| Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| S. Alfonso Maria de Liguori La vera Sposa di Gesù Cristo IntraText - Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
grassetto = Testo principale
Sez, Cap, Par, Pag grigio = Testo di commento
2508 1, 2, 0, 55(34) | multitudo primo huic militiae ascripta fuit, postea vero, perfecto
2509 2, 18, 2, 213(6) | stati i primi «non già ad ascriverlo a S. Giovanni, ma ad intitolarlo
2510 2, 21, 0, 309(6) | caelestibus, ima summis. Illo enim asendit fructus terrae sublimis,
2511 1, 7, 0, 144(13) | rispondeva subito): «Serà asi, si es mortificado, y lo
2512 1, 7, 0, 152(32) | le quiebra, no volarà. Y asì es el alma que tiene asimiento
2513 2, 20, 0, 291(2) | partes de su Evangelio que asigura esto, poco aprovecha, hermanas,
2514 1, 8, 3, 300(6) | Eia, inquiens, frater asine, sic te decet manere, sic
2515 1, 11, 4, 423 | quegli, perché pativa d'asma, tutta la notte non fece
2516 1, 8, 1, 257(3) | vescendum, et pulchrum oculis, aspectuque delectabile: et tulit de
2517 1, 8, 1, 268(32) | necessaria suppeditans, aspectusque eius angelicus sufficiens
2518 2, 18, 3, 249(55) | non quod sim avarus et asper, sed in se talem merentur
2519 2, 16, 3, 153(3) | aures aspergeret (melius: asperaret, exasperaret). Rex quoque
2520 1, 4, 0, 91(24) | muchos ayunos y penitencias àsperas, yèndose a un desierto,
2521 2, 16, 3, 153(3) | audito gemitu regias aures aspergeret (melius: asperaret, exasperaret).
2522 2, 24, 7, 411 | modestia in togliervele. Aspergete il letto coll'acqua benedetta.
2523 1, 7, 0, 151(30) | sunt vicinae. Nam mores asperi, aut crudelitati aut superbiae
2524 1, 7, 5, 228(21) | et austerioris, quaeque asperior erat in respondendo. Unde
2525 2, 13, 3, 52(20) | confossus sentiebat quidem asperiores corporis dolores, sed imperterritus
2526 1, 7, 0, 151(30) | nonnumquam vanam gloriam; asperis vero mentibus iram, superbiam,
2527 1, 7, 5, 228(21) | virgo rogabat hanc ut ab ea asperitatem auferret. Respondit ei Dominus: «
2528 1, 8, 3, 300(5) | setis tortis et nodosis asperrimum. Per septem continuos annos
2529 2, 17, 0, 184(29) | illic fragrantia odoris aspersa est, ut omnes illi qui aderant
2530 1, 6, 0, 132(22) | benedictio episcopalis, aspersio aquae benedictae, quaelibet
2531 1, 7, 0, 146(18) | Iustus ergo, quoniam durum asperumque iter ingressus est, contemptui,
2532 2, 15, 2, 113 | affari, come quando stiamo aspettando qualche persona o passeggiamo
2533 1, 2, 0, 48(21) | quanti siano i gusti che aspettano nell' altra vita quelli
2534 2, 15, 1, 96(42) | contenti, quantunque sien per aspettarlo nelle sue tardanze, nè giudicar
2535 2, 13, 1, 26(49) | il carcere, non la morte aspettata.» PATRIGNANI, Menologio,
2536 1, 7, 2, 182 | l'ubbidienza. Signor mio, aspettatemi, non mi abbandonate ancora.
2537 1, 10, 2, 363 | Se in ciò v'intricaste, aspettatevi un notabil castigo, come
2538 2, 14, 1, 69 | spalle. Vi ringrazio d'avermi aspettato sinora. Se allora io moriva,
2539 1, 8, 1, 268 | egli in Roma, gli studenti aspettavano a posta nel collegio quando
2540 1, 8, 1, 260(13) | praeter unius, ita faciem aspexisse, ut ex consideratione vultus,
2541 1, 8, 1, 268(32) | impudens qui non, ipsum aspiciens, rubore quodam perfunderetur
2542 2, 24, 3, 393(5) | Quod ita factum est. Nam ea aspiciente tendit versus cimiterium,
2543 1, 11, 4, 412(5) | sustineri rogarent, aiut: «Non aspicitis turbas Aethiopum adventantium,
2544 2, 16, 1, 124(22) | quispiam ex iis qui ad mores aspiciunt, saepe silentium esse decentius
2545 1, 8, 1, 262(17) | solitudinem, et inveni parvam aspidem. Quam cum accpissem, eam
2546 2, 13, 2, 37(21) | cor fellitum et venenum aspidum sub labiis possideret, et
2547 2, 18, 1, 208(37) | celava il suo gusto, e sol aspirando a quello di Dio, se la passava
2548 2, 21, 0, 322(46) | retrahis, spei medicamen aspiras; foces, nec deseris, quousque
2549 2, 15, 2, 111(36) | parole latine: «Oratio est aspiratio animae, et anima sine aspiratione
2550 2, 15, 2, 111(36) | aspiratio animae, et anima sine aspiratione vivere non potest, et ideo
2551 2, 15, 1, 86(10) | sanctis meditationibus, aspirationibus et caelestibus desideriis
2552 2, 22, 2, 358 | questo si chiama l'amore aspirativo.~Procurate pertanto di dire
2553 1, 12, 2, 451 | sorella, con risponderle aspramente, specialmente se voi vi
2554 1, 8, 0, 241 | riprendea ./. delle tante sue asprezze: Quiescant passiones, quiescam
2555 1, 12, 2, 449 | dall'usare modi altieri ed aspri, mentre alle volte più dispiacciono
2556 2, 18, 1, 199(23) | tanto amor suo che fece asprissime penitenze e morì poscia
2557 2, 13, 1, 16(21) | S. FRANCISCI ASS. Opera omnia (Pedeponti,
2558 2, 13, 1, 22 | uomini mondani, ma che ben si assaggia dalle anime amanti di Dio.
2559 1, 8, 2, 285(25) | era gran penitenza il solo assaggiarle.» G. MASSEI S. I., Vita,
2560 1, 8, 2, 289 | tutto, ma tutto più presto assaggiava che mangiava: e così mortificava
2561 1, 8, 2, 285(26) | quelques herbes sans aucun assaisonnement. Il n' usait ni de vin,
2562 1, 1, 0, 28 | discacciare le tentazioni che vi assaliranno: il fuoco se non brucia,
2563 1, 5, 0, 113 | impedisce il demonio dall'assalirci con quelle tentazioni, da
2564 2, 16, 3, 156 | vedete, ed allora vengano ad assalirmi tutti i miei nemici, che
2565 2, 15, 2, 115 | è troppo il tedio che vi assalisce, almeno dividetela in più
2566 2, 13, 3, 51 | che quando questi nemici l'assalivano, egli subito si armava col
2567 2, 18, 3, 246(45) | eal re Luis fosse fatto assapere, e che 'l venisse a vedere....
2568 1, 2, 0, 44(15) | questo, che il maggiore assassino da strada possa confidare
2569 1, 8, 2, 279(11) | qui praecedebat, gallinam assatam in spico portabat. Porro
2570 1, 9, 2, 325(7) | Dominus): «Attende tibi ab assatura diaboli, quam diabolus igne
2571 1, 9, 2, 328(15) | figli; e, libera infine di assecondare i propri voti, vinte le
2572 1, 8, 0, 243 | Anima, cap. XV).9 Una piazza assediata non ha peggiori nemici di
2573 1, 12, 3, 468 | insidiata la vita, gli fe' un assegnamento per ogni giorno, con cui
2574 2, 23, 1, 370 | di lei.~Quando avete da assegnare gli offici o da imponere
2575 1, 7, 3, 187 | alcuna religiosa le muova ad assegnarle qualche officio, al quale
2576 2, 15, 2, 102 | dovrebbe fare? Il P. Torres assegnava alle religiose sue penitenti
2577 2, 24, 7, 411 | di mortificazione che vi assegnerà il direttore. Ma procurate
2578 2, 18, 2, 229 | circa la vostra guida vi assegni le regole non solo particolari
2579 1, 11, 3, 397(3) | multo minus praebuisset assensum, tum abbas Serapion, refectione
2580 1, 12, 2, 444 | voi. E quando la persona è assente, praticate la bella regola
2581 2, 18, 1, 192(15) | doctores aliqui, quibus assentio, quod aliquando non est
2582 1, 9, 2, 330(20) | contemnamus, ut et ipsas pecunias assequamur. Nam si illas hic servemus,
2583 2, 16, 1, 131(44) | Octo puncta perfectionis assequendae, n. 5, punctum 7. Inter
2584 1, 11, 3, 397(3) | deprecanti, tantis se subiiciens asserebat flagitiis involutum, ut
2585 1, 8, 1, 260(13) | avertendum respondit intuitum; asserens- quod experientia sua potest
2586 1, 8, 3, 303(13) | sat prohiberent subiecti asseres ne qua excideret, costasque
2587 1, 1, 0, 21 | pascitur.25 E 'l Ven. ./. Beda asserì che 'l canto delle vergini
2588 1, 12, 1, 432(5) | l' amore al prossimo, è asserita l' identità sostanziale
2589 1, 11, 4, 422 | parlando la santa di se stessa, asseriva che tutta si consolava quando
2590 1, 7, 4, 204(19) | disco exemplo sanctorum quam assertione verborum. Citius mihi persuadent
2591 1, 9, 1, 316 | Cristo d'esser eletto per assessore al giudizio universale:
2592 1, 9, 2, 328(15) | Questa, vedova a 25 anni, assestò prima le cose di famiglia,
2593 1, 2, 0, 48(21) | insino alla morte, come cervi assetati correrebbono a riserrarsi
2594 2, 18, 3, 271(105)| al medico? che cosa fa un assetato avanti una fontana limpida
2595 2, 24, 3, 392(3) | questa notabile sentenza (più asseverantemente i Bollandisti- Acta Sanctorum,
2596 1, 10, 1, 355(24) | statuam. Possum enim tibi omni asseveratione affirmare, totos decem undecimve
2597 1, 8, 1, 274(48) | pensent à la table qu' en s' asseyant, et après le repas se lavent
2598 2, 13, 2, 33 | Che più bella cosa che assicurarci con una buona morte di non
2599 2, 20, 0, 306(41) | arricchirvi di meriti ed assicurarvi il grande affare dell' eterna
2600 2, 22, 1, 339 | 9. Se la fede non ci assicurasse della verità di questo gran
2601 1, 10, 1, 351 | parlare con mia madre, ma mi assicurate voi che da questa mia andata
2602 1, 7, 3, 184(5) | Assidente me aliquando in mensa magno
2603 2, 21, 0, 315(24) | laborabit diu vel in vacuum. Assidentem enim illam foribus suis
2604 2, 18, 3, 262(85) | di penitenza, e meditava assiduamente la Passione di Nostro Signore.
2605 2, 17, 0, 185(32) | indesinenter causis astringitur, assiduis processionibus occupatur,
2606 1, 1, 0, 17 | l'attendere con maggior assiduità e cura agli affari dell'
2607 2, 20, 0, 305(40) | instantes, in quo orationis assiduitas designatur.... Per orationem
2608 2, 13, 2, 33(12) | videri, quam vitam; idque ob assiduum, in quo degimus, peccandi
2609 2, 23, 1, 378(21) | privilegio vocis suae ipsi assignabantur, laetus, sed non timoratus,
2610 1, 7, 3, 184(5) | personam antistiti meo assignans, non ab homine, sed plane
2611 2, 16, 2, 141(14) | non commode dilectioni est assignata conclusio, quae sponsae
2612 SchIntr, 2 ---- | divisioni scientifiche. Assimilandone i valori più sicuri si districò
2613 2, 14, 1, 62 | schiavo del principe degli Assiri; e pure quella fu la sua
2614 1, 2, 0, 43(14) | periculis.» Acta B. AEGIDII Assisiatis, Ord. Min. (Acta Sanctorum
2615 1, 12, 3, 469(36) | filiis necavit in civitate Assisina; sanctum vero Sabinum adduxit
2616 2, 23, 1, 376 | raccomandate alle altre che l'assistano; e mentre dura l'infermità,
2617 2, 16, 3, 164(25) | tibi coram proposita sit et assistat aeterna illa ac venustissima
2618 2, 18, 3, 237 | allora tutt'i Cristiani, che assisteano alle Messe, ricevevano la
2619 1, 2, 0, 55(35) | Davidicum, stupentibus qui assistebant: Laudate Dominum de caelis,
2620 2, 21, 0, 331 | di N. S., cap. 31) che assistendo egli alla morte d'un divoto
2621 1, 7, 5, 233(30) | respectu, Deus iis semper assistentiam daret Spiritus Sancti in
2622 2, 18, 3, 234 | e gli angeli corrono ad assisterci.9~Di più questo sagramento
2623 1, 7, 3, 184(5) | quaerente me ecquid, dum assisteret mensae, animo tractarit
2624 1, 12, 3, 468 | nell'onestà, ella andò ad assisterla per molto tempo, mentre
2625 2, 23, 1, 365(2) | e pregarlo che si degni assisterle, acciocchè non abbia a morir
2626 2, 24, 6, 407 | sue spose, che cercano di assisterlo in quel tempo nel quale
2627 1, 2, 0, 36 | affari del monastero, quando assisti alla sagrestia, alla ruota,
2628 1, 7, 5, 233 | Maddalena de' Pazzi, sono assistiti da Dio con modo particolare
2629 1, 11, 2, 384(5) | nella sua dottrina, doversi associare e difatti associarsi l'
2630 1, 11, 2, 384(5) | doversi associare e difatti associarsi l' amore a Dio col disprezzo
2631 2, 22, 1, 341(15) | adaequata est, quod singularitas associata est.» S. BERNARDUS, In Cantica,
2632 2, 23, 1, 372 | quelli del corpo, già si sono assodati.12~All'incontro quando i
2633 2, 18, 1, 194 | confessioni, ancorché riceva mille assoluzioni, tutte saranno invalide,
2634 1, 9, 1, 314 | Giustamente Gesù Cristo assomigliò le ricchezze alle spine (
2635 2, 13, 2, 31(8) | talmente era nell' amor assorta, e trasformata in Cristo,
2636 1, 6, 0, 137(34) | alio sibimet irrogatis, assuefaciat mentem suam, in omnibus
2637 1, 11, 1, 381 | già Aman nella corte di Assuero, giungendo sino a sedere
2638 1, 7, 4, 202(16) | tolerare assuescimus (lege assuescamus): quia maiora non superat,
2639 1, 8, 0, 244(14) | animique sensum iam tum assuesceret.» Il Santo mortificava se
2640 1, 7, 4, 202(16) | adversa patienter tolerare assuescimus (lege assuescamus): quia
2641 2, 14, 2, 81(22) | pauperibus et eleemosynis assueta, cum a piissimo Patre Deo
2642 1, 8, 2, 291(53) | in comedendo etiam valet assuetudo.» Vita S. Dosithei, auctore
2643 1, 7, 1, 163(20) | eiusmodi saecularis operis assumantur.» S. BERNARDUS, In Ps. «
2644 1, 4, 0, 100(40) | quando fiduciam loquendi assumas, dicente Apostolo: Nemo
2645 1, 7, 5, 230 | superbia insoffribile il voler assumersi quell'officio che spetta
2646 1, 10, 2, 364 | di negozi, di regali, di assumervi il peso di cucinargli i
2647 1, 12, 2, 450(18) | indulge mihi, et per Dominum assumite me vobiscum.» Dicebatque
2648 1, 9, 1, 312(17) | esset ita nobilis, ego non assumpsissem eam.» V. Fr. Arnaldus, eiusdem
2649 1, 7, 0, 149(25) | cruce: ex quo enim carnem assumpsit, semper in poena fuit, in
2650 1, 7, 1, 169(34) | malignitatis spiritu infiammati, assumpta rebellione, sanctum Dei
2651 1, 11, 1, 377(14) | conferret, iumentum, ut erat assumpti salis copia sitibundum,
2652 2, 21, 0, 316(27) | Dominica infra octavam Assumptionis B. V. Mariae, Sermo de XII
2653 2, 15, 2, 100(5) | homines non simul adhibent et assumunt. Quod si oratio negotium
2654 2, 14, 1, 60(4) | conobbe molte anime in essi assunte, secondo la diversità dei
2655 SchIntr, 2 ---- | impegni più sacri di penitenza assunti con riti solenni!~"La vera
2656 2, 21, 0, 329 | Concezione o Annunziazione, Assunzione o pure de' suoi Dolori,
2657 2, 24, 6, 403(22) | plus à nous-mêmes; je vous assure qu' il se fait plus de péché
2658 2, 22, 2, 358(30) | cette vie, demeurant très assurée que Celui qui l' en prive
2659 2, 18, 2, 222(24) | obéissant), je lui peux bien assurer de la part de Dieu la vie
2660 2, 17, 0, 181(23) | beneficiis, modicum reverenter assurgebat, et inclinabat, et totus
2661 2, 16, 2, 148(33) | quomodo salvus ero?» Et modice assurgens, coepit foras exire. Et
2662 1, 7, 3, 184(5) | quidem est de more abbas, sed assurgentem nullo verbo affatus, reliquit
2663 1, 8, 2, 276(2) | confictum spiritalis agonis assurgitur, si non prius intra nosmetipsos
2664 2, 13, 1, 20(30) | crucifixi imaginem, lectulo astantem, intento: «Haec vera est
2665 2, 16, 1, 132(46) | Sufficiat ei, quod proxime ei astantes possint loquentis intelligere
2666 1, 11, 4, 412(5) | ita ut nigrescentes umbras astare cernerent, et voces crebro
2667 1, 7, 3, 184(5) | longam horam, imo prope duas astaret, et ego ipse verecundatus
2668 2, 18, 1, 188(1) | est eum dicens: «Quid hic astas, cruenta bestia? Dic mihi
2669 1, 8, 2, 292 | Cristiani ne' giorni di digiuno asteneansi anche dal ./. bere fuori
2670 2, 16, 1, 132 | mentr'ella parla; di più astenendovi da ogni parola che sa di
2671 1, 8, 2, 297 | miei sensi, specialmente in astenermi dalla tal cosa (specificate
2672 2, 18, 3, 256(75) | questo SS. Sacramento, s' astenevano da quello, dava loro animo,
2673 1, 8, 2, 287 | 66, in Cant.):35 Io mi astengo dalle carni, acciocché quelle
2674 1, 8, 0, 250 | Apostolo: Se i lottatori si astengono da tutte le cose che possono
2675 1, 5, 0, 106 | più perdonato, quanti si asterrebbero dal ritornare al vomito!
2676 2, 14, 2, 72(7) | SS. Epicteti presbyteri et Astionis monachi, auctore incerto.
2677 1, 9, 2, 331(24) | monasteri di Bologna, in astrattione (estasi) fatta, § V. Opere,
2678 2, 18, 2, 225(29) | è come un legame che ti astringe a me, e lega con patto d'
2679 2, 18, 3, 258 | prudentemente non vuole astringervi a comunicarvi più spesso.~
2680 2, 17, 0, 185(32) | saecularibus indesinenter causis astringitur, assiduis processionibus
2681 1, 8, 3, 300(4) | triplicato circumductu fortissime astrinxit, extremis commissurae ansulis
2682 2, 14, 1, 60(3) | Agrippinae, 1588, pag. 78.- «Si astronomorum omnium praeditus esses scientia,
2683 2, 21, 0, 312(14) | mirabiliter operatur, fidem astruit. Nullus tibi labor ut haec
2684 2, 17, 0, 173(3) | quamque metuenda falientium astutia. Verum quia divina Scriptura
2685 1, 7, 3, 194(20) | Illud tamen unius ex astutioribus prae ceteris probatur...
2686 2, 24, 7, 410(34) | Vedi ora quanto ch' egli è astuto, che quando non può nuocere
2687 2, 13, 3, 45(4) | Nimis astutum (diabolum fecit) tam natura
2688 1, 6, 0, 131(18) | Parece que ahoga el alma y ata el cuerpo, para que de nada
2689 2, 14, 2, 76(13) | no tener voluntad si no atada con lo que fuere la voluntad
2690 1, 11, 3, 404(28) | en no dar lugar a esto, atajando mucho los principios, que
2691 1, 11, 3, 403(26) | aprovechar, crèame y dè tras este atamiento.» Libro de la Vida, cap.
2692 2, 14, 1, 60(3) | frequentia, non tibi sthaec omni atantum conferrent ad vitae pietatem
2693 2, 19, 0, 282(16) | dòrselos, comienza ël a atemorizarse con miedo de vanagloria.
2694 1, 2, 0, 50(25) | Laborabat aliquando athleta Dei Arnulfus doloribus viscerum....
2695 2, 13, 3, 55(26) | absit hoc tamen a Christi athletis- at vero in altero si quis
2696 1, 6, 0, 131(18) | ve que le entiendo, no me atormenta en esto tantas veces como
2697 1, 4, 0, 95(29) | determinamos y hacemos muy continos atos de pasar mucho por Dios;
2698 1, 5, 0, 108(9) | sordidis maacula perinde atque- In puris apparet vestibus
2699 1, 11, 3, 404(27) | palabrilla de presto se atravesare, remédiese luego y de estas
2700 2, 18, 3, 268(100)| personas a otra que ya no se atrevia a sentir la ausencia de
2701 2, 13, 1, 20(32) | confitear me maioribus et atrocioribus iniuriis dignum esse.» WADDINGUS,
2702 1, 11, 1, 380(22) | immundus invadens, elisit atrociter... Post aliquantos autem
2703 1, 8, 1, 274(49) | imparare; ed in questa guisa attacava ragionamento di cose di
2704 1, 8, 0, 245 | veleni dell'anima, poiché l'attaccano alle creature; ond'è che
2705 2, 23, 3, 381 | queste passan pericolo di attaccar amicizie perniciose. E così
2706 1, 2, 0, 40 | che tirano le persone ad attaccarsi ai beni della terra e ad
2707 1, 6, 0, 122 | una fune, e finalmente l'attaccherà con una catena d'inferno,
2708 2, 22, 2, 350(19) | s' arrêter à Dieu, on s' attache au moyen qui conduit à Dieu.»
2709 2, 22, 2, 350(19) | il ne faut pas être si attachè aux exercices même les plus
2710 1, 4, 0, 95(28) | nullement qu' une personne attachèe à quelque devoir ou vacation,
2711 1, 11, 1, 380(22) | nequaquam perustus fuerit ignis attactu. Hoc ipsum vero quod gessit
2712 1, 12, 1, 432(5) | Pietro di Messer Jacomo Attacusi de' Tolomei, t. III, p.
2713 1, 8, 0, 249(27) | infirmitatem et diutinam.... Attaediatus... rogabat frequenter Dominum,
2714 1, 7, 2, 180(24) | et propter obedientiam, attamen libentius ieiunaret, si
2715 2, 17, 0, 182 | mossa ad unirvi con Dio. Ben atte sono a tal fine l'Opere
2716 1, 7, 5, 227(20) | gravi e noiose, e di restar attediata da quelle che l' erano di
2717 SchIntr, 2 ---- | lassismo pratico. Certi atteggiamenti austeri possono sembrare
2718 1, 5, 0, 112(18) | versutia, perseverantia et attemperatione ad hominum perniciem, et
2719 2, 16, 1, 132(46) | vocis sonum in locutione, attendant ut... sit demissus pariter
2720 1, 5, 0, 119(33) | speculum non negligenter attendat. Quae quamvis singula non
2721 2, 24, 3, 395 | coloro che distratti poco attendeano a ciò che proferivano colla
2722 1, 2, 0, 45 | porla nella religione; dove attendendosi per mezzo della santa mortificazione
2723 1, 8, 0, 241(4) | cellam, quiete deinceps attendens moderato instituto exercitationis.
2724 1, 7, 1, 168(32) | scandalum proni sumus: non attendentes quoniam omnia cooperantur
2725 2, 23, 1, 368 | intesa, poiché l'altre più attenderanno a' suoi esempi che alle
2726 1, 7, 4, 215 | per quel solo giorno, non attenderebbe a far bene e perfettamente
2727 1, 8, 1, 271(41) | peragentem, nemo facile attenderit, cum facta illa universo
2728 2, 13, 1, 16(21) | mente sospesa verso lui ed attendevano, come se parlasse uno agnolo
2729 1, 5, 0, 111 | cagiona il loro peso. Tu attendi, dice il santo in altro
2730 1, 8, 1, 271 | voces emittat, haud quisquam attendit; at qui vitae genus perfectum
2731 1, 5, 0, 111(16) | Sic et modica peccata: attenditis quia modica sunt: cavete
2732 2, 23, 1, 369 | quel che meglio vi pare, attenendovi per lo più al consiglio
2733 1, 8, 1, 267 | Le persone religiose sono attentamente osservate dagli angeli e
2734 1, 8, 2, 282(19) | nec bellis robustioribus attentari dignum est eum qui potest
2735 1, 8, 2, 277(5) | morceaux, et avoir l' esprit attentif aux plats et à la différence
2736 1, 9, 2, 339(42) | robière si elle ne faisait pas attention de lui donner des petits
2737 2, 24, 3, 394(9) | opera non impedire orationis attentionem experientia testatur. Et
2738 1, 8, 1, 269(35) | compositis et ad rem praesentem attentis.» LUCAE BRUGENSIS, Commentarius
2739 1, 4, 0, 103(46) | deinceps operam dedit, atque attentus sibi, asperum vitae genus
2740 1, 11, 2, 388(15) | quando el dimonio ti voleva atterrare per confusione, volendoti
2741 2, 18, 3, 266 | maestà, acciocché ella non ci atterrisca.95~Ma oh Dio, e quanti disprezzi
2742 2, 18, 1, 199(23) | d' erba, fuoco e fiamme. Atterrita fuggì alla sua cella e disse: «
2743 2, 13, 3, 52(20) | nell' avvicinarsi erano atterriti dalle voci dei demoni che
2744 2, 13, 3, 52 | della croce, quando era atterrito da' demoni segnavasi colla
2745 1, 7, 4, 209 | avendo ricuperata la sanità, attese d'indi in poi ad intervenire
2746 | attesoché
2747 2, 17, 0, 184(29) | vivit, et cum magno fletu attestar solet quia quousque corpus
2748 2, 18, 3, 237 | come già l'avea prima attestato S. Dionisio l'Areopagita (
2749 2, 21, 0, 320(43) | invenisse, quia hoc Angelus attestatur.» UGO DE SANCTO CHARO, O.
2750 2, 16, 3, 166 | ricordiamo di Dio, e gli attestiamo la nostra riconoscenza.28
2751 1, 9, 2, 331(24) | anima, che à promesso e non attiene, ma fa tutto il contrario?
2752 1, 10, 2, 361 | coll'abito affettatamente attillato. Maggior difetto sarebbe
2753 1, 11, 2, 385(7) | sensus ultra corporeus non attingat.» S. BERNARDUS, In Cantica,
2754 SchIntr, 2 ---- | l'insegnamento biblico, e attinge lautamente nelle fonti più
2755 1, 9, 2, 333(28) | queste ricchezze, si vanno attirando ricche limosine.) Ibid.,
2756 2, 16, 1, 133(48) | 2), dalla Santa stessa attirato ad esimia santità con questa
2757 2, 22, 2, 358(30) | esprit il prétend de l' attirer à une très grande perfection,
2758 1, 11, 3, 400(12) | d' aver solamente qualche attitudine.... Non lasciava occasione
2759 1, 11, 1, 376(13) | superbis. Illa ergo respicit ut attollat; ista cognovit, ut deiiciat.»
2760 1, 8, 1, 261(16) | verecundia oculos non audebat attollere. Dicit ei senex: «Si quid
2761 2, 18, 3, 246(46) | ciò, se non solo restare attonito, restar morto, restare assorto
2762 1, 8, 0, 255(39) | prorsus a priore et velut attonitum avocatumque a sensibus videret,
2763 1, 11, 4, 425(36) | praeteriens e plebe nescio quis, attracta praepingui saliva, repente
2764 2, 15, 2, 111 | si respira, l'aere or si attrae, or si ridona, così l'anima
2765 1, 11, 3, 398(5) | avaient plus d' estime et d' attrait: je le demandais même à
2766 2, 18, 3, 236(15) | consummatum est, tosto si sentì attrarre e fecondar l' animo d' alti
2767 2, 22, 1, 335 | egli ha tutte le parti ed attrattive per essere amato, e bontà
2768 1, 12, 3, 467 | Ella vi discredita, ella attraversa i vostri disegni, vi toglie
2769 1, 10, 1, 355(25) | ma due grandi ostacoli si attraversavano al suo desiderio.... L'
2770 1, 7, 4, 196(4) | excitaverat curiositas, attraxerat experientia, tenuerat concupiscentia,
2771 1, 1, 0, 32 | perpetua dilexit te, et attraxit te miserans Iesus sponsus
2772 2, 15, 2, 111(36) | di sottrarsi alle divine attrazioni o di nasconderle. Nei suoi
2773 2, 13, 2, 40(26) | visitationem non iam gratiae attribuas, sed naturae... Vulgare
2774 1, 11, 2, 384 | può soffrire che altri gli attribuisca quel merito che non ha;
2775 1, 7, 0, 149(25) | Anche altri autori attribuiscono questa sentenza a S. Bernardo.
2776 2, 21, 0, 311(10) | a cui viene dai critici attribuita- S. Alberto Magno neppure
2777 1, 12, 3, 463(23) | grazie straordinarie, che si attribuiva allo zelo apostolico e alla
2778 1, 12, 1, 437 | gode de' suoi vantaggi e si attrista de' suoi mali, come gli
2779 1, 11, 3, 401 | umili si confondono e si attristano delle lodi, ancorché vere,14
2780 1, 12, 1, 439 | la carità ci obbliga ad attristarcene, almeno colla parte superiore.
2781 2, 13, 1, 15 | 17). Non dobbiamo dunque attristarci, ma consolarci nello spirito,
2782 1, 10, 1, 349(15) | Maria degli Angeli è d' attristarsi più che di rallegrarsi,
2783 2, 14, 2, 74 | inquietarsi col dire: Io non mi attristerei, se sapessi che sto cosi
2784 1, 12, 1, 438 | dice S. Agostino che non vi attristiate di tale errore: Caritas,
2785 2, 14, 2, 73(8) | iudicare.» Et licet totus esset attritus gravis prolixitate languoris,
2786 1, 7, 5, 221(6) | morbi dolor tam vehementer attrivitit, ut vix mortem evaderent:
2787 2, 20, 0, 291 | di bene senza le grazie attuali di Dio; ma il Signore si
2788 SchIntr, 2 ---- | napoletano, esso è pieno di attualità ed efficacia, come ci accertano
2789 1, 10, 1, 351(17) | et episcoporum litteras attulit. Pergens itaque satisfacito
2790 2, 22, 1, 334(2) | glutine agglutinetur anim atua post Deum.» S. AUGUSTINUS,
2791 2, 18, 3, 272(108)| oculis ea capere queas. Atvero, vel minimum ex me proficiscens
2792 1, 11, 3, 398(5) | bas lieu, à nous mettre au-dessous des autres et même des moindres,
2793 1, 8, 2, 295(66) | qui nous font surestimer au-dessus des autres.» S. FRANÇOIS
2794 2, 13, 1, 20(30) | Iusti Lipsii Vita, auctore Auberto MIRAEO: I. Lipsii Opera
2795 2, 19, 0, 281(15) | profectus... audientium unicum auctorem, fidelissime referendo.
2796 2, 24, 3, 399(16) | seguenti, consule probatos auctores et peritos iuris Regularium.~
2797 1, 7, 5, 233(32) | vel aperta, vel indubitata auctoritas. Delicata satis, imo nimis
2798 2, 16, 3, 157(10) | placere possit, modo se ad aucupandam humanam gloriam conversura
2799 2, 16, 3, 164(25) | ulla in re externa foris aucupantur et occupatur anima tua,
2800 1, 3, 0, 74(36) | delectant, sicut venantium, aucupatium, piscantium, vindemiantium,
2801 1, 7, 0, 151(31) | pag. 61.- «Ex volucrum aucupio disce, haudquaquam spernenda
2802 1, 7, 5, 235(34) | ingreditur: quae mox tam audaci fide victae, velut illis
2803 2, 23, 1, 374 | giusto il rintuzzar subito l'audacia di alcuna sorella insolente,
2804 2, 13, 3, 52(21) | Respirat malum; rursus audaciam concipit, rursus aggreditur (
2805 1, 11, 1, 380(22) | super ignem stare coepit audacter, nullo sibi penitus imperante;
2806 2, 18, 1, 189(6) | valida, ubicumque fuisset. Audax, et ardens, et praeceps,
2807 2, 21, 0, 313(18) | caelum sursum suspicere audeamus, supplicationibus tuis ac
2808 1, 11, 1, 376(11) | monachus iste ut exeas, quomodo audebis manere?» Respondit daemon: «
2809 1, 10, 1, 351(17) | offensionem fratrum nunc audebo conspicere?...»Dicit ei
2810 1, 1, 0, 26(42) | sacro velo dalle mani di S. Audeno (Quen), arcivescovo di Rouen,
2811 1, 8, 1, 266(25) | interim committis? Ut quid audes oculos levare ad caelum,
2812 1, 6, 0, 132(20) | Celui-là qui met la main audessous de ceux qui tombent sans
2813 2, 13, 3, 56(29) | in eo diabolica figmenta audetis. In veritate sciatis, quod
2814 2, 20, 0, 296 | Adhuc illis loquentibus, ego audiam (Is. LXV, 24).~
2815 2, 15, 2, 104(19) | adhuc in carcere sumus, audiamus eum qui dixit Petro: Accingere
2816 1, 5, 0, 115(24) | a Deo, claudunt aures ne audiant et oculos ne videant, nec
2817 2, 16, 1, 131(42) | obstruat aures, ne multa audiat.» Nota marginale: «L. 1
2818 2, 18, 1, 190(9) | audiebat: pro qua devotius audienda, saepius conscientiam per
2819 1, 10, 2, 369(25) | tanta est libido detrahendi, audiendive detrahentem. Ineunt familiaritatem
2820 2, 23, 1, 378(21) | ceteris... videntibus et audientibus, apparuit daemunculus in
2821 2, 15, 2, 101(10) | ortus coepisset infundi, audierimus eum in fervore spiritus
2822 2, 17, 0, 185(31) | obliviscendo et non servando quae audierint, haec in cordis visceribus
2823 2, 18, 3, 249(54) | sententia) licet olim male audierit, iam tamen communiter recipitur,
2824 2, 18, 3, 233(5) | dissimilitudinis, tamquam audirem vocem tuam de excelso: «
2825 1, 11, 4, 412(5) | eas clamantes per nomina audirent... Mater urget ut per confessionem
2826 1, 1, 0, 21(26) | caritatis, quam se de caelo audisse refert (Iannes), cum eos
2827 1, 8, 0, 253(38) | apud illos spectassem et audissem, parum abfuit quin meam
2828 1, 7, 5, 219(3) | diligebat eum plus eis. Quod cum audissent vicini senes quia senex
2829 2, 17, 0, 181(23) | videbatur, modo quietus auditor disceptare et luctare, et
2830 1, 11, 4, 425(36) | prosequitur. Id contemplatus ex auditoribus quidam haud imperitus rerum
2831 2, 16, 3, 168(32) | ingenii nostri modulum, atque auditoris captum non excedunt»), quasi
2832 2, 19, 0, 281(15) | ipsa docilitas permotioque auditorum, Dei utique sint munera,
2833 2, 16, 1, 127(32) | poi delle maatrone, sue auditrici.- Il suo martirio fu volontario-
2834 1, 8, 0, 240(3) | eum excutiant, non esse auditurum. Cum autem diu procubuisset,
2835 1, 11, 4, 412(5) | terrihbile dictu mirarentur, audiunt fragorem supra cellulam
2836 2, 13, 3, 47(9) | fili, deprecor Dominum, ut auferat a te istam impugnationem.»
2837 1, 12, 3, 468(32) | Christo triumphat, qui tunicam auferenti remittit et pallium. Vicem
2838 1, 9, 2, 342(48) | tantum mihi dabis quantum auferre vis, cum a Deo vivente me
2839 2, 18, 3, 245(42) | domo tua:» etsi amares hoc, auferres tamen ne eum offenderes,
2840 1, 11, 4, 417(17) | vel de aliqua re quae eis aufertur, scandalizati continuo perturbantur.
2841 1, 9, 2, 335(30) | necessitas sustentetur, non quo augeantur opes. Cumque legeris illud
2842 1, 11, 3, 401(15) | quae adiumentum debet esse augendi operis, iam retributio sit
2843 1, 10, 2, 365(18) | aliqualiter vulnerantes, et amorem augmentates. Ad tantum vero in brevi
2844 1, 3, 0, 79(48) | permanere quod coepit, nec ullo augmenti desiderio ad maiora contendat?
2845 1, 9, 2, 338(39) | experimentum patientiae ac meriti augmentum- defuerit, meminerint se
2846 1, 10, 1, 349(15) | dalle tentazioni, ce l' augumenta.» PUCCINI, Vita, Firenze,
2847 2, 15, 2, 109(32) | caritatis meretur caritatis augumentum; non tamen statim augetur,
2848 1, 8, 1, 258(8) | falso tributa): Opera, IV, Augustae Taurinorum, 1829, pag. 422.-
2849 2, 22, 2, 358(30) | spirituels, III, pag. 36: «Aujourd' hui qu vous avez de la
2850 1, 11, 3, 405(30) | Epistola 14, ad Sacellanos aulicos Regis Anglorum. ML 207-47.~
2851 1, 11, 4, 421(25) | dispregi e' danni, che ci si aumentano per quelli che patiscono
2852 1, 5, 0, 120 | lasciandolo ozioso, senza aumentarlo, quello gli sarà tolto da
2853 2, 18, 3, 244 | colla comunione quotidiana aumentarsegli il fervore dell'amor divino,
2854 1, 4, 0, 89(16) | claro no dejar sin pagarme, aùn en esta vida, nigùn deseo
2855 2, 18, 3, 254(69) | étant bien disposés, ils auraient grand tort de ne point s'
2856 1, 1, 0, 25 | virginem; non lingua, non aure, non oculis, non tactu,
2857 1, 1, 0, 29 | carità e la purità: Murenulas aureas faciemus tibi, vermiculatas
2858 1, 8, 2, 293(56) | volens, sitim peregit.» Aurelius PRUDENTIUS, Liber Peristephanon,
2859 1, 1, 0, 23(32) | specialis corona debetur, quae aureola nominatur.» S. THOMAS, Sum.
2860 1, 7, 3, 184(5) | admovit ille sacrum os suum auriculae meae; et: «Vin', inquit,
2861 1, 7, 4, 204(19) | oculi quod cernunt, quam auris possit insinuare quod praeterit.»
2862 1, 4, 0, 84 | come avanzasi la luce dell'aurora sino al giorno perfetto;
2863 2, 18, 3, 267(97) | aut somni necessitas aut aurorae lux superveniret»TURSELLINUS,
2864 2, 18, 3, 265(92) | partirse de esta vida, y ausentarse de su Esposa la Iglesia-
2865 2, 23, 1, 365(3) | perseguitati i migliori ausiliari della santa Madre Teresa,
2866 2, 13, 3, 51(18) | en la campagne; car tout aussitôt ils courent entre les bras
2867 2, 24, 6, 404(24) | retirer d' un esprit trop austère où il était: «Me voyez-vous,
2868 1, 7, 5, 228(21) | indolis praefractioris et austerioris, quaeque asperior erat in
2869 2, 18, 1, 192(14) | cum digna afflictionis austeritate delere nititur quod loquendo
2870 1, 8, 2, 295(66) | peut-elle pas bien faire des austérités plus que les autres, avec
2871 2, 21, 0, 316(27) | humana fragilitas? Nihil austerum in ea, nihil terribile:
2872 SchIntr, 2 ---- | Stati Uniti di America all'Australia con deliziosi frutti secondo
2873 1, 11, 2, 384(5) | dell' umiltà: «Diximus non ausum fuisse oculos ad caelum
2874 2, 24, 3, 394(7) | preces canonicas... Cum aute... non videret... in sororibus
2875 2, 18, 2, 213(6) | Venezia, 1747, pag. 13.- L' autenticità di questo opuscolo viene
2876 2, 21, 0, 310(7) | Ceillier, Histoire générale des auteurs ecclésiastiques, VII, Paris,
2877 2, 24, 7, 410(33) | Resolutiones seu Decreta authentica S. Congr. Indulgentiis sacrisque
2878 1, 10, 2, 364(16) | Mandonnet, O. P. (Des écrits authentiques de S. Thomas d' Aquin, 2me
2879 2, 16, 3, 154(4) | Obras, III, 136, not. 3: autògrafo de El Escorial.~
2880 1, 6, 0, 134 | comparire, se spesso dice parole autorevoli o di propria lode, se si
2881 2, 18, 3, 265(94) | todo el señorio ponen en autoridades postizas. Ha de haber oras
2882 1, 11, 4, 421 | quale sorella ne sia stata l'autrice; e se mai venite a saperla,
2883 1, 8, 1, 264(20) | ainsi sur le rapport d' autrui?» Il me répliqua avec une
2884 2, 21, 0, 316(30) | grande missionario nell' autunno del 1755. Il De Vita attestava
2885 1, 7, 0, 154(41) | accesserint.» Tantam vim habent auxilia quae a viris iustis et sanctis
2886 2, 13, 3, 47(9) | spiritu fornicationis, sed, auxiliante gratia Domini, resistebat
2887 2, 21, 0, 330(70) | vitae et iucunditatis et auxilii non solum iudicium est,
2888 2, 20, 0, 299(25) | polliceatur, tametsi in Dei auxiliu firmissimam spem collocare
2889 1, 11, 3, 398(5) | pour quelle vertu elles avaient plus d' estime et d' attrait:
2890 1, 8, 1, 274(48) | volupté que l' on a eue en avalant les morceaux, comme font
2891 2, 15, 2, 113(39) | et plus propres à notre avancement, pour nous en ressouvenir
2892 2, 18, 3, 247(48) | communion doit être de vous avancer, fortifier et consoler en
2893 2, 18, 2, 209(1) | blâmable en ceux qui sont fort avancés, dedans le cœur desquels
2894 1, 7, 1, 170 | sapienza che par che voglia avanzar la sapienza di S. Agostino:
2895 1, 4, 0, 85 | Anima, dice, tu non vuoi avanzarti nel profitto spirituale?
2896 1, 4, 0, 84 | santi si avanza sempre, come avanzasi la luce dell'aurora sino
2897 1, 10, 2, 362 | ad alcun secolare che si avanzasse a burlare, non dico colle
2898 1, 9, 2, 334 | introdotto; perché se voi avanzate, la monaca a cui toccherà
2899 1, 7, 3, 187 | vada con ordine, e voi vi avanziate nello spirito.~
2900 2, 18, 2, 229 | diventino pazze o almeno non si avanzino nella perfezione e vivano
2901 2, 23, 9, 389 | che siate molto gelosa ed avara del tempo, in non perderne
2902 2, 13, 2, 34(15) | melius quam se tibi dat. Avare, quid aliud quaerebas? Aut
2903 1, 9, 1, 316(31) | Vitium cupiditatis et avaritiae quod erga species pretiosas
2904 1, 9, 2, 330(22) | Apostolorum, ostendentes avaritiam esse calcandum.» S. HIERONYMUS,
2905 2, 18, 3, 249(55) | Avari enim me fecerunt avarum, duri me sibi reddunt asperum,
2906 2, 18, 3, 262(86) | genere incitabitur in vobis avditas quaedam tanti mysterii,
2907 2, 22, 2, 345(5) | llega a mucho, aunque como avecita, que tiene pelo malo, cansa
2908 1, 7, 0, 155(42) | praesentium rerum vel deprimi vel avelli, nisi pro istis affectibus
2909 1, 10, 2, 370(26) | avibus: quando enim ferit avem qui lapidem mittit in sepem?
2910 | avendoli
2911 | avendosi
2912 | avendovi
2913 1, 7, 1, 161(14) | Religieuse, de jeûner les avents au paint et à l' eau, et
2914 2, 23, 1, 376(17) | almas, y ellas poniam en aventura la paciencia.» S. TERESA,
2915 1, 8, 1, 258(10) | morfondre et tenez toutes les avenues bien fermées: il se lassera
2916 2, 13, 1, 9 | nobile, ma gli mancano gli averi: un altro sarà ricco, ma
2917 1, 5, 0, 107(5) | Più presto ella (la Santa) averia eletto quanti inferni si
2918 1, 11, 3, 407(35) | non tantum voce vultuque, aversabatur, indignum scilicet ratus
2919 1, 7, 4, 214(45) | tenebimur, sed ut caducam aversabimur, semper concertantes atque
2920 1, 7, 4, 209(33) | iudicium diligenti, et rapinam aversanti, placere non potest.» Iacobus
2921 1, 10, 1, 344 | Frequenter amici carnales aversantur profectui spirituali;1 propinqui
2922 1, 5, 0, 112(18) | namque ipsa peccati natura ut aversemur efficit; minora vero vel
2923 1, 11, 3, 398(5) | naturellement nous aavons de l' aversion.» S. VINCENT DE PAUL, Corerspondance,
2924 2, 15, 1, 91(25) | multi ore strepentes, corde averso, nihil impetrare potuerunt.
2925 2, 21, 0, 310(9) | mater mea; neque enim fas ut avertam faciem meam (tuam) (III
2926 1, 11, 1, 379 | confuso e sconsolato: Ne avertatur humilis factus confusus (
2927 1, 8, 1, 269 | la preghiera di Davide: Averte oculos meos, ne videant
2928 2, 17, 0, 181(23) | vero faciem abscondebat, et avertebat alio, vel deponebat faciem
2929 1, 8, 1, 260(13) | vultibus religiosae mentis avertendum respondit intuitum; asserens-
2930 2, 14, 2, 71(5) | illa faciem suam protinus avertens a Domino, et a tergo caput
2931 1, 7, 2, 177(11) | Si averteris a sabbato pedem tuum, facere
2932 1, 7, 0, 146(18) | secutura sunt, seque a Deo averterit: is vero ad inferos deiectus,
2933 1, 12, 2, 447 | assai maggiore del vanto di averti fatto far ragione.11 E perciò
2934 2, 22, 2, 355(24) | autem, cum ab eis oculos avertisset et ea veluti subsannasset,
2935 2, 14, 2, 71(5) | renuntiando voluntati, sic avertisti faciem tuam a me, ego omnem
2936 2, 14, 2, 71(5) | nunc, Domine, faciem meam avertoa te, toto corde desiderans
2937 1, 9, 2, 335(30) | fumare patinas, et Phasides aves lentis vaporibus decoqui,
2938 2, 18, 2, 222(24) | particulières, mais marcher comme aveugle dans cette Providence et
2939 1, 7, 4, 209 | distribuite a coloro che avevan faticato per la comunità,
2940 | avevate
2941 1, 8, 1, 258(10) | Job, avec saint Antoine, avex sainte Catherine de Sienne
2942 1, 7, 4, 206(26) | sarcina pennas habet. Nam et avi si pennas detrahasm quasi
2943 1, 7, 5, 223(11) | et nocte discurrentes per aviam eremi vastitatem, nequaquam
2944 1, 9, 2, 341(47) | splendidas, et quaecumque ornatus avidi homines expetere solent:
2945 2, 18, 3, 240(30) | Domine mi, in illa siti avidissima, quam de frequenti communione
2946 2, 13, 1, 15(17) | Era.... avidissimo di faticare e patire, perchè
2947 1, 8, 0, 242 | di poca sanità, era così avido di macerare il suo corpo,
2948 1, 4, 0, 87(11) | exempter de coulpe celle qui avilit et dèshonore les choses
2949 2, 18, 3, 267(96) | P., Vita Magistri Ioannis Avillae, lib. 2, § Quam deditus
2950 1, 10, 2, 361(10) | sicut turturis? Pudica avincula est, et conversatio eius
2951 2, 15, 2, 106(24) | plus utile que si nous y avions beaucoup de consolations,
2952 2, 18, 1, 206(34) | importa mucho ser el maestro avisado, digo de buen entendimiento,
2953 1, 4, 0, 95(29) | a que lo creamos. Yo os aviso no hagàis caso de estad
2954 1, 10, 2, 370(27) | CEPARI, S. I., Ristretto dell avita del B. P. Francesco Borgia,
2955 1, 8, 0, 255(39) | priore et velut attonitum avocatumque a sensibus videret, facile
2956 1, 8, 3, 300(6) | lui donnant à manger de l' avoine que saint François lui donnait
2957 1, 8, 3, 304(17) | Convenutogli un avolta aspettare per lungo spazio
2958 2, 24, 8, 418 | proprio in noi viverà sino che avrem vita, e perciò bisogna che
2959 | avremmo
2960 | avresti
2961 2, 18, 1, 208(37) | lontana dalle creature, nè avria creduto segno di più disleale
2962 1, 9, 2, 341(47) | irrationalibus animalibus vi avulsa lana, aut in inutilibus
2963 1, 7, 1, 159 | propria specialmente si avvagliono i demoni contra i religiosi
2964 2, 16, 3, 169 | Grisostomo dicea che chi si avvale spesso di queste brevi preghiere
2965 2, 13, 3, 48 | l'armi di cui abbiamo da avvalerci per non restar vinti.~Il
2966 2, 13, 1, 13 | poi noi non ce ne sappiamo avvalere a nostro bene, tutta la
2967 2, 23, 5, 383 | astenetevi pertanto di avvalervi di quella per mandar regali
2968 1, 9, 2, 338 | suoi monaci infermi non si avvalessero d'altri rimedi che di semplici
2969 1, 7, 1, 172(43) | dilectionis. Voglio che si avvalga delle intercessioni a questo
2970 2, 15, 1, 93(31) | nel corpo pareva che tutto avvampasse di celeste ardore, e mostrava
2971 1, 3, 0, 78(47) | di spirito.... spinse e avvampò l' animo di Suor Isabella,
2972 2, 15, 1, 96(42) | eletto e diletto di Dio, e s' avvantagierà nell' eccellenza dell' amor
2973 2, 18, 2, 215(14) | si poneva giù, non se ne avvedendo se medesima e non ritrovando
2974 2, 13, 3, 56 | che taluno, quasi senza avvedersene, potrà ritrovarsi caduto
2975 1, 6, 0, 130 | senza che neppure se ne sia avveduta.~
2976 1, 8, 1, 261(15) | il quale di ciò s' era avveduto, per qual cagione fuggisse
2977 1, 7, 4, 205(24) | tal grazia, e l' ottenne, avvegna che dopo aver rappresentato
2978 2, 18, 3, 268(99) | ch' era il suo soggiorno, avvegnachè alla lor vista nascoso:
2979 2, 23, 1, 369(8) | congregazioni, che col fiato loro avvelenano ogni cosa. Guai, guai a
2980 1, 3, 0, 63 | affetto malvagio che vuoi avvelenarmi il cuore per ridurmi alla
2981 2, 17, 0, 175 | la lettura di tali libri avvelenati. Oh che desolazione farà
2982 1, 9, 2, 337(36) | Venezia, 1671, cap. 122. - «Avvenendo una volta, mentre si trovava
2983 1, 7, 4, 215 | religiosa, dico io, che avvenendole improvvisamente la morte,
2984 1, 10, 2, 366 | quando molto gradisce l'avvenenza e la grazia della persona:
2985 1, 12, 2, 443 | faccia che a queste tali non avvenga la morte che avvenne ad
2986 2, 15, 1, 96(42) | pura pura di piacergli. Avvenganchè in quella guisa che un'
2987 1, 11, 4, 427 | persecuzioni che possono avvenirvi, ed offeritevi con animo
2988 1, 7, 0, 152 | Vita, in tanti casi che gli avvennero, ne' quali permise il Signore
2989 1, 1, 0, 14 | martire, quelle vergini avventurate che si son consagrate a
2990 2, 14, 2, 75 | quella stessa tribulazione avvenuta, e sopra quella bisogna
2991 2, 18, 2, 229 | confessore ne' particolari casi avvenuti, quelle niente o poco le
2992 1, 11, 1, 382(24) | male in arnese di panni... avvenutogli di scontrarsi in un personaggio
2993 1, 7, 4, 196 | Faticherà, ma senza frutto, avverandosi allora per lei quel che
2994 1, 9, 1, 314 | Matth. XIX, 29). E ciò avverasi con quel che dice l'Apostolo,
2995 2, 20, 0, 298(21) | delle promesse non ancora avverate, di quelle cioè che riguardano
2996 1, 5, 0, 119 | niun frutto ne caverà. Si avvererà in lei quel che dice lo
2997 2, 13, 3, 54(25) | cetero tristis eris». Si avverò tanto la promessa di Nostro
2998 2, 23, 1, 369 | altrimenti degli sconcerti che ne avverranno, voi ne dovete dar conto
2999 2, 21, 0, 309 | veri divoti di Maria - ciò avverrebbe o perché Maria non può aiutarli
3000 2, 15, 1, 89(18) | principali argomenti degli avversari. Espone qui il Grisostomo,
3001 2, 13, 1, 21(34) | sebbene pativa in sè molte avversitadi, nondimeno non le sentiva
3002 2, 23, 1, 367 | libro: Scuola di verità (Avvert. XXXVI, § 4), rapporta un
3003 2, 18, 1, 203 | pensassero a raccomandarli a Dio; avvertendole poi che, avendo esse donato
3004 1, 1, 0, 34 | la corona di regina. Ma avverti bene, o religiosa che leggi:
3005 1, Avvert, 0, 9 | indirizzata alle monache; ma dee avvertirsi che, toltene poche cose
3006 2, 15, 2, 106 | In Reg. 3).25 Quando poi avvertissimo d'esserci distratti volontariamente,
3007 2, 21, 0, 321(45) | Alfonso non avrebbe fatto avvertitaemnte quella adattazione senza
3008 2, 23, 7, 385 | se l'inferma li ricusa, avvertitela dell'obbligo di ubbidire
3009 1, 4, 0, 95 | a farcelo credere. Io vi avverto che non facciate caso di