Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
S. Alfonso Maria de Liguori
La vera Sposa di Gesù Cristo

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)
unitu-vibra | vicar-°

                                                                                        grassetto = Testo principale
      Sez,  Cap, Par, Pag                                                               grigio = Testo di commento
23174 2, 18, 3, 233(3) | corruptibile, quam si corporaliter unitum sit corpori eius qui secundum 23175 2, 17, 0, 182(26) | Dava poi per ricordo univerale, tanto per l' orazione, 23176 2, 16, 2, 150(36) | Apum Republica et De bono universali), lib. 2, cap. 5, n. 2.~ 23177 1, 11, 2, 392(22) | calcabilem praebet, dum universalis caeli dignitas cum ingenti 23178 1, 6, 0, 132(22) | et extremam Unctionem, et universaliter per omnia sacramenta novae 23179 1, 11, 1, 380(21) | omnes laqueos inimici super universam terram extentos. Et cum 23180 2, 22, 2, 350(19) | obeissance et au bien plus universe, ou que l' on les affectionne 23181 2, 16, 1, 120 | lingua male universale, universitas iniquitatis (Iac. III, 6). 23182 2, 20, 0, 294(13) | et ad omnem statum atque universos incursus proprie satis et 23183 SchIntr, 1 ---- | diede il titolo di Grundige Unterweisung fur alle und jeder welche 23184 2, 16, 3, 160(15) | Omnipotens, qui sic curas unumquemque nostrum, tamquam solum cures; 23185 2, 15, 2, 99(3) | amasen, no les encubriria uo mis secretos. ¿Sabes què 23186 2, 22, 1, 338 | per la nostra salute da un Uomo-Dio, sarebbe stata ella d'infinito 23187 1, 7, 4, 201(15) | prossimo, lo chiamava mezzo uomom perchè non era uomo se non 23188 2, 14, 1, 65(12) | aneddoti, due fanno all' uopo.- Lib. 2, pag. 52 (dell' 23189 1, 9, 2, 336(32) | lepores,» et risu dignas urbanitates, et ceteras ineptias amatorum, 23190 1, 7, 2, 182(29) | potestatis esset, rogavit papam Urbanum, ut sibi aliquem proponeret, 23191 1, 11, 3, 409(43) | autem Macarius, qui erat urbanus, dixit eis: «Nos quidem 23192 1, 12, 2, 444(6) | iussa est, ut Israelitis in urbem ingressis signum id apparens 23193 2, 16, 2, 146(24) | etiam qui habitant in mediis urbibus, foris et strepitibus, poterunt 23194 1, 7, 0, 150(29) | le scrissi quando era in Urbino, cinque mesi prima ch' io 23195 2, 17, 0, 183 | sinum cogitationis nostrae urebant et sumebant torporem nostrum, 23196 2, 16, 3, 153(3) | delapsus est: quo etsi ita urebatur, ut adusti corporis eius 23197 1, 7, 1, 164(22) | continuitatem corrumpat, secando urendove illud tollere soliti sunt.» 23198 2, 20, 0, 302(32) | adhibeat.... Ille secare vult, urere vult... Tu iam vis revocet 23199 2, 13, 1, 12(7) | Sub medicamento positus ureris, secaris, clamas: non audit 23200 2, 13, 3, 52(21) | invocare), rursus terrores urgent (nempe ob sonos insuetos, 23201 2, 14, 2, 73(8) | semel gravius solito dolorum urgeretur aculeis, quidam Frater simplex 23202 1, 11, 4, 412(5) | nec prorsus exspectantes urgete.» Cumque aliae inquirerent 23203 2, 13, 2, 34 | applicaste non a piangere né ad urlare da matta, con rendervi impraticabile, 23204 2, 22, 1, 339 | prorompeano talvolta in urli di stupore e di tenerezza. 23205 1, 7, 5, 221(6) | in eo scopuli sinu a quo ursum expulerat.... Cognovit autem 23206 1, 11, 3, 400 | più che la tiene alzata, urterà colla fronte e si sfascerà 23207 2, 14, 1, 60(3) | ad meam cedere laudem si urticas et alia zizania exstirparet, 23208 2, 24, 8, 415(40) | mille fois que le libre usage de sa volonté et de sa fantaisie, 23209 1, 12, 2, 453 | ignoranza e trascuraggine, non usandovi quell'attenzione che vi 23210 2, 24, 6, 404(25) | secolaresche: «novelle, usanze, pompe di mondo, gioie di 23211 2, 24, 1, 390 | tali giaculatorie è bene usarle in tutti gl'intervalli delle 23212 2, 18, 1, 196 | della defunta, la quale, uscendo dalla sepoltura e postasi 23213 2, 16, 2, 151 | le compirai, ma non ne uscirai senza peccato.~Vi sono altre 23214 2, 18, 2, 225(29) | usciti dallo spirito mio, e usciranno senza gine.» In ciò conobbe 23215 1, 5, 0, 107(5) | fondo, e giammai non ne uscirebbe, se sapesse di dover vedere 23216 1, 2, 0, 35 | secolari. E siccome gli Ebrei uscirono dall'Egitto, terra di fatiche 23217 1, 7, 4, 199 | picciolegrandi, giunsero ad uscirsene dalla religione. Per lo 23218 1, 2, 0, 46 | in un luogo donde non può uscirsi; l'inferno in somma importa 23219 2, 16, 1, 133 | da quel discorso, che se uscissero dall'orazione. Dicea S. 23220 2, 18, 3, 270(103)| me sont consacrés qui en usent ainsiVie, par elle-méme. 23221 2, 15, 2, 105(21) | Vous userez donc de l' un de ces quatre 23222 1, 12, 1, 432 | Cristo che la carità che usiamo al minimo de' suoi fratelli, 23223 1, 12, 2, 448 | e volete che l'altre vi usino carità e vi compatiscano? 23224 2, 18, 3, 245(43) | Communio in die Parasceve olim usitata), dum communicatura oraret 23225 1, 8, 2, 293(56) | corpus, quod est usquequoque usitatissimum, sed continuum triduum vel 23226 1, 8, 2, 285(25) | smisuratamente nel Giappone, non usò di cibarsi che una volta 23227 1, 7, 1, 163(20) | dies mali sunt, et nulla usquam securitas homini, hanc suam 23228 2, 22, 1, 338 | vita, - et quomodo coarctor usquedum perficiatur (Luc. XII, 50): 23229 1, 8, 2, 293(56) | reficiendo corpus, quod est usquequoque usitatissimum, sed continuum 23230 2, 22, 2, 349(14) | servandas opportuniori usui eas esse, ac flendum solummodo 23231 1, 8, 2, 287(34) | contra sanctionem regulae usumque veterum vesci carnibus praesumpserit, 23232 1, 3, 0, 62(1) | Dionis aut Theonis voces usurpant? Aut quia Caia Caecilia 23233 1, 2, 0, 53(31) | abeuntem, eaque saepius usurpantem: Laetatus sum in his quae 23234 1, 11, 1, 377(14) | praediis, suis dictionibus usurparet, potens autem quidam.... 23235 1, 3, 0, 79(49) | divinitatis est, cuius nomen usurpas. Qui vocabulum geris, interpretationem 23236 1, 1, 0, 27(46) | iudici, et te de suo aliquid usurpasse convincat. Tradarisque ministro, 23237 1, 2, 0, 55(35) | iustum potestatem temeraria usurpasti. Mortua es, o mors, et perforata 23238 1, 7, 1, 163(20) | membra nulla tibi temeritate usurpes, sciens quod pietati sanctificata 23239 2, 23, 1, 375(16) | damnificet monasterium et usurpet potestatem quam non habet23240 2, 16, 3, 166(28) | quo homo non fruatur aut utatur Dei pietate et misericordia, 23241 1, 12, 3, 459(13) | non valet, sed quia hoc utcumqe denuntiat, profecto per 23242 1, 9, 2, 328 | anche ne' mobili e negli utensili della cella. Leggesi nelle 23243 2, 22, 2, 355(24) | fabricantium, non levitatem utentium.)... Quae autem a bono Deo 23244 2, 17, 0, 178(12) | 23, col. 1115): «Optime uteris lectione divina, si tibi 23245 | uterque 23246 2, 21, 0, 318(36) | dictus Idiota, ex praeposito Uticensi abbas Cellensium apud Biturigas, 23247 2, 16, 3, 161 | altre cose da lui create per util nostro. Quando vediamo un 23248 2, 24, 8, 413(39) | cette providence leur seront utiles, profitables, ou dommageables; 23249 2, 15, 2, 112(37) | nihilominus ingressus religionis utilior est quam peregrinatio Terrae 23250 2, 15, 1, 87(13) | quodammodo sensu prives iusti utilisque doloris. Multo prudentius 23251 2, 24, 8, 413(39) | fasse tirer du bien et del' utilitè, pourvu que nous ayons mis 23252 2, 22, 1, 336(5) | alcuna.- Si può mettere utilmente a confronto quella terribile 23253 1, 7, 5, 228(21) | defectum ad exercitium vestrum, utque obedientiam discatis, vigere 23254 1, 7, 0, 146(18) | aeterna proposita est... Utrique praepositum esse dicimus 23255 1, 9, 1, 306(1) | fiat. Unde hoc proverbio utuntur etiamnum Thalmudistae.»~ 23256 1, 8, 0, 241(6) | non le spine, producono l' uva; ma intanto la siepe custodisce 23257 1, 11, 2, 391(19) | dicebat. Nam aegritudinem uvae contrahens, «Tamdiu, inquit, 23258 1, 11, 2, 391(19) | reprehenderit fratres, quod scilicet uvam (intellige non fructum vitis, 23259 1, 8, 0, 244(13) | illarum pomum edere, aut uvas, aut ficus, aut aliquid 23260 1, 12, 3, 469(36) | beatum Venustianum cum uxore et filiis necavit in civitate 23261 1, 12, 3, 469(36) | pedes eius Venustianus... uxorque eius et filii... rogantes 23262 2, 17, 0, 173(4) | monasterium hors quibus vacant fratres lectioni, et videant 23263 2, 17, 0, 179(15) | tempora, quibus ab Ecclesia vacas, lectioni impendas? Cur 23264 2, 16, 2, 144 | Perciò dice il Signore: Vacate et videte quoniam ego sum 23265 1, 4, 0, 95(28) | attachèe à quelque devoir ou vacation, s' amuse à dèsirer une 23266 1, Avvert, 0, 10(2) | penitus incognoscibilis, per vacationem omnis cognitionis, secundum 23267 2, 16, 3, 164(25) | quadam diei horula mihi vaces: imo vero perpetuo secum 23268 2, 18, 2, 227 | la mente sta perplessa e vacilla tra' suoi dubbi e non sa 23269 1, 7, 4, 196 | abiicit, infelix est; et vacua est spes illorum, et labores 23270 2, 19, 0, 279(11) | consumpsit, fructu vero laborum vacuam reddidit animam.» Vocatumque 23271 2, 17, 0, 182 | Neri in tutte l'ore ./. vacue che poteva avere, si occupava 23272 1, 11, 3, 401(15) | Dei oculos ipsis favoribus vacuetur: ne humana laus robur mentis 23273 2, 18, 3, 246(45) | andasse a vederlo, rispuose: «Vadalo a vedere chi nol crede, 23274 2, 18, 1, 197(22) | festinanti, dixit: «Aleidis, quo vadis, quo properas?» Et illa: « 23275 1, 1, 0, 21(26) | sequuntur Agnum quocumque vadit! (Apoc. XIV).» S. BEDA VENERABILIS, 23276 1, 7, 0, 147(20) | ad luctum transiremus?... Vaesemel, et vae iterum, pauperibus 23277 1, 8, 1, 269(33) | omnium humi defixi, nusquam vagabunda curiositate circumferrentur; 23278 1, 4, 0, 93(27) | pariterque digressos: sed illos vagabundos irruisse in quamdam casam, 23279 2, 16, 2, 146 | andava facendo altro che vagar sempre per la casa, importunando 23280 1, 7, 4, 201(14) | Ego enim licet mente vagarer, in quantumvis lubricis 23281 2, 16, 3, 164(25) | inconsiderate oculis animoque vagaris, cum tamen semper tibi coram 23282 2, 16, 3, 162(19) | internava nel contemplare nella vaghezza di esso la provvidenza e 23283 1, 8, 1, 269(35) | Significatur Iesus non fuisse vagis oculis, sed compositis et 23284 1, 7, 0, 147(20) | arrogantia se coaretat, ac pro vagitibus innocentiae, malum inibi 23285 1, 3, 0, 62 | dall'affetto interno, niente vagliano davanti a Dio. Tutta la 23286 1, 11, 2, 385 | non posso niente e non vaglio a niente, se non a far male. 23287 1, 1, 0, 14 | spose; egli in somma è così vago, così perfetto in tutte 23288 2, 16, 2, 146(25) | Franciscus) cernebat otiosum et vagum (non si tratta dunque di 23289 1, 11, 3, 397(3) | leniter coepit, ne otionus ac vagus, praesertim iuvenis tam 23290 2, 24, 6, 403(22) | le pain de la Religion en vain, car notre temps, ni nous, 23291 1, 11, 4, 423(31) | telle extrémité?» André DU VAL, Vie... de la Bse Sœur Marie 23292 1, 6, 0, 125(7) | debajo de color de bien, vala desquiciando en poquitas 23293 2, 19, 0, 288(28) | rendre son action bonne et valable; imitant l' archer, qui 23294 2, 15, 2, 114(40) | Oh, vàlame Dios, qué ceguedad tan grande ( 23295 2, 15, 1, 86(10) | affligere et mortificare valeant. Item ferrum rubigine multa 23296 1, 7, 2, 176(10) | ullo labore ac difficultate valeas. Principium nostrae salutis 23297 1, 9, 2, 341(47) | neque omnino aeternitas valebit conficere.» Acta S. Clementis, 23298 1, 7, 1, 161(12) | Prologum Regulae, cap. 2, n. 8. Valecensis, 1608, pag. 31.~ 23299 1, 8, 1, 264(22) | Lauretanum transferretur, et valedicturus S. Patri, quem amplius se 23300 1, 11, 2, 389 | confidiamo nel Signore, valendoci delle nostre infedeltà per 23301 2, 18, 3, 249(54) | recepit.»- Gregorius de VALENTIA, S. I., Commentariorum theologicorum 23302 2, 18, 3, 271(104)| edizione mutò il veder in valer.~ 23303 1, 7, 0, 151 | per vincere noi, dobbiamo valerci noi per vincere lui.30 Egli 23304 1, 12, 3, 458(10) | ostendamque te magis prudentia valere.» S. IO. CHRYSOSTOMUS, De 23305 1, 7, 3, 191 | valesse per voi di scusa, valerebbe anche per tutte, ed in tal 23306 1, 7, 5, 235(34) | imperia, quae nullius facile valeret implere patientia; aliud 23307 2, 13, 3, 45(5) | desiderant prospicere, tota valereturRespondit: «Ut homo, cum 23308 1, 1, 0, 14(10) | Epistola paraeneticam, ad Valerianum cognatum, de contemptu mundi 23309 2, 16, 3, 153(3) | praeditam animadvertissetVALERIUS MAXIMUS, Factorum dictorumque 23310 2, 18, 3, 256 | inutili, questa scusa non può valervi. Ma se voi non avete il 23311 1, 8, 0, 249(27) | Cui ille: «Nequaquam vales esse angelus Dei, quia ille 23312 2, 13, 3, 52(20) | confidens aiebat: «Si quid valetis, si vobis in me potestatem 23313 1, 8, 2, 294(62) | peccatum, modo non obsit valetudini, quia licite potest appetitus 23314 1, 5, 0, 118(29) | animae... sed est adversa valetudo et infirmitas animae.... 23315 2, 24, 8, 415(40) | assez d' entendement et de valeur pour connaître que la nécessité, 23316 2, 24, 3, 399(16) | 56, 57. (I numeri 56 e 57 valgono pure, servatis servandis, 23317 2, 17, 0, 183(27) | vergeremus; et accendebant nos valide, ut omnis ex lingua subdola 23318 2, 17, 0, 175 | demonio non ha forse mezzo più valido e più sicuro per mandare 23319 1, 9, 2, 331(24) | Monaci di Passignano di Vall' Ombrosa, § I. Opere, II, 23320 1, 8, 1, 269(33) | Rediens autem Leodio, Claram Vallem dominus Papa per se ipsum 23321 1, 11, 1, 378 | fa abbondare d'acque le valli, cioè di grazie l'anime 23322 2, 18, 1, 190(9) | studebat praepararePETRUS A VALLIBUS, sive a Remis, confessarius 23323 1, 9, 2, 335(31) | della S. C. Ep. et Reg., Vallisoletana, 4 apr. 1704, n. 8, e Camerinen., 23324 SchIntr, 2 ---- | scientifiche. Assimilandone i valori più sicuri si districò dalle 23325 2, 19, 0, 287(26) | sublimissimum maximique valoris.» A. RODERICIUS, S. I., 23326 SchIntr, 2 ---- | meritano di essere conosciute e valorizzate. Gli scritti di sant'Alfonso 23327 2, 17, 0, 178 | Demetriade che si fosse valuta della lettura spirituale, 23328 2, 16, 2, 145(21) | ostium tamquam duas habet valvas: cupiditatis et timoris. 23329 1, 11, 2, 390 | Pertanto state attenta a non vanagloriarvi mai di esser esente da quei 23330 1, 8, 0, 241(5) | tutto ciò che tu hai fin qui vanamente amato e desiderato, ora 23331 2, 13, 1, 18(27) | assedio d' Ippona posto dai Vandali, ma dell' assedio di Arles 23332 2, 19, 0, 277 | gran prove ed esempi ne' Vangeli.~Il primo esempio è quello 23333 2, 16, 3, 154(4) | Dios, y pensando en mil vanidades. Y viene todo el daño de 23334 1, 7, 4, 201(15) | parte 1, lib. 7, cap. 11.- «Vaniloquia et risus inanes serio fugiebat, 23335 1, 4, 0, 90(22) | Quid erit de te, Margarita vanissima?» Et ipsa dicebat: «Adhuc 23336 1, 11, 3, 405(30) | pro veritate; ambitio pro vanitate. Utraque omnia sperat: sed 23337 1, 8, 1, 269 | oculos meos, ne videant vanitatem.37 23338 2, 13, 3, 53(22) | cogitationem eius saeculi vanitates. Illa autem non relaxans 23339 1, 5, 0, 117(28) | mulctaberis. Nam mundo servire ac vanitati indulgere, haud magnum sane 23340 1, 1, 0, 27 | huic saeculo et omnibus vanitatibus eius? Ed ella rispose: Abrenuntio.45 23341 1, 11, 3, 404(29) | élèvent et font parade de vanité contrarient l' esprit de 23342 2, 24, 8, 415(40) | véritablement mépriser la vanitè du siécle. Il est tout certain, 23343 2, 13, 3, 46 | gemme, e poi gli disse: Vanne da tal monaco e portagli 23344 2, 16, 1, 130(41) | con sua suocera... e con Vannozza sua cognata: si venne ad 23345 2, 13, 3, 44 | tentato presunse di se stesso, vantandosi ch'egli avrebbe avuta la 23346 2, 18, 2, 210 | scrupolose. Alcune monache si vantano d'esser anime sciolte, e 23347 1, 11, 3, 399 | diranno di voi, se mai vi vantaste di alcuna cosa. Pertanto, 23348 1, 1, 0, 33 | personaggi nobili e ricchi; ma tu vantati di avere avuta una sorte 23349 2, 15, 1, 88 | intese che un demonio si vantava di avere fatta mancare una 23350 2, 13, 3, 50 | discorrendo tra di loro, uno vantavasi dicendo: Il mio monaco, 23351 1, 12, 2, 447 | bene assai maggiore del vanto di averti fatto far ragione.11 23352 1, 11, 1, 380 | camminando sulle brace, se ne vantò, dicendo a' compagni: Ditemi 23353 2, 21, 0, 325(58) | Revelationes S. BIRGITTAE, lib. 2, vap. 23.- «Maria loquitur: « 23354 1, 9, 2, 335(30) | et Phasides aves lentis vaporibus decoqui, ubi ferventes Mannos, 23355 2, 13, 1, 10(1) | producuntur. Si tundendo, ego vapulando. Eritis tubae ductiles, 23356 1, 12, 3, 470(40) | spirituale della B. Battista Varana, (+1527) Principessa di 23357 1, 7, 0, 150 | disse alla B. Battista Varani: Sposo crocifisso vuol la 23358 1, 7, 0, 150(29) | maii: Vita B. Baptistae de Varanis, n. 56, 64, 65.~ 23359 1, 12, 3, 470 | Dicea la B. Battista da Varano francescana: Se io risuscitassi 23360 2, 16, 1, 121(15) | Perez - Timoteo Perez de Vargas y Sarmiento- d' origine 23361 1, 6, 0, 132(23) | deleantur, sed tantum secundum variam mensuram devotionis. Contingere 23362 2, 17, 0, 173(3) | facile apparebit quam multa variaque sit haeresum impietas ac 23363 1, 8, 2, 282(19) | particella negativa, ha variato il concetto. Il senso inteso 23364 2, 21, 0, 322(46) | con qualche indifferente variazione nella punteggiatura, presso 23365 2, 13, 1, 24(46) | stessa certezza, data la varietà delle «Leggende». Cf. Acta 23366 1, 7, 3, 193(19) | Neque vero ciborum varietatem ullo modo debet asceta requirere, 23367 2, 16, 2, 147(30) | constitue. Si tantis operum varietatibus fueris occupata, numquam 23368 2, 15, 1, 86(10) | ferrarius nequeat solus in varios usus ferrum mollire, convocat 23369 | varrà 23370 1, 9, 2, 332(25) | Sufficere debent eis vasa et paramenta ecclesiastica 23371 1, 1, 0, 30(50) | habemus thesaurum istum in vasis fictilibus.... nulla est 23372 1, 12, 2, 451(20) | detinet, donec totum acescat, vasque corrumpat. Quapropter multo 23373 2, 18, 3, 269 | si stimano onorati quei vassalli che son chiamati dal re 23374 2, 18, 3, 265 | col re, il più che può un vassallo sperare e di fargli parlare 23375 1, 11, 2, 391(19) | extorsissent, ut oblato ab eis vassculo manum meam impresso crucis 23376 2, 13, 1, 16(21) | spirituale». Giunto al castello, «vassene in sulla piazza, dove era 23377 2, 16, 2, 136(3) | Et ostendens solitudinis vastae recessum: «En, inquit, ubi 23378 1, 7, 0, 143(12) | sunt, fames et fastidii vastat crudelis egestas?... Et 23379 2, 16, 2, 147(28) | ab innumeris daemonibus vastatur.» De profectu religiosorum, 23380 2, 22, 1, 334(3) | allora così potente in vaste regioni dell' Oriente), 23381 2, 24, 8, 416(42) | Oh, vàtame Dios, por qué términos me 23382 1, 10, 1, 347 | Hai saputo ch'io son vivo; vattene in pace.10 Alcuni santi 23383 2, 18, 1, 204(29) | Vatti per la confessione, e di 23384 1, 8, 1, 274(48) | par paroles et pensées, et vautrant son esprit dedans le souvenir 23385 1, 4, 0, 92(26) | Su Majestad, que vamos (vayamos) pudiendo cada dia màs y 23386 1, 4, 0, 88(13) | Mas que le vean descubiertamente, y comunicar 23387 1, 2, 0, 44(15) | in quella fondazione (di Veas o Beas), e delle difficoltà 23388 1, 4, 0, 95 | inferma, di giovane o di vecchia, con volontà risoluta di 23389 1, 10, 2, 357 | col praticare poi nella vecchiaia colle donne gentili, giunse 23390 2, 13, 3, 46(8) | naufragia, rudem conor instruere vectorem... quomodo in media tranquillitate 23391 1, 8, 2, 281(14) | artem, cum ipsa nave et vectoribus submergitur, ita etiam anima 23392 1, 10, 2, 367(21) | securos una cum ipsa navi vectoribusque submersit.» S. BASILIUS 23393 1, 12, 3, 469(37) | praeses civitatis curru vectus exiret per medium forum, 23394 1, 9, 2, 329 | qualche cosa superflua, e vedendola subito la toglieva.16 Voi, 23395 1, 1, 0, 27 | Vennero già i barbari, e vedendole così difformate, per dispetto 23396 2, 13, 2, 40 | tua sicurezza, acciocché vedendoti molto accarezzata non cominci 23397 2, 21, 0, 326 | peccato, ma desidera di vedersene liberato, preghi egli Maria 23398 1, 6, 0, 139 | la grazia, benché non ci vedessimo fatti già vincitori, non 23399 1, 11, 2, 388(15) | donandoti io allora el lume, vedesti la via che ti conveniva 23400 1, 2, 0, 41(10) | Vedevasi talora baciare con sommo 23401 1, 7, 0, 149(26) | acerbissima Passione. E perchè vedevo ancora quanto affanno ed 23402 2, 13, 1, 17 | in certo modo quando si vedon consolati. La madre Suor 23403 2, 18, 3, 271(105)| che vi entrasse, nella sua vedovanza.»- Libro 4, cap. 5, 130: « 23404 2, 14, 1, 62 | per cui Iddio le dispone, vedressimo che sono grazie. Parve una 23405 2, 13, 3, 54(25) | trovare il Santo, il quale, vedutolo venire da lontano, esclamò: « 23406 1, 12, 2, 449(16) | vera pazienza senza veementi assalti, e che la più precipua 23407 1, 9, 2, 341(47) | infructuosa... Splendidae vestes, veermium opus, esca tinearum, aut 23408 2, 18, 3, 268(100)| purità. Quelli di quà veggendo la divina Essenza, e quelli 23409 1, 8, 3, 301(7) | Carminata provinciale, e Luigi veggendolo gli domandò licenza di fare 23410 1, 8, 1, 273(47) | come posso io non giubilare veggendomi creato per quella Patria 23411 2, 13, 3, 51 | fanno i bambini: quando veggono il lupo, corrono tosto fra 23412 1, 8, 3, 301 | per passare le notti in veglia ad orare, legava i suoi 23413 1, 8, 3, 302 | a S. Carlo Borromeo, che vegliando la notte, nel giorno poi, 23414 1, 7, 3, 186 | vostri superiori, mentr'essi vegliano per voi, come quelli che 23415 2, 24, 6, 406 | de' Pazzi nel carnevale vegliava le notti intiere, pregando 23416 2, 13, 3, 47 | digiuno più spesso, più veglio e mi sforzo di mortificare 23417 2, 18, 3, 232(2) | volens ostendere desiderium (vehementem amorem), quod erga nos habet. 23418 1, 7, 0, 151(31) | cernens, tota se alarunm vehementia e sublimi in eam dimittit, 23419 2, 18, 2, 210(2) | dan en ser escrupolosas, y veisla aqui inhabilitada para si 23420 2, 13, 3, 46(8) | hostis. Expedite rudentes, vela suspedite. Crucis antenna 23421 2, 17, 0, 181(23) | manibus suis, aut modicum velabat eam caputio suo; et etiam 23422 1, 3, 0, 63(4) | cuiuslibet.... dicens: Accipe velamen sacrum, quo cognoscaris 23423 2, 16, 2, 148(32) | Angelo, nata in Genova, prima velata di Cremona, prima sottopriora 23424 2, 15, 1, 85(5) | questa lettera «a D. Alonso Velazquez, Obispo de Osma» non sia 23425 2, 17, 0, 177 | di sentimenti mondani e velenosi, così all'incontro i libri 23426 2, 19, 0, 284(21) | aliquid fuisse vel esse velimus, nisi aeque propter ipsum, 23427 1, 11, 4, 412(5) | corde nihil remedii capere vellent, inter flagella clamare 23428 1, 7, 0, 154(41) | senex, et illam imperavit velli, quae non sine magno labore 23429 1, 8, 0, 240(3) | emisit, et dicit: «Trahite et vellite, o daemones, si potestis. 23430 1, 2, 0, 46 | umiliata, perché a tal fine è velluta nella casa di Dio: Elegi 23431 2, 17, 0, 185 | sagri, li scorrea con occhio veloce senza profitto.32~ 23432 1, 7, 5, 220(4) | filia carissima, profunda velocis ac impigrae obedientiae 23433 1, 8, 1, 260(13) | conspicientem inaestimabili velocitate pertranseant, et, verbi 23434 2, 21, 0, 316(26) | et infundit. Hinnulorum velocitati comparatur, quia velocius 23435 1, 11, 1, 377(14) | clericus equam... tantae velocitatis ac roboris, ut nullus sibi 23436 2, 14, 2, 72(7) | Latronianus), dicens: «Velociter.... sal et acetum huc afferte, 23437 2, 16, 1, 123(20) | vita constet... Quo quidem veluto gravissimo scelere gravissime 23438 2, 13, 1, 15(17) | al P. Cherubini, Napoli: «Venale est regnum caelorum, et 23439 1, 11, 4, 411(1) | facit erinaceo, qui dum a venatore se captum vel tractum iri 23440 1, 12, 3, 460(14) | quisquis amaverit aurigam aut venatorem (cioè qualcuno di quei che 23441 2, 16, 2, 147(27) | Religiosum otiosum daemon venaturTALENTI, Vita, Roma, 1753, 23442 1, 8, 3, 301(9) | tenido en los principios de vencer el sueño, y para esto estaba 23443 1, 9, 2, 334(29) | accipiant, neque in hunc finem vendant industriae ipsarum monialium 23444 1, 12, 3, 468 | come una serva.33 S. Acaio vendé le sue robe per soccorrere 23445 1, 9, 1, 310(10) | pro qua emenda omnia sunt vendenda. Haec est totius psiritualis 23446 1, 3, 0, 73 | acquistare è necessario vender tutto: ora ad ./. una città, 23447 2, 14, 1, 68 | maltrattato da un altro uomo e si vendica contro di quello, fa appunto 23448 1, 12, 1, 441 | ed io subito ho pensato a vendicarmi con chi mi ha dato qualche 23449 1, 12, 1, 436 | le contrarie o anche per vendicarsi degli affronti ricevuti. 23450 2, 23, 1, 374 | vostro governo aveste a vendicarvi contro di alcuna sorella, 23451 1, 12, 3, 468 | qualche danno positivo, vendicatevi, ma colla vendetta de' santi. 23452 1, 12, 3, 468 | loro ha fatto male, si son vendicati i santi. S. Caterina da 23453 1, 12, 2, 444 | superba: è liberale, ma è vendicativa.~ 23454 1, 3, 0, 65(9) | diabolum, cui te per peccatum vendideras. Vae duplici corde (Eccli. 23455 1, 9, 2, 335(30) | universa quae possides. Cumque vendideris, da pauperibus, non locupletibus, 23456 1, 2, 0, 40(9) | adolescentuiae amore te mihi vendidisti..... Venit avaritia, et 23457 1, 9, 2, 330(22) | virtutibus coaequanda: quando venditis possessionibus suis, credentes 23458 2, 21, 0, 324(56) | Geoffroi), Abbas Vindocinensis (Vendôme), S. Priscae Cardinalis (+ 23459 1, 8, 1, 258(10) | nous vienne prèsenter à vendre, afin que, par le mèpris 23460 1, 8, 3, 300(6) | j' approuve le jeûne du vendredi et le souper sobre du samedi. 23461 1, 9, 2, 330 | primi Cristiani, dopo aver vendute le loro robe, ne metteano 23462 1, 11, 3, 400(12) | alcuna di sempre avvilirsi. Venen il vescovo di Placenzia 23463 1, 10, 2, 365(18) | principio non mittit sagittas venenatas, sed solum aliqualiter vulnerantes, 23464 1, 7, 0, 146 | riuscendo le nostre intraprese o venendoci vietate dall'ubbidienza, 23465 2, 19, 0, 281(15) | praevertendam vim noxiam blandi veneni arrogantiae... Ante omnia 23466 2, 13, 2, 37(21) | minime verbis calumniosis et venenosis profecisse nosset, cospit 23467 2, 20, 0, 291(1) | Cristiano santificato del Vener. Sarnelli. Nel 1758 incluse 23468 2, 17, 0, 181(23) | sic solitarius legeret, venerabatur librum, et inclinabat libro, 23469 1, 12, 2, 445(8) | Hunc quippe venerabilem patrem, pro mirabili illo 23470 2, 19, 0, 281(15) | despicies, sed penitus amabis ac venerabis, infra ipso te deprimens, 23471 2, 13, 2, 37(21) | exsecrabilibus sputis faciem venerandam deturpare. Sed nec iis virginem 23472 1, 5, 0, 116(27) | circumstantibus fratribus qui eius venerant orando commendare Domino 23473 1, 7, 5, 237(42) | soggiunge: «Signe dubio venerantes in cogitationibus nostris 23474 1, 5, 0, 110(14) | scientiam, per actionem non venerantur. Ideoque caecantur divino 23475 2, 24, 3, 396(11) | angeli in fratribus vel venerarentur vel fugerent, cumnoster 23476 2, 24, 8, 416 | ha meritato poi d'esser venerata sugli altari.43 Similmente 23477 1, 11, 3, 407(35) | ratus christianum hominem veneratione delectari, Christi opprobria 23478 1, 11, 4, 423 | stato prelato, stimato e venerato da tutti, fu poi mandato 23479 1, 7, 3, 188 | dimostrar loro tutta la venerazione e l'amore, non già per qualche 23480 1, 7, 0, 149(26) | trovandosi ella una notte nel Venerdi Santo nella sua cella.... 23481 1, 8, 2, 281(14) | insania, de re, inquam, venerea? Nam ea quoque ex hoc fonte 23482 1, 8, 2, 286(33) | nimio impetu feratur ad rem veneream. «Vinum enim, inquit Androcydes, 23483 1, 2, 0, 36(2) | cum ad illam civitatem venerimus, quando effecti fuerimus 23484 2, 18, 3, 246(45) | Albigensi incolae regionis venerint ad comitem Montfortium, 23485 1, 7, 2, 181(27) | napoletane prima del 1768, e le venete anteriori e posteriori hanno: « 23486 2, 18, 2, 213(6) | autorità, dagli editori Veneti (Venezia, 1747, parte 3, 23487 2, 14, 2, 75(12) | commendabat.» IO. DE LUCA, Venetus, O. M., Annales Minorum, 23488 2, 20, 0, 291(1) | Napoli- di Domenico; ed. X, Venezia- Remondini). Diede a luce 23489 2, 18, 3, 245 | voglio da te, se non che venghi a ricevermi vuota di te 23490 2, 15, 2, 104(19) | Regem obtinendae peccatorum veniae causa accedunt, summa indigent 23491 1, 5, 0, 108(7) | mayor daño de un pecado venial que de todo el infierno 23492 1, 6, 0, 132(21) | Ad remissionem venialis peccati non requiritur nova 23493 1, 5, 0, 118(30) | gran voto di mai peccar venialmente con avvertenzaPATRIGNANI, 23494 2, 16, 1, 131 | S. Bernardo: Bis ad limam veniant verba, quam semel ad linguam ( 23495 1, 10, 1, 353(20) | imagine Beatae Virginis venibat, et gratioso vultu dicebat: « 23496 1, 4, 0, 102(44) | ille patri suo: «Mox ut veniebam operari, pater, cum vidissem 23497 1, 4, 0, 87(11) | aucun pèchè, ni nortel ni vèniel, ains seulement sont donnèes 23498 2, 16, 3, 163 | meus diliget eum, et ad eum veniemus et mansionem apud eum faciemus ( 23499 1, 8, 2, 279(11) | vero quantocius surgit... veniensque ad ostium armarii quod erat 23500 1, 7, 0, 150(28) | paratus est ipse suscipere venientem, et blanda confovere dulcedine. 23501 1, 7, 5, 221(6) | incendebat, ad areamque venientes, virgis fruges caedere ardenti 23502 1, 8, 1, 261(16) | fiat per vium mare ad me venientium feminarum?» At illa respondens, 23503 2, 18, 2, 219(21) | juzga en nuestra causa, venimos a conformaros con lo que 23504 2, 13, 3, 48(10) | honeste blandiens ut venirem neque dubitarem, et extendens 23505 1, 10, 1, 353(20) | parentes cum multa ambitione venirent videre filias vel cognatas, 23506 1, 11, 1, 377(14) | audiebat. Cumque ad Evangelium veniretur, in fine lectum est: Omnis 23507 | venirmi 23508 2, 14, 2, 78 | grave travaglio, che può venirvi sopra, subito allora dite: 23509 1, 8, 0, 253(38) | lugentium- carcerem, inquam - venissem, vidi revera... facta... 23510 | venissi 23511 | venivano 23512 1, 10, 2, 361 | con fiori al petto, con ventaglio da dama o con odori che 23513 1, 8, 0, 252(36) | cansancio con que va, y las ventajas que hace su trabajo a los 23514 1, 5, 0, 108(10) | año que tengo dicho, en ventiocho que ha que comencè oraciòn, 23515 2, 13, 2, 31(9) | Essendo stata ventiotto anni continui oppressa da 23516 1, 7, 5, 223(11) | signantur, donec ea vel levi ventorum flatu tenuis arena discurrens 23517 1, 7, 3, 193(18) | praedicat... Legumina, inquit, ventosa sunt, caseus stomachum gravat, 23518 1, 8, 2, 282(18) | carnium, et potus vini, ventrisque saturitas, seminarium libidinis 23519 2, 14, 2, 76(13) | union ésta para desear! Venturosa el alma que la ha alcanzado, 23520 1, 12, 2, 452(22) | ostendo. Oraturus es Deum.... Venturus es ad illum versum: Dimitte 23521 2, 18, 3, 267(98) | année-là.- L' hiver étant venu, il reprit ses missions 23522 1, 12, 3, 468 | poté comodamente vivere.35 Venustano, governador della Toscana, 23523 1, 12, 3, 469(36) | Quod cum nunciatum esset Venustiano praesidi. indoluerant enim 23524 1, 12, 3, 469(36) | Lucius tribunus... beatum Venustianum cum uxore et filiis necavit 23525 2, 16, 3, 164(25) | assistat aeterna illa ac venustissima Sapientia, quae nec ad momentum 23526 | venuti 23527 1, 8, 1, 263(18) | est, atque urticarum et veprium iuxta densa succresecre 23528 2, 16, 1, 128(35) | velo. Vuestra Reverecia lo verà.» Su questo passo, Mgr. 23529 1, 11, 3, 396(2) | dicunt, peccatores se esse veraci humilitate cognoscerent, 23530 2, 20, 0, 298(21) | dopo aver dimostrato la veracità di Dio nelle minacce finora 23531 1, 3, 1, 81(52) | parte, servirsi delle forme verbali di sparambiare. Sarà questo, 23532 2, 21, 0, 310(7) | un sur l' Incarnation du Verbe.~ 23533 2, 17, 0, 175(6) | Illico obmutui, et inter verbera- nam caedi me iusserat- conscientiae 23534 1, 7, 4, 210(38) | confitentur, hic accusantur, hic verberantur, hic absolvuntur. Idcirco 23535 1, 8, 3, 300(6) | Sales: «Chorda coepit se verberare fortissime: «Eia, inquiens, 23536 1, 5, 0, 111(15) | quis dicere: «Quid est, si verbulum hoc unicum locutus fuero? 23537 2, 21, 0, 327(63) | monastero di S. Margherita di Vercelli, promise nostro Signore 23538 1, 12, 3, 461(15) | miraràs mi honra, sino como verdaderaesposa mia. Mi honra es ya tuya 23539 1, 4, 0, 88(13) | desean, porque èstos son sus verdaderos amigos.» S. TERESA, Camino 23540 1, 7, 5, 221 | conservava questo ginepro, verde sì, ma sempre picciolo qual 23541 2, 15, 1, 94 | con fiori e colle piante verdi!34 Tale appunto è un'anima 23542 1, 2, 0, 49(23) | promosso al vescovado di Verdun, e consacrato vescovo in 23543 1, 7, 5, 237(41) | Habeas tecum quorum vitam verearis et verba; qui te, etiamsi 23544 2, 23, 3, 381 | alcune le quali son troppo vereconde, passan pericolo di occultare 23545 1, 7, 3, 184(5) | duas astaret, et ego ipse verecundatus non auderem os servi Dei 23546 1, 8, 1, 272(43) | Pulchra igitur virtus est verecundiae, et suavis gratia, quae 23547 1, 10, 1, 347(10) | mansionem, in qua cum disciplina verecundiaque persistas. Nec dubito quod 23548 2, 16, 3, 158(12) | Frequenter ego ipse, fateri non verecundor, maximeque in initio converionis 23549 1, 8, 0, 252(36) | consolada de ellos, porque verèis son cosa de buria comparados 23550 1, 11, 3, 398(4) | de nobis detegere non veremur, nonq uia humiles sumus, 23551 1, 11, 4, 425(37) | magnifiquement exalté. Vous verez des conversions à tas ensuite 23552 2, 17, 0, 183(27) | gravem torporem, ne in ima vergeremus; et accendebant nos valide, 23553 2, 19, 0, 277 | sue virtù componeano una verghetta di fumo odoroso, che s'alzava 23554 1, 1, 0, 11 | facean corteggio a quel corpo verginale.2 Con ragione chiamasi la 23555 1, 7, 0, 149(26) | pigliato carne umana nel ventre vergineo della mia immacolata Madre, 23556 1, 8, 0, 252(36) | què me quejo? que ya he verglienza de que os he visto tal, 23557 1, 9, 2, 331(24) | Quanta confusione e quanta vergognaè, e sarà in quella mente 23558 1, 10, 2, 358 | col confessore, poiché, vergognandosi di comparire attaccata, 23559 2, 18, 2, 210 | esser anime sciolte, e si vergognano d'essere stimate scrupolose, 23560 2, 22, 2, 356 | terra.24 Noi dovressimo vergognarci di dire a Dio: Signore, 23561 2, 23, 1, 371 | a' piedi suoi, e non ti vergognare anche, se bisogna, di baciarcigli, 23562 1, 7, 4, 207 | potete farla. Non dovete vergognarvi di comparir delicata, quando 23563 1, 11, 3, 400 | Compagnia di Gesù non si vergognava di far sapere a tutti che ' 23564 1, 11, 1, 376 | sieno afflitti da tentazioni vergognose, quali sono le tentazioni 23565 1, 11, 4, 418(18) | conviciantur, tamquam pro veris medicis. Qui enim probra 23566 2, 15, 1, 85(9) | rimatur, vera vestigat, verisimilia examinat, ficta et fucata 23567 2, 13, 2, 41 | quelle tribulazioni che verisimilmente possono accadervi. E quando 23568 1, 11, 2, 383(1) | Humilitas est virtus qua homo verissima sui cognitione sibi ipsi 23569 2, 13, 1, 20(30) | Haec vera est patientiaverissime subiecit.» Iusti Lipsii 23570 1, 8, 0, 241(6) | ma nella carità. Questo è verissimo; ma anche il frutto di una 23571 2, 24, 8, 415(40) | nénmoins être bien disposées à véritablement mépriser la vanitè du siécle. 23572 1, 10, 1, 347(9) | salutaret. Xaverius tamen, veritus ne quem forte sociorum minus 23573 2, 18, 3, 266(95) | Si os da pena no verle con los ojos corporales, 23574 1, 7, 0, 141(6) | proprio nell' anima come quel vermicello, che col suo sottile e continuo 23575 1, 1, 0, 29 | Murenulas aureas faciemus tibi, vermiculatas argento (Cant. I, 10). Le 23576 2, 22, 2, 355(24) | purpureae et slendidae fila vermium. (Si propter haec mirandi 23577 1, 9, 2, 337(35) | Avendole suo padre (Ettore Vernaccia) lasciato certe pensioni 23578 1, 1, 0, 20(25) | ex fructu voluntatis suae vernantia pascua praeparat castitatis; 23579 1, 7, 1, 169(34) | sectari... florigera caritate vernare... domum suam strenue gubernare... 23580 2, 13, 1, 16(21) | gli donò il monte della Vernia, dove, poco dopo, S. Francesco 23581 1, 9, 2, 337(35) | 1588; tom. IV con la Vita, Verona, 1602).~ 23582 2, 18, 2, 217(17) | titulus 3, cap. 10, § 10. Veronae, 1740, t. 1, col. 196.~ 23583 1, 8, 2, 294 | andate a domandare! Cosi verrebbe a distruggersi il tutto.61~ 23584 | verrete 23585 2, 24, 3, 397(13) | dell' Officio, la quale ci verrù ora raccomandata da S. Alfonso, 23586 1, 8, 1, 271(41) | accipientem, et in tabernis versantem, et alia id genus indecoe 23587 1, 5, 0, 114(21) | sed maiori in discrimine versantur atque ipsi putent. Persuasum 23588 1, 7, 4, 211(39) | Versari autem debet ob oculos Deus 23589 1, 2, 0, 54(32) | tristi condizioni in cui versava, ma oppresso da immensa 23590 1, 8, 1, 258(6) | quaedam lubrica in cogitatione versemus, providendum nobis est; 23591 1, 12, 2, 449(16) | che si racchiudono in quel versetto di Davide: «Coloro, che 23592 1, 7, 2, 177(13) | opere IIEPI APXQN, iuxta versionem Ruffini, lib. 1, cap, 18, 23593 SchIntr, 2 ---- | efficacia, come ci accertano le versioni continue e le ristampe nel 23594 1, 5, 0, 112(18) | scelestus cum sit, multa utitur versutia, perseverantia et attemperatione 23595 2, 17, 0, 176(7) | Scripturis sanctis habeto fixum versuum numerum; istud pensum Domino 23596 2, 21, 0, 331(73) | inimicos meos et in fugam vertam, solam habns ut thoracem 23597 2, 16, 2, 147(30) | subtegmina in alveolis fusa vertantur, aliarumque neta aut in 23598 1, 8, 1, 260(13) | autem in alteram partem vertebat aspectum, auditum solum, 23599 2, 14, 2, 78(17) | vir Domini in quo mentis vertice stelit, qui cum serpente 23600 1, 7, 1, 166(26) | ingressus est, summos montium vertices incolentes Patres perbenigne 23601 2, 14, 1, 63 | XXXIII, 12). Noi patiamo di vertigini, onde ci pare che molte 23602 SchIntr, 2 ---- | teresiano, spogliato delle cime vertiginose della contemplazione, è 23603 1, 3, 0, 74(36) | quae videntur laboriosa vertuntur. Nullo modo enim sunt omerosi 23604 1, 8, 2, 279(11) | portabat. Porro in ipso veru coluber ingens per caput 23605 1, 7, 4, 196(4) | quod perniciose delectet... Veruntamen in multis iam in concupiscentiam 23606 2, 13, 1, 20(30) | I. Lipsii Opera omnia, Vesaliae, 1675, I, 26.- Nota che 23607 2, 14, 1, 66(14) | PETRUCCI, prete dell' Oratorio (Vesc. di Iesi nel 1681, Cardinale 23608 2, 15, 2, 100 | corpus quiescat, quam anima vescatur (Ep. 22, ad Eustoch.):7 23609 1, 8, 1, 257(3) | quod bonum esset lignum ad vescendum, et pulchrum oculis, aspectuque 23610 1, 3, 0, 68(21) | In sudore vultus pane vescitur suo, qui in paradiso de 23611 2, 15, 2, 105(20) | degna di essere imitata da' Vescovi- e sul frutto che ne ricavavano. 23612 1, 6, 0, 131(18) | tantas veces como solia. Vese claro en la inquietud y 23613 1, 8, 0, 251(33) | Dedicatione Ecclesiae, ad utrasque Vesperas et ad Matutinum.~ 23614 2, 24, 3, 393(5) | chorum venit; et cum, dictis vesperis, commemoratio fieret Dominae 23615 1, 8, 2, 284(23) | col. 583): «Sit vilis et vespertinus cibus, olera et legumina: 23616 1, 7, 4, 215(47) | diluculo surrexeris, ad vesperum te ambigas pervenire; et 23617 1, 7, 4, 200(11) | domenicale cominciasse dai Vespri del sabbato, od anche, come 23618 1, 11, 1, 377 | che l'abito che ambedue vestiamo fa che sediamo nello stesso 23619 2, 24, 8, 415(41) | animadvertit intus grande vestibulum... Igitur admato, quasi 23620 1, 2, 0, 49(23) | novizio Carlo, vestito d' una vesticciuola rappezzata, godeva tra le 23621 1, 8, 3, 304(15) | ni cosa en los pies, ni vestida sino un hàbito de sayal, 23622 1, 9, 1, 307(3) | queramos guardar: en casa, en vestidos, en palabras, y mucho màs 23623 2, 15, 1, 85(9) | colligit, secreta rimatur, vera vestigat, verisimilia examinat, ficta 23624 1, 7, 1, 158(5) | gesta aut eorum insistere vestigiis, ad eorum hereditanda opera, 23625 1, 7, 5, 221(6) | obedientes fratres, nullo doloris vestigio remanente, integra se sospitate 23626 1, 7, 5, 223(11) | reddiderunt. Qui post haec vestigiorum suorum indiciis diutissime 23627 2, 18, 3, 243 | in dir bugie volontarie, vestir con vanità, conservar qualche 23628 1, 9, 2, 337 | trovassi letto! se andassi a vestirmi e non trovassi vesti! Oh 23629 2, 24, 6, 408 | mondani, o pure se aveste a vestirvi da uomo o da sposa di mondo, 23630 2, 24, 3, 394(9) | agere qui sponte orat dum se vestit aut aliquo simili opere 23631 1, 12, 1, 437 | III, 12). Dice induite, vestitevi di carità: siccome la religiosa 23632 1, 10, 2, 365(18) | videant, sed tamquam carne vestitos se mutuo intueantur, et 23633 1, 9, 2, 335(30) | sententiae: Habentes victum et vestitum, his contenti simus (I Tim. 23634 1, 12, 3, 464(27) | fratris tamquam..... corpore vestitus, repente astitit coram ipso, 23635 1, 8, 0, 244 | rigorosa astinenza: tutte poi vestivano di cilizio, e sopra il cilizio 23636 2, 24, 8, 416(43) | silenzio. Il giorno della sua vestizione, in quel medesimo monastero 23637 1, 7, 0, 147 | stato di quei religiosi che vestono umilmente da fuori, ma poi 23638 1, 2, 0, 44(16) | solummodo de salute animarum vestrarum habetis sliicitudinem, quomodo 23639 1, 7, 1, 164(23) | nullatenus utamini pro vestro proprio sensu, seu propria 23640 1, 12, 3, 460(14) | fratres, et clamate unicuique vestrorum, et dicite: Magnificate 23641 1, 12, 3, 467 | vobis: Diligite inimicos vestros, benefacite his qui oderunt 23642 SchIntr, 2 ---- | è fermato alle falde del Vesuvio: dopo essere penetrato nelle 23643 1, 2, 0, 55(35) | me, quia super illum iam vetat ratio.» S. BERNARDUS, In 23644 1, 7, 0, 154(39) | cupiditates. Sunt enim qui cum vetere cupiditate rixantur. Quando 23645 1, 11, 3, 409(43) | ergo tribuni viderunt ipsos veteribus pannis indutos, et sedentes 23646 1, 7, 5, 230(26) | gustavit in malum suum de ligno vetito, edoctus ab eo qui suggerendo 23647 1, 11, 4, 411(1) | esse; alias dicent, regula vetitum esse ne quis fratrem delinquentem 23648 1, 11, 4, 423(30) | speciem confusus cohorruisset, vetuit Franciscus angi: locum enim 23649 2, 13, 3, 52(21) | Ad crucem vetusque remedium confugit (Iulianus), 23650 1, 6, 0, 123(3) | munimenta tectorum, quibus per vetustam negligentiam in maiorem 23651 2, 18, 3, 244(39) | mortis, labores toleret vetustatis. (Aug. in Ps. 38, nn. 8 23652 1, 8, 1, 260(14) | augusti: MOSCONIUS, Vita (ex vetustissimis codicibus), cap. 23, n. 23653 2, 16, 3, 153(3) | Massimo narra così il fatto: «Vetusto Macedoniae more, regi Alexandro 23654 1, 8, 2, 279(10) | protinus cecidit. Cumque vexaretu, eidem patri Equitio sub 23655 1, 7, 5, 221(6) | diversis morborum generibus vexari, nec plures superesse incolumes 23656 1, 8, 0, 240(3) | dixit: «Vexo eum qui me vexat; nam cum sim remmissus et 23657 1, 8, 0, 253(38) | obsessorum a daemonibus vexatio; nihil mortuorum luctus; 23658 1, 2, 0, 54(32) | Christum, deindeque huiusmodi vexationem pati, noli deiicere teipsum. 23659 1, 2, 0, 54(32) | Stagirium ascetam a daemone vexatum, lib. 1, n. 6. MG 47-438. ( 23660 1, 8, 1, 262(17) | Scete. Accidit autem ut ego vexatus ab affectione femineae cupiditatis, 23661 2, 13, 3, 56(27) | tuum, quotquot annis te vel vexavit ante vel deinceps affliget: 23662 1, 8, 0, 240(3) | abba? Cede mihi onus, et ne vexeris.» Ille autem dixit: «Vexo 23663 1, 8, 2, 285(26) | n' usait ni de vin, ni de viade, ni d' œufs, ni de poisson.» 23664 2, 18, 3, 266 | amabile presenza.~Fanno gran viaggi molti pellegrini per visitare 23665 1, 12, 2, 450 | proposito Sofronio che, viaggiando due monaci ed avendo errata 23666 2, 15, 1, 97(43) | guisa del rinfresco che il viaggiante prende all' albergo in campagna, 23667 1, 7, 5, 231 | avesse ordinato di porsi a viaggiare per mare in una barca senza 23668 1, 8, 0, 248(24) | una paz, que siempre la vian estar en un ser. Tanto, 23669 2, 15, 1, 97 | rinfresco che prende il viandante per la via, non già per 23670 1, 9, 1, 316 | pungono e trattengono i viandanti dal camminare speditamente. 23671 1, 8, 3, 300(6) | tant au retranchement des viandes- la sobriété étant gardée- 23672 1, 9, 1, 321(42) | abdicatio, libera a curis vitae, viatrix expedita, observatio praeceptorum, 23673 1, 7, 4, 202(16) | ictum giadii terribiliter vibrantis?» De profectu Religiosorum, 23674 SchIntr, 2 ---- | sorta di lettori, facendoli vibrare di schietto entusiasmo per


unitu-vibra | vicar-°

IntraText® (V89) © 1996-2006 EuloTech