas, y que
19757 1, 9, 2, 329(17) | obras pias, donde solo èl sabia en que parte estaban, permitiò
19758 1, 6, 0, 131(18) | parecièndome que yo no lo habia sabido entender, y que quizà se
19759 2, 20, 0, 291(2) | Señor mio y deleite mio, sabiendo las muchas que habian de
19760 1, 12, 3, 469(36) | qui erat caecus. Tum S. Sabinus truncas manus super oculos
19761 2, 18, 3, 258(77) | el Santisimo Sacramento sabor y consolaciòn. No hay necesidad,
19762 2, 22, 2, 346(6) | tener grandes deseos, que se sacan grandes provechos, aunque
19763 1, 11, 2, 387(12) | que nos hace.. Es menester sacar fuerzas de nuevo para servir,
19764 2, 15, 2, 114(41) | no la deja, crea que le sacarà a puerto de luz.» Libro
19765 1, 9, 1, 316(31) | curam psiathii, sportellae, saccelli, codicis, mattae, aliarumque
19766 1, 10, 2, 360(8) | e gente ritirata, che a saccenterie, curiosità ed altre creanze
19767 1, 8, 3, 302(10) | servivano per letto, con un saccone e capezzale di paglia.»
19768 1, 3, 0, 74(36) | fera capiatur, ut cupa et sacculus impleatur, ut pila iaciatur,
19769 1, 8, 0, 253(38) | pavimento super cinerem et saccum, genibusque vultum tegebant,
19770 1, 11, 3, 405(30) | BLESFENSIS, Epistola 14, ad Sacellanos aulicos Regis Anglorum.
19771 2, 19, 0, 286(24) | Non habeo. Caritas non de sacello erogatur.» S. AUGUSTINUS,
19772 2, 15, 1, 89(19) | christianus seu Manductio ad vitam sacerdotalem pie instituendam, pars 2,
19773 1, 6, 0, 127(12) | colliditur.» De dignitate sacerdotali (inter Opera S. Ambrosii,
19774 2, 15, 1, 89(19) | unde tanta in plerisque sacerdotibus inopia virtutum, unde inordinatio
19775 1, 7, 3, 184(5) | religiosos agentem, et honore sacerdotii proximum a primo. Venienti
19776 1, 12, 3, 458(10) | S. IO. CHRYSOSTOMUS, De sacerdotio, lib. 2, n. 6. MG 48-638.~
19777 2, 18, 3, 246(45) | nostri Corpus, factum in sacerdotis manibus carne et sanguine
19778 2, 18, 1, 206(35) | confesseur preudhomme qui te sache enseigner que to doies faire
19779 2, 18, 2, 230(35) | lugar de procurar santidad, sacrà muchas imperfeciones, que
19780 2, 18, 1, 190(10) | vocale e mentale, e con la sacramental confessione cotidiana.»
19781 2, 18, 3, 249(54) | probabile est augeri in illo sacramentalem gratiae effectum.» I. B.
19782 2, 18, 3, 249(54) | si eo tempore quo species sacramentales remanent in stomacho, homo
19783 2, 18, 3, 267(97) | Malacae a sociis eum fere in sacrario, quasi alterum Samuelem,
19784 1, 5, 0, 116(27) | audebat. Has autem micas sacratiores aliis cibis esse fatebantur.
19785 2, 21, 0, 315(25) | pars 2 (in qua tractatur de sacratissima Virginis Mariae nativitate:
19786 2, 18, 3, 269(101)| del voto dell' ubbidienza, sacrificandogli la nostra propria volontà;
19787 2, 16, 3, 153(3) | exemplum proditur: Alexandro sacrificante Macedonum rege, puerulum
19788 2, 16, 3, 153(3) | nobilissimi pueri praesto erant sacrificanti. E quibus unus thuribulo
19789 1, 12, 2, 454 | per la mia salute vi ha sacrificata la vita. Per amore di Gesù
19790 2, 16, 3, 153(3) | sumere voluit: consulto enim sacrificavit diutius, nec hac re eum
19791 1, 9, 2, 342(48) | obtemperaveris, et deis meis sacrificia obtuleris: quin etiam et
19792 2, 18, 3, 240(28) | ad eos sanctissimi huius sacrificii fructus uberior proveniret.»
19793 2, 13, 1, 25(47) | ne farebbe volentieri un sacrifizio a Dio... Massenzia stette
19794 1, 4, 0, 90(21) | Todas juntas se ofrecen en sacrigificio por Dios. Cuàn de buena
19795 1, 11, 1, 377(14) | ILlico clericus in hanc sacrilegam vocem protervus erupit: «
19796 2, 18, 1, 196 | le tre particole ricevute sacrilegamente e miracolosamente conservate
19797 2, 18, 3, 270(103)| leurs irrévérences et leurs sacrilèges, et par les froideurs et
19798 2, 13, 3, 57 | azioni indegne o almeno in sacrileghi desideri. Ma di questo punto
19799 1, 10, 1, 354(23) | benevolentiam, asceta ausus est et sacrilegium committere, ut inopiae mederetur
19800 2, 24, 7, 410(33) | authentica S. Congr. Indulgentiis sacrisque Reliquiis praepositae ab
19801 2, 18, 3, 232(2) | ex Ioannis Evangelio, De sacrorum participatione mysteriorum (
19802 2, 18, 3, 240(29) | Frequens quotidianusve sacrosanctae Eucharistiae usus a sanctis
19803 1, 9, 1, 309(8) | monasterio semel illatum, ut sacrosantum cum omni decernunt reverentia
19804 2, 13, 1, 16(18) | tibi, Deus, qui regnas in saecula saeculorum, qui me fecisti
19805 2, 17, 0, 175(6) | si umquam habuero codices saeculares, si legero, te negavi.»
19806 1, 11, 1, 377(14) | et non modo carnali vitae saeculariter deditus, sed et contra suum
19807 1, 4, 0, 89(17) | gran pienezza d' amore. - Saettava il cuore del Verbo quando
19808 1, 12, 2, 452(22) | Talem pone tibi inimicum qui saeviat usque ad mortem, quid facturus
19809 1, 2, 0, 56(36) | Sommo Pontefice Paolo V. «Saeviente iam mitius tempestate, coepit
19810 1, 7, 0, 142(10) | bestias in campo operis saevientes aspicere, aliud intra cordis
19811 1, 10, 2, 367(21) | et qui ex medio pelagro, saevientibus undique procellis tempestateque
19812 1, 7, 0, 143(12) | esse aditus omnes, si nitus saevus hostis fames cuncta contristat?
19813 1, 7, 4, 195(1) | leur mèmoire la sentence du Sage: Qui nèglige sa voie sera
19814 1, 12, 2, 451(19) | vouloir user modérément et sagement de la colère.» S. FRANÇOIS
19815 1, 9, 2, 328(15) | del marito, governò con saggezza e somma carità i suoi feudi,
19816 1, 9, 1, 319(39) | ma ancora dagli uomini saggi solennemente burlata, come
19817 1, 8, 2, 286 | alessandrino: Vinum et carnium sagimen robur quidem adducunt corpori,
19818 1, 1, 0, 20 | diabolus caeno libidinis saginatur, ita Christus castimoniae
19819 1, 1, 0, 20(25) | exsecrando caeno libidinis saginaturm ita et Christus Dei Filius,
19820 1, 8, 1, 257 | oculos intrat ad mentem sagitta amoris (Serm. 13):5 Le prime
19821 1, 10, 2, 365(18) | Sagittarius a principio non mittit sagittas
19822 1, 10, 2, 365(18) | Sagittarius a principio non mittit sagittas venenatas, sed solum aliqualiter
19823 1, 11, 4, 412(3) | sagittanti! Est enim qui sagittat in obscuro rectos corde (
19824 1, 11, 4, 412(3) | 3), qui et te ipsum nunc sagittavit ad mortem; et in illum non
19825 2, 15, 2, 105(20) | pare impossibile.» Michele SAGLIOCCO, Canonico della Cattedrale
19826 2, 16, 3, 167(30) | quando si presentò «militari sago indutus, delicatissimus
19827 2, 18, 1, 200 | ricevuta altra assoluzione sagramentale. Oltreché con molta ragione
19828 1, 12, 3, 464 | il quale comparendo al sagrestano del suo monastero, gli disse:
19829 1, 4, 0, 96 | un Dio è giunto per noi a sagrificar la vita in un mare di dolori
19830 1, 12, 1, 436 | pace comune, ben debbono sagrificarsi tutti i nostri interessi.
19831 2, 18, 3, 273 | quello stesso che un giorno sagrificaste per me sulla ./. croce
19832 2, 13, 2, 42 | che voi miraste un giorno sagrificato per la gloria vostra e per
19833 2, 16, 3, 153 | accesa, mentre Alessandro sagrificava nel tempio, si lasciò prima
19834 1, 12, 3, 472 | darvi gusto, e morendo vi sagrifichi con tutto l'affetto la mia
19835 1, 3, 0, 76 | bisogna ./. che ancora voi vi sagrifichiate alla morte per amor suo,
19836 2, 23, 3, 381 | confessarlo, e fece molti sagrilegi; e colta finalmente da un'
19837 2, 18, 2, 220 | spirituale o da ignorante o da sagrilego. Mi spiego: Quando voi vi
19838 2, 22, 2, 358(31) | s' exposent à souffrir la saignée, la lancette, le rasoir,
19839 1, 9, 2, 340(45) | Une Sœur ayant appris à saigner, on lui voulut faire présent
19840 2, 18, 3, 254(69) | afin d' être guéris, les sains afin qu' ils ne tombent
19841 1, 1, 0, 11(2) | chiesa di Sant' Illidio (Saint-Alyre) ove ancora si venera. Non
19842 2, 18, 3, 267(98) | Règis) passa à celle le Saint-Bonnet-le Froid, que l' on appelle
19843 1, 1, 0, 11(2) | nella chiesa di San-Cassio /Saint-Cassy) il sarcofago nel quale
19844 2, 22, 1, 336(5) | Maria SS., nella Chiesa di Saint-Etienne-des-Grés. Cf. Hamon, Vita, lib. 1,
19845 1, 7, 4, 199(10) | SAINT-IURE, S. I., De la connaissance
19846 2, 18, 3, 267(98) | De la paroisse de Saint-Pierre-des-Machabées, (Règis) passa à celle le
19847 2, 15, 2, 106(24) | religieuse de l' Abbaye de Sainte-Catherine (juin 1617?). Œuvres, XVIII.
19848 2, 13, 2, 30(6) | qu' on servait Dieu plus saintement en souffrant qu' en agissant,
19849 1, 8, 2, 295(66) | autres, et ainsi toute sa sainteté est cachée à ses yeux: Dieu
19850 1, 12, 3, 467(30) | istessa ora che morì (in Salamanca, a' 13 di giugno 1574),
19851 2, 14, 1, 66(14) | piacer lusinghiero~Trovar saldo riposo a la mia mente.~Ma
19852 1, 8, 0, 252(36) | que los queràis sentir, saldrèis consolada de ellos, porque
19853 1, 8, 2, 277(5) | voudrais pas chercher le salé, l' èpicé, et le haut goût,
19854 SchIntr, 2 ---- | nel collegio di Pagani (Salerno). La stesura era stata preceduta
19855 1, 11, 3, 404(28) | cuando no pudiesen esto, no salga de una càrcel quien de estas
19856 2, 24, 8, 416(42) | y con verdad, que cuando salì de casa de mi padre, no
19857 2, 16, 1, 133(48) | sufrir en si tanto gozo, saliò de si y perdiòse para màs
19858 1, 4, 0, 83 | darà neppure un passo per salirvi, e se ne resterà alla falda
19859 1, 8, 2, 290 | fumo, se insipida o troppo salita. Il povero, purché abbia
19860 1, 7, 5, 231(27) | trapassar il mare, sarebbe salito sul primo legno in cui si
19861 1, 11, 4, 425(36) | quis, attracta praepingui saliva, repente in mediam inspuit
19862 2, 14, 1, 59(2) | Saeculari sententia»: è del Sallustio, il quale la mette nella
19863 2, 14, 1, 59(2) | amicitia est.» C. Crispus SALLUSTIUS, Catilina, cap. 20.- CICERONE
19864 2, 24, 3, 400 | può osservarsi appresso i Salmaticesi (Theol. mor., tract. 16
19865 2, 24, 3, 395 | Bernardo, mentre una notte salmeggiava nel coro co' suoi monaci.
19866 1, 9, 1, 319(39) | lib. 2, cap. 9.- La B. Salomea. detta da altri Salonica-
19867 2, 21, 0, 310(7) | Expositio in Proverbia Salomonis, in cap. VIII, 18: col.
19868 1, 9, 1, 319(39) | Salomea. detta da altri Salonica- figlia di Lescone, duca
19869 1, 11, 2, 392(21) | Vita, auctore Michaele SALONIO, coaevo, lib. 2, cap. 15:
19870 1, 3, 0, 81(51) | infervorossi in sì fatta guisa, che saltando con empito dalla sedia,
19871 2, 13, 3, 51 | scuotono le faville che ci saltano sopra dal fuoco. Il miglior
19872 2, 15, 1, 93(31) | palpitare, pareva gli volesse saltare fuori dal petto.» CEPARI,
19873 2, 15, 2, 114(40) | Dios, a dar después mayor salto en lo que es su servicio:
19874 1, 1, 0, 23(33) | putamus eum ire? In quos saltus et prata? Ubi credo sunt
19875 2, 24, 6, 407(31) | confertam ex omni fructu meae saluberrimae passionis et mortis, unde
19876 1, 10, 1, 347(10) | divinitus, ad exhortationem saluberrimam mox appulit animum seque
19877 1, 7, 1, 167(30) | Venetiis, 1721, pag. 73: «Saluberrimum consilium est obedientiae
19878 1, 10, 2, 358 | coro elle respirano aria salubre di paradiso, così nel parlatorio
19879 1, 7, 5, 225(14) | praecepta nonnulla, quae licet salubria sint, minus tamen suavia
19880 1, 7, 1, 164(21) | adinventionibus credunt, et salubribus praelatorum consiliis contraria
19881 1, 8, 0, 251 | la santa Chiesa:~Scalpri salubris ictibus~Et tunsione plurima,~
19882 1, 12, 2, 451(20) | est. Nam incimparabiliter salubrius est etiam irae iuste pulsanti
19883 1, 12, 3, 467 | può! se l'incontra, non la saluta! se quella le parla, le
19884 2, 21, 0, 320(43) | invenient apud eam, humiliter salutando, et secure dicant: Redde
19885 1, 10, 1, 347(9) | flecti potuit ut ad suos salutandos paulisper diverteret.» TURSELLINUS,
19886 2, 21, 0, 316(28) | ad se honorandum, ad se salutandum, et eius patrocinia implorandum.»
19887 1, 1, 0, 33(58) | uxorem concurrit ambitio salutantium, cur tu facis iniuriam viro
19888 1, 7, 0, 155(42) | quos cupimus amputari, alii salutares fuerint intromissi. Nullatenus
19889 1, 10, 1, 347(9) | Mascarena), ut eos ex itinere salutaret. Xaverius tamen, veritus
19890 2, 15, 2, 98(1) | e feconda in risultati salutari- non ha più motivo. L' Apologia
19891 2, 24, 3, 393(5) | die iterum illa venit, et salutata cum respondisset, Dominus,
19892 2, 21, 0, 309(4) | Devotissima expositio super Salutatione angelica. Opera, XVII, Romae,
19893 2, 21, 0, 326(62) | recitandi mane et vespere ter Salutationem Angelicam addebdo cuique
19894 1, 4, 0, 96(31) | Salutatis monachis qui in exteriore
19895 1, 11, 3, 409(42) | illum fortasse nesciret, salutatus etiam resalutare despiceret.»
19896 1, 2, 0, 44(16) | haec autem valde honorifice salutavit eum imperator, et ita egressus
19897 1, 6, 0, 122 | non più le parlerà, non la saluterà, ecco il filo; indi comincerà
19898 1, 10, 2, 366(19) | diligat, si benigne aliquam salutet, si aliqua ei beneficia
19899 2, 16, 2, 149(35) | eccitarla a dar loro qualche suo salutevol consiglio: «Non è assai...
19900 2, 21, 0, 327 | vengon chiuse! Quando noi salutiamo questa gratissima regina,
19901 2, 16, 1, 126 | coro e nella cella è la più salutifera per le monache, così l'aria
19902 1, 11, 4, 422(27) | sempre dava loro qualche salutifero ricordo e ammaestramento.»
19903 2, 21, 0, 327 | specialmente con questo saluto dell'Ave, che le è sì caro,
19904 2, 16, 0, 117(2) | Arseni, fuge homines, et salvaberis.» Cum ergo recessisset in
19905 2, 16, 2, 147(30) | Haec observans, et teipsam salvabis, et alias.» S. HIERONYMUS,
19906 2, 18, 3, 255(71) | adiecit ter: «O Domine, salvam me fac.» Deinde dixit: «
19907 1, 4, 0, 92(25) | Christo crucifixo multitudinem salvandorum.... Fratribus quoque dicebat: «
19908 2, 16, 1, 135(51) | poenitere sicut nos, ipse salvaretur et acquireret Deum, et per
19909 2, 21, 1, 332 | l'anima mia, voi avete da salvarla. Ottenetemi la perseveranza
19910 2, 21, 0, 316 | va cercando i miseri per salvarli? Ecco come Maria chiama
19911 2, 16, 0, 117 | tace et quiesce:2 Se vuoi salvarti, fuggi alla solitudine,
19912 1, 12, 3, 469 | intanto questo danaro e salvatevi altrove, perché qui non
19913 1, 10, 2, 361(9) | china el capo, e stammi salvatica come uno riccio.» S. CATERINA
19914 2, 16, 1, 129(37) | anime a lui consagrate sien salvatiche, e ritirate dal commercio
19915 1, 11, 1, 373 | disse che il ladro s'era salvato per la contrizione che avea
19916 1, 6, 0, 125(8) | iecit sagittam, ut traderet Salvatorem, quam si exceptam ille miserabilis
19917 1, 8, 1, 257(4) | iecit sagittam, ut traderet Salvatoren, quam si exceptam ille miserabilis
19918 2, 16, 3, 155(7) | ipsam in monasterium, et salvavit eius animam ex coeno flagitiorum.»-
19919 1, 9, 2, 329(17) | si estaba en carrera de salvaxiòm? Respondiò, que sì. Preguntòle, ¿
19920 1, 11, 3, 406(33) | certissimo della sua eterna salvazione.» BARTOLI, Vita, lib. 2,
19921 1, 5, 0, 114 | moriranno senza colpa grave, si salveranno; ma stanno questi in maggior
19922 2, 20, 0, 295 | faremo così, certamente ci salveremo; se non faremo così, certamente
19923 1, 11, 3, 406 | se con questo officio vi salvereste.»E così l'amico accettò
19924 2, 21, 0, 308 | aversus et a te despectus salvetur; ita ad te conversus et
19925 2, 17, 0, 178 | clypeo repellantur (Epist. ad Salvin.):11 Procura di aver sempre
19926 2, 17, 0, 178 | consiglio che dava S. Girolamo a Salvina sua discepola: Semper in
19927 2, 17, 0, 178(11) | HIERONYMUS, Epistola 79, ad Salvinam, mulierem nobilissimam,
19928 2, 21, 0, 308 | esser necessario che si salvino tutti coloro, che sono difesi
19929 1, 8, 1, 258(9) | profitetur. At christianus salvis oculis feminam videt, animo
19930 2, 13, 1, 10 | abbracciò con pazienza, si salvò; il malo, perché le patì
19931 1, 8, 2, 294(61) | Provincial Fr. Angel (Angel de Salzar) que puedan tener algunas,
19932 1, 8, 0, 242(8) | tanto importa.» MARCO DI SAM FRANCESCO, Vita, lib. 2,
19933 2, 16, 3, 160(15) | latronum? Quem... transiens Samarituanus miseratus est (Luc. X, 30),
19934 1, 8, 3, 300(6) | vendredi et le souper sobre du samedi. J' approuve qu' on la mate
19935 2, 18, 3, 267(97) | sacrario, quasi alterum Samuelem, humi cubitare solitum;
19936 1, 1, 0, 11(2) | tuttora, nella chiesa di San-Cassio /Saint-Cassy) il sarcofago
19937 2, 18, 3, 248(52) | de sòlo tocar sus ropas sanaba los enfermos, ¿qué hay que
19938 2, 13, 3, 48(10) | te securus, excipiet et sanabit te.» S. AUGUSTINUS, Confessiones,
19939 1, 8, 2, 286(31) | medicinas ostendere, quis sanae mentis ignorat?» Speculum
19940 2, 21, 0, 325 | non isdegno di medicar e sanar le sue piaghe, perché io
19941 2, 14, 2, 78(16) | vestimentorum eius multi sanarentur. Saepe, si tamen adhuc vivit,
19942 1, 11, 1, 376(13) | più volte. «Descendit, ut sanaret te: ascendit, ut levaret
19943 1, 11, 2, 395 | sanatemi. Voi potete e volete sanarmi, s'io voglio mutar vita;
19944 2, 22, 2, 358 | alcuna cosa che bisogna per sanarvi.~
19945 2, 16, 3, 160(15) | fugio ad te. Nam si me non sanas, ambulare non possum, fugere
19946 1, 11, 2, 395 | abbiate compassione di me, e sanatemi. Voi potete e volete sanarmi,
19947 2, 21, 0, 321(45) | immedicabilium vulnerum sanatio». Opera omnia, VI, Opera
19948 1, 3, 0, 62(1) | Tarquinii? Cui Caiae in Sanci tempio statua aenea priscis
19949 1, 8, 3, 299 | di cilizi hanno usate. D. Sancia Carriglio, la celebre penitente
19950 1, 8, 3, 299(3) | Donna Sancio Carrillo fu convertita dalle
19951 2, 16, 2, 147(28) | Aegyptum ab antiquis Patribus sancita sententia: operantem monachum
19952 2, 21, 0, 331(73) | n. 11, col. 679: «Si quis sanclam Virginem non confitetur
19953 2, 13, 1, 10 | vita crux est (Serm. 31, de Sanct.).2 Specialmente tale ha
19954 1, 7, 1, 163(20) | Denique, ubi ad magnam illam sanctamque civitatem perveneris...
19955 1, 12, 1, 433 | una cosa col Padre: Pater sancte, serva eos... ut sint unum,
19956 1, 7, 1, 163(20) | usurpes, sciens quod pietati sanctificata non absque gravi sacrilegio
19957 2, 18, 1, 188(3) | est puritas cordis, quam sanctificatione non immerito (Apostolus)
19958 2, 18, 3, 232(1) | cf. qu. 65, a. 3): per sanctificationes enim omnium sacramentorum
19959 2, 24, 3, 398 | il cuore a quelle parole: Sanctificetur nomen tuum, che significano:
19960 1, 7, 5, 228(21) | Gertrudis habebat insigni quidem sanctimonia praeditam, at indolis praefractioris
19961 1, 7, 4, 208(31) | AUGUSTINUS, Epistola 211 (ad sanctimoniales: obiurgatio et regula),
19962 1, 8, 2, 287(34) | monachus violaverit, et contra sanctionem regulae usumque veterum
19963 2, 16, 1, 122(17) | certas poenas in robur sanctionum suarum contra transgressores
19964 2, 21, 0, 324(57) | quanto altior et melior ac sanctior est omni matre, tanto clementior
19965 2, 18, 2, 217(18) | accessit: communivacit, sanctique Patris merito confestim
19966 2, 18, 3, 240(28) | communicarent, quo ad eos sanctissimi huius sacrificii fructus
19967 1, 7, 2, 180(22) | obscuro esse. Uni enim ex sanctissimis illis senioribus revelatus
19968 1, 8, 1, 265(24) | Fructus octavus, pars 2, (De sanctissimo fratre Rogerio de Provincia -
19969 1, 12, 1, 434(7) | alter alteri, cum extemplo sanctissimus ille praeses conviciatorem
19970 1, 3, 0, 62(1) | temporibus posita fuit cum sandaliis et fuso: quae domi actae
19971 1, 9, 1, 319(39) | Lescone, duca di Cracovia e Sandomira; sorella di Boleslao il
19972 2, 19, 0, 289 | metà de' loro giorni: Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt
19973 2, 13, 1, 11(6) | medicinale. Sicut igitur qui saniem habet, etsi non secetur,
19974 2, 15, 2, 101(8) | non gli facesse danno alla sanità- con tirargli la veste lo
19975 1, 8, 0, 247(21) | religioso cui cordi magis est sanitas quam sanctitas.» V. TALENTI,
19976 1, 8, 0, 244(13) | flebant, matura; multaeque sanitates ibi fiebant.» De vitis Patrum,
19977 1, 8, 0, 246(17) | peccavi tibi (Ps. XL, 5). Huic sanitati, fratres dilectissimi, operam
19978 2, 21, 0, 319(38) | aegrotantibus evasi. Ego fons sanitatum perennis. Ego daemonum profligatio.
19979 1, 8, 1, 266(26) | misceantur, nec episcopi cum sannionibus copulentur, nec preces cum
19980 2, 18, 2, 230(35) | que en lugar de procurar santidad, sacrà muchas imperfeciones,
19981 2, 14, 1, 62 | Ella, perch'è santa, tutto santifica, anche le azioni indifferenti,
19982 2, 23, 5, 383 | di profanar quella ruota santificata dal contatto di tante cose
19983 2, 21, 0, 316(30) | basta- diceva rivolto a Maria Santissima- basta confidare in voi per
19984 2, 24, 6, 408 | chiamata incivile, malcreata, santocchia. Maledicent illi, et tu
19985 1, 11, 4, 426 | son chiamate singularità, santocchierie e fin anche ipocrisie, a
19986 1, 11, 4, 412(3) | commoveris? Mihi indignaris, qui sanum te fieri cupio? Irascimini,
19987 2, 16, 1, 122(17) | pendere animae periculum, sanxerunt providissime pro summo remedio
19988 2, 18, 1, 206(35) | ton cuer en amer Dieu; car sanz ce nulz ne peut estre sauvè...
19989 2, 18, 3, 268(99) | di mirare al cielo, ove sapean ch' era il suo soggiorno,
19990 1, 8, 3, 302(10) | discorrendo sopra di essa predica, sapendone dar minutissimo conto.» (
19991 1, 10, 2, 369(25) | numero ipsarum, quae non idem saperent, licet pariter currere viderentur...
19992 1, 11, 4, 421 | autrice; e se mai venite a saperla, non la rimproverate, né
19993 1, 9, 2, 337(35) | non volendo mai più altro saperne. Così fece d' alcuni quadri,
19994 2, 22, 1, 335 | 4. Se sapessimo che in un regno della terra
19995 1, 10, 1, 356 | II, 48 et 49):26 Non lo sapevate ch'io non debbo attendere
19996 1, 9, 2, 332(25) | convenire: xcum enim haec sapiant thesaurizationem seu copiam,
19997 1, 8, 1, 259(11) | audiens non audiebat; nihil sapiebat gustanti, vix aliquid sensu
19998 2, 18, 2, 217(18) | persuadersi che creda. onde il sapiente Maestro gli disse: «Quid?
19999 1, 7, 2, 176(10) | Principium nostrae salutis sapientiaeque secundum Scripturas timor
20000 1, 9, 2, 333(28) | Scimus namque quod illi sapientibus et insipientibus debitores
20001 2, 16, 1, 132(46) | loquentis intelligere verbum. Sapientis est loqui suaviter et demisse.
20002 2, 18, 2, 217(17) | intellectum suum dictis sapientum et obedientiae superiorum,
20003 2, 18, 2, 218(19) | Quisquis ita dicis et sapis, erras et desipis. Non enim
20004 1, 9, 2, 341(47) | splendidae... iis qui terrena sapiunt videntur, quanto ampliora
20005 2, 13, 2, 40(25) | persolvit, qui cum non habet saporem dilectionis, nihil tamen
20006 1, 2, 0, 50(26) | quaeque vix erant aliquid saporis habentia, praeterquam quod
20007 2, 16, 3, 159 | neppur la vediamo, e pure sappiam certo che noi da per tutto
20008 2, 19, 0, 283(18) | quia intelligebat sermonem Saracenicum... At narrare hic lubet
20009 1, 7, 1, 158(5) | greco: interprete Valerio de Sarasio): EIUSDEM Epistolae septem,
20010 1, 3, 0, 74(37) | iugo tuo, et humeros levi sarcinae tuae (Matth. XI, 30), Christe
20011 2, 14, 1, 65(12) | Valenza, Maiorca, Sicilia, Sardegna, e nella contea di Barcellona;
20012 1, 6, 0, 128 | Signore, scrisse al vescovo di Sardi per mezzo di S. Giovanni
20013 2, 18, 2, 228 | uno e l'altro, essi non ne sarebber dubbiosi, ma certi del peccato.
20014 1, 12, 3, 462(19) | a queste anime, che non sarebbono in così misero stato.» Raddoppiava
20015 2, 14, 2, 73 | forse coll'occasione d'essi sarebbonsi dannati. A quanti il gran
20016 1, 5, 0, 113 | tentazione, dalla quale noi saressimo vinti. Ora i peccati veniali
20017 1, 5, 0, 113(19) | Soccomberessimo- resteressimo- saressimo- dovressimo.....» Queste
20018 2, 16, 1, 121(15) | Timoteo Perez de Vargas y Sarmiento- d' origine spagnuola, nato
20019 2, 20, 0, 291(1) | Cristiano santificato del Vener. Sarnelli. Nel 1758 incluse il trattatello
20020 2, 13, 1, 24(46) | Virgae, abscissio vulnerum, sartago pice et bitumine accensa,
20021 2, 14, 1, 68(21) | Quid mihi et vobis, filii Sarviae? Sinite eum maledicere,
20022 2, 22, 2, 354(23) | di cui parla Ludolfo di Sassonia: «Multum quippe placet Deo
20023 1, 8, 3, 303(13) | nulla posset, cum inferne sat prohiberent subiecti asseres
20024 1, 12, 2, 450(18) | neque volentibus, inter sata inventi sumus, et aliqua
20025 1, 12, 3, 464(27) | totis viribus succurrere satageres.....» Exordium magnum Cisterciense,
20026 1, 11, 3, 403(24) | Vade, Satana. Scriptum est enim: Dominum
20027 2, 14, 2, 79(20) | interitionibus subiacebat.... Sategebat autem frater idem infirmus
20028 1, 9, 2, 331(23) | sostenendo fame e sete Colui che satia ogni affamato con tanto
20029 1, 3, 0, 79 | omnibus mundi studiis non satiantur homines, et in virtutum
20030 1, 12, 3, 459(13) | moriturae carnis terreno pane satiare. Nolite ergo, fratres, proximis
20031 1, 9, 2, 331(23) | dolce ed innamorato Verbo fu satiato di pene, e vestito d' obrobrii,
20032 1, 3, 0, 79(48) | mundi studiis, profectu non satientur homines, hic tantum coepisse
20033 1, 8, 2, 284(23) | contentus, aquae (etiam) satietate subtracta.»- L' uso però
20034 1, 8, 2, 291(51) | esuriens se continet ne satietur; alter autem parum comedit,
20035 1, 8, 2, 279(10) | coepit ex eius ore quasi satisfaciens ipse qui hanc arripuerat
20036 2, 16, 3, 163(21) | supa qué cosa era rezar con satisfaciòn, hasta que el Señor me enseño
20037 2, 24, 3, 397(13) | excitetur in toto officio, satisfacit, sine dubio; quia in melius
20038 1, 10, 1, 351(17) | attulit. Pergens itaque satisfacito matri, maxime propter sanctos
20039 1, 8, 2, 295(66) | et n' a pas des grandes satisfactions, car elle ne fait rien de
20040 2, 24, 3, 393(5) | quarta vice praedicto modo satisfecisset, ait consorori: «Modo satisfactionem
20041 2, 18, 3, 241(31) | penitenti come tante colombe a satollarsi di questo mare immenso.» «
20042 2, 18, 3, 239(27) | proposizioni, alcuni de' Satrapi sopraddetti, spogliati d'
20043 2, 18, 3, 241(31) | aggiungesse questo motto: Saturabuntur.» Lod. SABBATINI d' Anfora,
20044 1, 8, 2, 287(37) | iustus, non levabo caput, saturatus afflictione et miseria (
20045 1, 8, 2, 284(23) | quantitate librarum duarum saturitatem non sentit; alius librae
20046 1, 8, 0, 253(38) | recedentes: genas habebant saucias, et ardore ferventium lacrimarum
20047 2, 16, 3, 160(15) | posset, semivivus in via, sauciatus vulneribus latronum? Quem...
20048 2, 14, 1, 61 | Inoltre disse Samuele a Saulle che il non volersi uniformare
20049 2, 16, 1, 120(10) | Probabilmente l' autore (P. Paolo DU SAULT) degli Avvisi e riflessioni
20050 1, 7, 5, 233(31) | Surrexit autem Saulus de terra, apertisque oculis
20051 2, 21, 0, 331(72) | étonné et consolé! Je ne saurais vous exprimer la joie que
20052 2, 18, 1, 204(30) | confession; car vous ne sauriez croire le grand profit qu'
20053 2, 15, 2, 107(27) | et croyez-moi, nous ne saurions aller à Dieu le Père que
20054 1, 4, 0, 87(11) | grande offense; car on ne sauroit exempter de coulpe celle
20055 2, 18, 1, 206(35) | sanz ce nulz ne peut estre sauvè... Confesse-toy souvent,
20056 2, 13, 2, 30(6) | Seigneur nous avait plus sauvès, s' il fallait ainsi dire,
20057 1, 11, 3, 398(5) | demandais même à celles que je savais avoir plus d' éloignement
20058 1, 7, 1, 161(14) | Je m'enquis d' où elle savait une nouvelle encore toute
20059 2, 24, 8, 413(39) | spirituelle, sans consolations, saveurs, tendretés, et sans goût,
20060 2, 13, 2, 30(6) | penser, ma bonne Fille. Savez-vous ce que je pense? A votre
20061 2, 22, 2, 360 | rendesse ricca, nobile, savia e felice, che non farebbe
20062 1, 12, 2, 451 | sapete dove vi porta. Onde saviamente scrisse S. Francesco di
20063 2, 21, 0, 331(72) | répondit: «O mon Père, si vous saviez quel contentement on sent
20064 1, 11, 3, 404(29) | lib. 2, cap. 35.- «Si nous savions l' humilité que Dieu requiert
20065 2, 23, 1, 365(2) | Antonio de Torres, e per i savissimi consigli che contiene questa
20066 1, 8, 1, 256(2) | ne voir point goûter et savourer. Tout ce que la vue nous
20067 1, 8, 2, 277(5) | vin meilleur; nous autres Savoyards le goûtons assez sans cela;
20068 1, 8, 0, 251 | Fabri polita malleo~Hanc saxa molem construunt.33~Figuriamoci
20069 2, 24, 8, 415(41) | faciens, tandem reperit saxeum montem, ad cuius radices
20070 1, 7, 0, 146(18) | horrentibus aspera, vel saxis exstantibus impedita; ut
20071 2, 22, 2, 354(23) | dicens evanuit.» LUDOLPHUS DE SAXONIA, Ord. Carthus., Vita Iesu
20072 1, 7, 0, 143(12) | in ecxelsis, et munimenta saxorum sublimitias tua. Numquid
20073 1, 8, 3, 304(15) | vestida sino un hàbito de sayal, sin ninguna otra cosa sobre
20074 1, 8, 1, 273(47) | gran principe d' Italia... sazi.... de' tumulti della Corte,
20075 1, 9, 1, 314 | mentre non mai giungono a saziarsi de' beni che desiderano,
20076 1, 11, 3, 410 | per amor mio siete stato saziato d'ignominie, ed io peccatrice
20077 1, 8, 1, 273(47) | giardino, ove... non si saziavano... di mirare con santa invidia
20078 1, 8, 2, 290 | che quella monaca non si sazii di pernici, ma di legumi,
20079 2, 18, 3, 248(52) | gana; no perdàis tan buena sazòn de negociar, como es el
20080 1, 7, 5, 218 | come dice S. Teresa, subito sbalza da quello per ubbidire alla
20081 1, 5, 0, 105 | bisogna che prima attenda a sbarbicare dall'anima sua i difetti,
20082 1, 11, 2, 384(4) | leggi: gradini) che ci sbassano in terra, ci sollevano in
20083 2, 16, 2, 151 | con Dio, quando ci vediamo sbattuti ed affannati dalle faccende.40
20084 1, 4, 0, 99(39) | seguì ella più tremante e sbigottita, avrò lasciato il mondo
20085 SchIntr, 2 ---- | aria quasi mondana, che sboccava in rappresentazioni di commediole
20086 2, 18, 3, 256(74) | cenno della comunione, ella sbracciata, e con due pani di pasta
20087 2, 23, 1, 377 | che quei sacerdoti i quali sbrigano la Messa con molta fretta -
20088 1, 7, 5, 219 | han bisogno ./. di più sbrigliate, e con ciò perdono la maggior
20089 1, 5, 0, 119 | Agostino, sono come una scabbia che tolgono dall'anima ogni
20090 1, 3, 0, 74(37) | voluntandi atque scalpendi scabiem libidinum; et garriebam
20091 2, 21, 0, 325(58) | vilius quam curare caput scabiosum? Si quis invocat me, ministrabo
20092 2, 16, 2, 146 | discacciate dalla casa, come si scacciano le mosche, o almeno chiuse
20093 1, 11, 1, 372 | precedere l'umiltà, affin di scacciar la superbia, alla quale
20094 2, 18, 3, 274 | cui meriterei d'esserne scacciata. Gesù mio, perdonatemi,
20095 2, 22, 2, 351(20) | creature o ti fuggano o ti scaccino, e perciò ti sforzino andare
20096 1, 8, 0, 242(8) | a predicarlo quando gli scaderà, siccome cosa che tanto
20097 1, 7, 2, 180 | 26): temendo la santa di scadere nello spirito, per causa
20098 2, 17, 0, 179 | spirito; ivi osserviamo lo scadimento o il profitto che abbiam
20099 1, 8, 2, 289(42) | Ioannis Climaci (Isagoge ad Scalam paradisi, cap. 3). MG 88-
20100 1, 2, 0, 48 | de' Pazzi, darebbero la scalata a' monasteri e lascerebbero
20101 1, 8, 3, 304(16) | poneva in tal sito che non si scaldava. CEPARI, Vita, parte 1,
20102 2, 18, 3, 267 | opprimeva, buttavasi sopra gli scalini dell'altare, e dopo aver
20103 1, 9, 1, 317(33) | contemnentes, post haec vidimus pro scalpello, pro graphio, pro acu, pro
20104 1, 3, 0, 74(37) | acquirendi, et voluntandi atque scalpendi scabiem libidinum; et garriebam
20105 1, 8, 0, 251 | come canta la santa Chiesa:~Scalpri salubris ictibus~Et tunsione
20106 1, 7, 1, 161 | ch'era bene farle andare scalze; ma il santo rispose: «Voi
20107 2, 16, 2, 148(32) | Generale dei Carmelitani Scalzi- il quale ci fu cortesemente
20108 1, 12, 3, 470 | chiaro segno dell'amore scambievole fra me ed i miei servi è
20109 1, 2, 0, 53(31) | S. Alfonso al P. Giuseppe Scammaca (al. Scammacca). Narra
20110 1, 2, 0, 53(31) | Giuseppe Scammaca (al. Scammacca). Narra il Patrignani, Menologio,
20111 2, 20, 0, 301 | esser presi. Così chi prega scampa da tutte le tentazioni,
20112 2, 20, 0, 301 | perché quelli subito volano e scampano d'esser presi. Così chi
20113 1, 11, 1, 380 | sospirando disse: E chi potrà mai scampare da questi lacci? Ma sentì
20114 2, 16, 2, 138 | nos non inferamus:6 Siamo scampati una volta dall'onde del
20115 1, 4, 0, 101 | Ritornato in sé il religioso, scampò da quell'infermità, e col
20116 1, 4, 0, 87(11) | avec mèpris, ou bien avec scandale tant des Sœurs que des ètrangers,
20117 1, 8, 2, 287(37) | Veritas dicit: Vae mundo a scandalis (Matth. XVII, 7)...» ML
20118 1, 7, 4, 198(7) | et in hominem irasci, et scandalizari, haec vincere impossibile,
20119 1, 11, 4, 417(17) | aliqua re quae eis aufertur, scandalizati continuo perturbantur. Hi
20120 2, 14, 2, 80(21) | che anno di loro medesimi, scandalizzandosi con molta impatientia...
20121 2, 16, 1, 132 | educande, che possono forse scandalizzarsi di quel che si dice. - Per
20122 1, 7, 3, 193(19) | est communis disciplinae, scandalorumque occasio, et huius vocis
20123 1, 11, 1, 377 | che sediamo nello stesso scanno; del resto sappiate che
20124 2, 13, 1, 10 | Giobbe (VI, 16): Quei che si scansano dalla brina, resteran coverti
20125 2, 24, 6, 408 | recitare in qualche opera, scansatevene quanto più potete; se altro
20126 1, 7, 5, 231(27) | imperaret, ut ostio Tiberino scapham, vel navigium, quodcumque
20127 2, 23, 5, 384 | nel purgatorio, (se pure scappa dall'inferno); e voi volete
20128 1, 8, 1, 264 | III, c. 21):21 Se per caso scappano gli occhi a mirar qualche
20129 1, 12, 2, 446 | chiuso in un luogo, può di la scappare e farsi vedere; ma chi è
20130 2, 20, 0, 305 | ritroverà qualche parola scappata: ed io perciò ne ho scritto
20131 2, 18, 2, 212 | buttò per una finestra, ma scappò la morte; ed un'altra volta
20132 2, 17, 0, 175(6) | Liventes fateor habuisse me scapulas, plagas sensisse post somnum,
20133 2, 18, 3, 273(109)| quel peso, bramoso d' esser scaricato, e come tenuto a chi l'
20134 2, 13, 3, 43 | amarezze: le mie membra aride e scarnate erano coverte da un sacco:
20135 1, 8, 0, 253 | lagrime. Altri cogli occhi scarnati e riconcentrati dentro.
20136 1, 11, 4, 427 | suol dirsi, per pezza di scarpe, rallegratevi e ringraziatene
20137 1, 8, 0, 251 | di mortificazione è una scarpellata o sia un lavoro di paradiso.
20138 1, 5, 0, 109 | mentreché, andando elle scarse con Dio, Dio giustamente
20139 1, 4, 0, 90(22) | cum baculo peregrino, cum scarsellis pendentibus ab humeris vestris.»
20140 1, 12, 2, 443(3) | maledica, vermibus ex ea scatenibus, et diffluentibus toto ore
20141 2, 15, 1, 86(10) | inordinatis affectionibus scatens, si divini amoris igne succedatur,
20142 2, 14, 2, 79(20) | patescerent, et vulnera vermibus scaturirent. Annis itaque pluribus in
20143 SchIntr, 2 ---- | anzi tagliente del libro scaturisce dal desiderio soprannaturale
20144 1, 5, 0, 112(18) | nam infinita mala hinc scaturiunt. Diabolus enim scelestus
20145 1, 4, 0, 98 | Giobbe (III, 21).36 Quei che scavano qualche tesoro, come spiega
20146 1, 4, 0, 98 | tanto più s'affrettano a scavare, per desiderio di far presto
20147 1, 4, 0, 98 | quanto più si trovano avere scavato, tanto più s'affrettano
20148 1, 9, 2, 342(49) | mi staccava il Signore, scegliendole tra tutte per mio insegnamento;
20149 2, 15, 2, 107 | 8. In quanto poi allo sceglier la materia dell'orazione,
20150 2, 17, 0, 186 | terminando la lettura, bisogna scegliere qualche sentimento più divoto
20151 1, 8, 2, 286 | Luigi Gonzaga, procurando di scegliersi ciò che era più contrario
20152 2, 21, 0, 329 | Fra le festività di Maria sceglietene una a cui avete più divozione,
20153 2, 18, 1, 206 | Figlio mio, gli disse, scegliti il confessore che sappia
20154 1, 8, 0, 249(27) | Septem donis quod, cum quidam scelerate viveret, visitatus a Domino
20155 1, 8, 0, 253(38) | perseverabant, manus post terga, sceleratorum ritu, revincti, vultus alto
20156 1, 11, 2, 392(20) | subiunxit: «Si quantumcumque sceleratum hominem tanta fuisset Christus
20157 2, 16, 1, 123(20) | quidem veluto gravissimo scelere gravissime doluit.» Ioannes
20158 1, 7, 1, 164(21) | acquiescere, idololatriae sceleri simile dicitur, quia nimirum
20159 1, 5, 0, 110(14) | durius feriantur pro magnis sceleribus, qui de parvis corrigi noluerunt.
20160 2, 15, 1, 89(22) | continuo tamquam fures ac scelesti resiliunt, qui gladium militis
20161 1, 5, 0, 112(18) | scaturiunt. Diabolus enim scelestus cum sit, multa utitur versutia,